Tylko Manhattan (I'll Take Manhattan); 1987

Forum poświęcone dubbingowi seriali fabularnych. Od kultowych Siedemnastu mgnień wiosny, Przyjaciół i Ja, Klaudiusz, poprzez Mściciela na harleyu, po produkcje z kanałów dziecięcych i młodzieżowych.

Jak oceniasz dubbing do serialu?

1
0
Brak głosów
2
0
Brak głosów
3
0
Brak głosów
4
0
Brak głosów
5
2
100%
 
Liczba głosów: 2

Dezerter
Pan Jarosław
Posty: 3107
Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59

Tylko Manhattan (I'll Take Manhattan); 1987

Post autor: Dezerter » 12 sty 2008, o 21:46

Obrazek
Tytuł oryginalny: I'll Take Manhattan
Tytuł polski: Tylko Manhattan
Rok: 1987
Produkcja: USA
Reżyseria: Richard Michaels, Douglas Hickox
Scenariusz: Sherman Yellen


To jest historia Maxi Amberville i jej starań, by ocalić upadające imperium wydawnicze swojego ojca Zacharego od intryg jego brata Cuttera. Serial zaczyna się od znalezienia zwłok Zacharego. Po jakimś czasie Maxi i jej niewidomy brat Toby dowiadują się, że Cutter nie tylko przejmuje władzę nad imperium ojca, ale także żeni się z ich matką Lily. Maxi jest zmuszona zaszantażować Cuttera, aby oddał jej jeden z magazynów, inaczej grozi, że wyjawi tajemnice, których Cutter podejrzewał, że nie może znać.

autor: elster2

Obsada:
Maxime 'Maxi' Amberville: Valerie Bertinelli
Pavka Meyer: Paul Hecht
Angelica Cipriani: Staci Keanan
Nathan Lammerman: Ken Olin
Toby Amberville: Tim Daly

źródło: www.filmweb.pl

pierwsza emisja wersji dubbingowanej: TVP 1
Reżyseria dubbingu: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz

Obsada wersji polskiej:

Dorota Nowakowska
Włodzimierz Press
Andrzej Precigs
Michał Bajor
Ewa Kania
Jerzy Kamas
Tadeusz Borowski
Ewa Żukowska
Krzysztof Kołbasiuk
Agnieszka Pilaszewska
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

Rafal
Stremowany amator
Posty: 33
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:27

Post autor: Rafal » 4 maja 2008, o 13:40

Według studia Eurocom to oni dubbingowali ten film, tak mi się wydaje. To w takim razie co?? Pani reżyser po śmierci pracowała ze studiem powstałym w 90 roku

Guest

Post autor: Guest » 4 maja 2008, o 18:18

he he...
jak się niektórzy chętnie przyznają do nie-swojego!
głupota?
za duże ego?

Rafal
Stremowany amator
Posty: 33
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:27

Post autor: Rafal » 6 maja 2008, o 15:54

Chyba że była druga V tego dubbigu

Dezerter
Pan Jarosław
Posty: 3107
Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59

Post autor: Dezerter » 7 maja 2008, o 12:26

Według mnie są dwie możliwości:
1. Kochana TVP zrobiła nowy dubbing(bo po co by mieli wydawać na konserwacje starych taśm)
2. Studio w latach 80-tych działało pod inną nazwą, a dopiero na początku lat 90-tych przekształciło sie w Eurocom.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

Guest

Post autor: Guest » 10 maja 2008, o 19:40

Nie było drugiej wersji (dubbingu) serialu "Tylko Manhattan". Studio Eurocom - i owszem opracowało ten serial, tyle że w wersji z lektorem. Po prostu. Stary dubbing, z roku 1988, w reżyserii Zofii Dybowskiej-Aleksandrowicz już nie istnieje.
Warto sprawdzać informacje, zanim się je zamieści na forum. :D

Andrzej Androchowicz
Stremowany amator
Posty: 27
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:41

Post autor: Andrzej Androchowicz » 11 lis 2008, o 18:09

Ośmioodcinkowy amerykański serial - przebój "Tylko Manhattan", zrealizowany za 20 mln dolarów; został oparty na sławnej książce Judith Krantz. Autorami adaptacji telewizyjnej są Sherman Yellen i Diana Gould, a reżyserami Douglas Hickox i Richard Michaels. Zdjęcia realizowano w Nowym Jorku, Toronto, Londynie, San Francisco, Monte Carlo z udziałem najlepszych fachowców. "Tylko Manhattan" jest portretem niezwykłej rodziny zdobywającej fortunę w konkurencyjnym świecie wielkiego businessu. Pierwszy odcinek przedstawi początki powstawania wielkiego imperium prasowego. Po drugiej wojnie światowej bohater wraca do rodzinnego miasteczka. Nie przypuszcza jeszcze, jak brzemienna w skutki stanie się jego decyzja opuszczenia bliskich i wyjazdu do Nowego Jorku. Z czasem staje się współwłaścicielem i wydawcą pism dla kobiet. Tu również poznaje modelkę, którą zatrudnia w swojej firmie. Wkrótce odnosi pierwsze sukcesy. W rolach głównych wystapili Valerie Bertinelli, Jack Scalia, Barry Bostwick, Perry King, Francesca Annis i Jane Kaczmarek. Reżyserem polskiej wersji językowej serialu "Tylko Manhattan" jest Zofia Dybowska-Aleksandrowicz, a głosów swoich użyczyli Ewa Kania, Dorota Nowakowska, Ewa Żukowska, Jerzy Kamas, Tadeusz Borowski, Krzysztof Kołbasiuk, Anna Gronostaj i Michał Bajor. [Ekran 1/1989 s. 20]

Polska premiera serialu odbyła się 8 stycznia 1989 roku w programie I TVP o godz. 20.05

misiek73169
Pierwsza duża rola
Posty: 2268
Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50

Post autor: misiek73169 » 23 lip 2010, o 20:34

Chciałbym na chwile powrócić do serialu Tylko Manhattan , ciekawi mnie jedna rzecz , nie kwestionuje informacji o obsadzie polskiego dubbingu ale mógłbym przysiąc , że Barry Bostwick mówił głosem Janusza Witucha (polski głos prezydenta w filmie Za linią wroga 2 ) a to nazwisko nie znalazło sie w polskiej obsadzie na tym forum więc albo był to głos bardzo podobny do Janusza Witucha albo ten aktor został pominięty przy uzupełnianiu polskiej obsady. Bardzo mnie to ciekawi i jeżeli ktos wie coś na ten temat to bardzo prosze o odpowiedż.

Dezerter
Pan Jarosław
Posty: 3107
Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59

Post autor: Dezerter » 23 lip 2010, o 21:01

misiek73169 pisze:Chciałbym na chwile powrócić do serialu Tylko Manhattan , ciekawi mnie jedna rzecz , nie kwestionuje informacji o obsadzie polskiego dubbingu ale mógłbym przysiąc , że Barry Bostwick mówił głosem Janusza Witucha (polski głos prezydenta w filmie Za linią wroga 2 ) a to nazwisko nie znalazło sie w polskiej obsadzie na tym forum więc albo był to głos bardzo podobny do Janusza Witucha albo ten aktor został pominięty przy uzupełnianiu polskiej obsady. Bardzo mnie to ciekawi i jeżeli ktos wie coś na ten temat to bardzo prosze o odpowiedż.
To nie mógł być Janusz Wituch bo w chwili kiedy robiono dubbing do serialu, miał 20 cia lat. Nawet nie wiem czy w tym wieku był w jakiś sposób powiązany z telewizją.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

misiek73169
Pierwsza duża rola
Posty: 2268
Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50

Post autor: misiek73169 » 23 lip 2010, o 21:30

Dzięki za odpowiedż , nie znam wieku Janusza Witucha stąd między innymi moja pomyłka , skoro miał wtedy 20 lat to siłą rzeczy nie mógł dubbingować Barrego Bostwicka , ale sam przyznasz , że głos podobny do głosu Janusza Witucha

ODPOWIEDZ