Inne studia

Forum poświęcone polskim studiom dubbingowym.
Tajemniczy1
Stremowany amator
Posty: 86
Rejestracja: 4 lut 2012, o 11:52

Re: Inne studia

Post autor: Tajemniczy1 » 16 maja 2012, o 15:47

Dezerter pisze:Byłem ciekaw innych dokonań PAANFILMU do produkcji aktorskich z lat 90-tych, ale nigdzie (nawet na Dubbingpedii) nie ma konkretnej listy ich dokonań.
Jej, na dubpedii nie ma artykułu również o Sonido czy Dorze, ale są artykuły o ich dubbingach, wpisujesz nazwę studia w wyszukiwarkę i masz listę tytułów: http://dubbingpedia.pl/w/index.php?titl ... h=Paanfilm .Inteligencja poraża.

Poza tym, studio może jeszcze istnieć , bo ma równieżinną siedzibę - nie tylko Bełdan, ale Mickiewicza 25/155. A ich strona jest jeszcze na WA, ale ostatni skan pochodzi z 2002 r.. Nie ma tam portfolio, jest tylko info, że pierwszy ich dub to Brzdąc w opałach.

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Inne studia

Post autor: ポッテロ » 16 maja 2012, o 16:09

Z wywiadu z Dunowskim na dubbing.pl można wywnioskować, że Paanfilm odpowiadał również za dubbing do kinowych Power Rangers, ale tego dubbingu – tak jak dubbingu do Małpy w hotelu – raczej nie znajdziesz, o ile ktoś tego nie ma zabunkrowanego na kasecie.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

Dezerter
Pan Jarosław
Posty: 3107
Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59

Re: Inne studia

Post autor: Dezerter » 16 maja 2012, o 16:19

Pottero pisze:Z wywiadu z Dunowskim na dubbing.pl można wywnioskować, że Paanfilm odpowiadał również za dubbing do kinowych Power Rangers, ale tego dubbingu – tak jak dubbingu do Małpy w hotelu – raczej nie znajdziesz, o ile ktoś tego nie ma zabunkrowanego na kasecie.
Nie wiem jak z Power Rangers, ale Daru kiedyś chyba pisał, że tego dubbingu nigdy nie wydano na VHS, a w C+ śmigał z lektorem. Małpa w hotelu z kolei dubbing ma tyle, że na VHS (DVD bodajże jest z lektorem).
Tajemniczy1 pisze:Jej, na dubpedii nie ma artykułu również o Sonido czy Dorze, ale są artykuły o ich dubbingach, wpisujesz nazwę studia w wyszukiwarkę i masz listę tytułów: http://dubbingpedia.pl/w/index.php?titl ... h=Paanfilm .Inteligencja poraża.

Poza tym, studio może jeszcze istnieć , bo ma równieżinną siedzibę - nie tylko Bełdan, ale Mickiewicza 25/155. A ich strona jest jeszcze na WA, ale ostatni skan pochodzi z 2002 r.. Nie ma tam portfolio, jest tylko info, że pierwszy ich dub to Brzdąc w opałach.
O tych oficjalnych dubbingach słyszałem już wczesniej, a mi chodziło o produkcje typu Sirga o których nikt wcześniej nie wspominał. Może być też tak, że wspomniany film to wyjatek i studio dla telewizji nic więcej nie opracowało.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Inne studia

Post autor: ポッテロ » 16 maja 2012, o 16:38

Dezerter pisze:(...) w C+ śmigał z lektorem.
No, i nawet lektorski TVrip z Canal+ można znaleźć w Internecie. Co moim zdaniem ten dubbing do Power Rangers stawia w takim śmierdzącym świetle: bo niby czemu C+ wolał emitować wersję z lektorem, skoro w tamtym czasie był najbardziej produbbingową stacją w Polsce? Jeszcze się okaże, że ten dubbing został w ogóle zmyślony...
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

Dezerter
Pan Jarosław
Posty: 3107
Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59

Re: Inne studia

Post autor: Dezerter » 5 cze 2012, o 11:23

Do bazy na stronie dodałem obsadę Sirgi. Faktycznie jest to dubbing Canal+.

A co do PAANFILMU to w ramach ciekawostki warto podkreślić, że w ich dubbingu Małpy w hotelu, zdubbingowano również to co bohaterowie oglądali w telewizji przez co można było zobaczyć przez chwilę dubbingowaną Planetę Małp (pierwsza albo druga część). Dr Zira (Kim Hunter) przemówiła głosem Anny Apostolakis-Gluzińskiej, a Georgea Taylora (Charlton Heston) nie rozpoznałem. Może warto byłoby zrobić na Dubbingpedii taki dział z obsadami dubbingów do filmów które bohaterowie danej produkcji oglądali w telewizji. W ten sposób stworzona zostałaby ciekawa baza, bo większość z tych filmów nigdy nie była dubbingowana na język polski, jak wspomniana Planeta Małp.
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Inne studia

Post autor: ポッテロ » 5 cze 2012, o 13:35

Dezerter pisze:Może warto byłoby zrobić na Dubbingpedii taki dział z obsadami dubbingów do filmów które bohaterowie danej produkcji oglądali w telewizji. W ten sposób stworzona zostałaby ciekawa baza, bo większość z tych filmów nigdy nie była dubbingowana na język polski, jak wspomniana Planeta Małp.
Chyba niepotrzebne rozdrabnianie się. Dopisałem ją tutaj z odpowiednią adnotacją. Przy okazji też wzmiankę o Connerym w Złap mnie, jeśli potrafisz.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

ODPOWIEDZ