Maria Olejniczak

Forum poświęcone twórcom dubbingu: reżyserom, dialogistom, dźwiękowcom, montażystom itd.
A.K.
Pierwszy mikrofon
Posty: 383
Rejestracja: 30 lip 2012, o 22:25

Maria Olejniczak

Post autor: A.K. » 24 sie 2012, o 22:33

Maria Olejniczak (ur 04.07.1923r. w Poddębicach zm 03.01.1989r. w Warszawie) - reżyser polskiego dubbingu, absolwentka Reżyserii Szkoły Filmowej w Łodzi, gdzie dyplom uzyskała w 1955r. Pracowała w SOF w latach 1956-1984, a w POLTEL-u (obecnie TVP Agencja Filmowa) w latach 1984-1989r.

Lista kilkoro filmów zdubbingowanych przez panią Marię:
1956 - Był sobie król
1960 - Nędznicy
1962 - Zakochany kundel
1963 - Przygody Hucka
1966 - 300 Spartan
1966 - Pollyanna
1967 - Wojna i pokój (część 1 i 2)
1968 - Wojna i pokój (część 3)
1969 - Wojna i pokój (część 4)
1970 - Straszne skutki awarii telewizora
1971 - Ostatni Mohikanin
1976 - Kto się boi Virginii Wolf?
1978 - Wielka podróż Bolka i Lolka
1979 - 12 prac Asterixa
1980 - Przygody Calineczki
1981 - Juliusz Cezar (Teatr TV na świecie)
1987 - Martwe dusze
1987 - W 80 dni dookoła świata z Willy Foggiem
1988/1989 - Cudowna podróż
1989 - Synowie i córki Jakuba Szklarza

http://www.youtube.com/watch?v=aSWh1Gtn0Us - Fragment DTV z 6.01.1989r. informujący o śmierci pani Marii.
Ostatnio zmieniony 25 sie 2012, o 09:49 przez A.K., łącznie zmieniany 1 raz.

misiek73169
Pierwsza duża rola
Posty: 2268
Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50

Re: Maria Olejniczak

Post autor: misiek73169 » 24 sie 2012, o 22:54

Przyznam się , że nie wiedziałem o dubbingu to takiej klasyki jak Nędznicy . Chciał bym się mylić ale pewnie ten dubbing zaginął już bezpowrotnie . Serial Synowie i córki Jakuba Szklarza kojarzę . Produkt twórców z Czechosłowacji jeszcze . O ile dobrze pamiętam serial opowiadał o tytułowym Jakubie Szklarzu od młodości po jego starość . Akcja serialu zdaje się toczyła od czasów pierwszej wojny światowej do końca drugiej. To tak w wielkim skrócie .

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Maria Olejniczak

Post autor: ポッテロ » 25 sie 2012, o 08:27

O, był serial Wojna i pokój? Czy to chodzi o podzieloną na cztery części ekranizację reżyserowaną przez Bondarczuka?
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

A.K.
Pierwszy mikrofon
Posty: 383
Rejestracja: 30 lip 2012, o 22:25

Re: Maria Olejniczak

Post autor: A.K. » 25 sie 2012, o 08:49

Tak jeśli chodzi o ''Wojnę o pokój''.

Kaziutek56
Pierwszy mikrofon
Posty: 149
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:27

Re: Maria Olejniczak

Post autor: Kaziutek56 » 25 sie 2012, o 09:42

Widzę że słowo "sezon" na dobre zastąpiło słowo "część", nawet w odniesieniu do filmu kinowego.O tempora!O mores!

\./_\./
Administrator
Posty: 671
Rejestracja: 1 sty 1970, o 01:00

Re: Maria Olejniczak

Post autor: \./_\./ » 25 sie 2012, o 09:48

Powinno być część albo odcinek, bo sezon brzmi raczej nieprawidłowo... Serija z w rosyjskim nie oznacza serii ani sezonu, a odcinek lub część.

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Maria Olejniczak

Post autor: ポッテロ » 25 sie 2012, o 16:40

Kaziutek56 pisze:Widzę że słowo "sezon" na dobre zastąpiło słowo "część", nawet w odniesieniu do filmu kinowego.O tempora!O mores!
A jak komuś zwrócisz uwagę, że serialu to jest seria albo transza, to się na ciebie popatrzy wielkimi oczyma i powie: „Ale przecież po angielsku jest »season«!” Głupia i bezmyślna kalka językowa, podobnie jak „epizod” serialu, bo po angielsku jest episode... Tym niemniej widzę, że chodziło o czteroczęściowy film Bondarczuka, a nie serial.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 408
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Re: Maria Olejniczak

Post autor: Zbigniew Dolny » 25 sie 2012, o 20:38

***
Ostatnio zmieniony 25 lis 2015, o 10:57 przez Zbigniew Dolny, łącznie zmieniany 2 razy.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

A.K.
Pierwszy mikrofon
Posty: 383
Rejestracja: 30 lip 2012, o 22:25

Re: Maria Olejniczak

Post autor: A.K. » 2 wrz 2012, o 15:37

Jestem ciekaw czy synem pani Marii Olejniczak prawdopodobnie mógł być pan Stanisław Olejniczak - lektor filmowy i telewizyjny, który czyta min ''Modę na sukces''.

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 408
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Re: Maria Olejniczak

Post autor: Zbigniew Dolny » 2 wrz 2012, o 19:49

Nie, nie jest - zapytałem o to pana Stanisława - nie jest z jej rodziny. Syn pani Marii ma na imię Jan
Pozdrawiam
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

ODPOWIEDZ