Czeskie seriale

Wasze opinie odnośnie polskiego dubbingu.
Man_from_the_Wilde_West
Stremowany amator
Posty: 23
Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:53

Czeskie seriale

Post autor: Man_from_the_Wilde_West » 20 lip 2010, o 17:13

Jakie czeskie seriale zostały zdubbingowane ? Czy serial "Latający Czestmir" posiadał polski dubbing ? Pytam bo od piątku ta produkcja jest ponownie emitowana i niestety z polskimi ... lektorami. W zasadzie partie aktorskie wyczytuje Paweł Straszewski (znany głównie z TVP Kultura, zwłaszcza kina radzieckiego) a drugi lektor czyta tekst narratora.

Dezerter
Pan Jarosław
Posty: 3107
Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59

Post autor: Dezerter » 20 lip 2010, o 17:24

Z czeskich seriali kojarzę jedynie Arabellę, która miała dubbing z początku lat 80-tych jesli się nie mylę. Pamietam, że w latach 90-tych przynajmniej kilka filmów aktorskich dla dzieci z Europy wschodniej miało u nas w kinach dubbing(oglądałem je na pokazie w Pałacu młodzieży). Tytułów nie wymienię, bo ich nie znam, ale prawdopodobnie były to filmy czeskie i słowackie.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

misiek73169
Pierwsza duża rola
Posty: 2268
Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50

Post autor: misiek73169 » 20 lip 2010, o 17:56

Napewno był dubbingowany też taki serial czeski Pod jednym dachem (a raczej czechosłowacki ) a także (chyba taki był tytuł ) Nikogo nie ma w domu , który leciał w takim programie dla dzieci Piątek z Pankracym

Guest

Post autor: Guest » 21 lip 2010, o 10:01

"Latający Czestmir" był dubbingowany na pewno! Jeszcze przez SOF (czyli warszawskie Studio Opracowań Filmów); reżyserowała Maria Piotrowska.

Kaziutek56
Pierwszy mikrofon
Posty: 149
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:27

Post autor: Kaziutek56 » 9 mar 2011, o 15:15

W dobrych czasach dubbingu,do lat 70-tych włącznie każdy czeskojęzyczny film czy to w kinie czy w telewizji miał polski dub.Brało to się prawdopodobnie stad ze czeski język który jest bardzo podobny do polskiego miał trochę słówek które maja inne znaczenie(np.laska) i wywoływałoby niepożądane efekty komiczne.W latach 80-tych dopiero robiono szeptanki do czechosłowackich filmów.Podobnie było z filmami niemieckojęzycznymi ale robiono to z innych przyczyn.Reasumując.Kiedyś nie można było usłyszeć w filmie języka niemieckiego czy czeskiego.

Kajak94
Stremowany amator
Posty: 4
Rejestracja: 19 paź 2025, o 21:14
Lokalizacja: Siemianowice Śląskie

Re:

Post autor: Kajak94 » 22 paź 2025, o 19:02

Kaziutek56 pisze:
9 mar 2011, o 15:15
(…)Podobnie było z filmami niemieckojęzycznymi ale robiono to z innych przyczyn.(…)
Z przyczyn, można powiedzieć, politycznych. Nie będzie Niemiec dzieci nam germanił…

ODPOWIEDZ