Monolith
Monolith
Dział poświęcony kreskówkom oraz serialom dla najmłodszych, dystrybuowanych przez Monolith Films i Monolith Plus.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Re: Monolith
Na dubbing.pl. pojawiła się obsada filmu animowanego "Przygoda w Paryżu". Za dubbing odpowiada DUBBFILM STUDIO, co by oznaczało, że w przypadku produkcji kinowych, Monolith zaczał zlecać filmy do dubbingu nie tylko Startowi. Jako, że za dubbing do tej kukiełkowej animacji która leciała swego czasu na C+ (a o której nie ma wzmianki na Dubbingpedii) odpowiadali chyba oni, i wyszła ona wręcz rewelacyjnie, to byłbym raczej spokojny o kolejne ich produkcje (przynajmniej animacje). W końcu ekipa odpowiedzialna za powstanie nowego studia, była wczesniej mocno związana z MASTER FILMEM. I co najważniejsze, podesłana obsada dubbingu jest kompletna, co też zasługuje na dużą pochwałę (przy niektórych dubbingach klepanych masowo, gdzie ją się pomija, albo pomniejsza podając szczątkowe dane).
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl
Re: Monolith
Przygoda w Paryżu nie jest filmem kinowym - zostanie wydane przez Monolith Video na DVD 16 maja 2012 roku.
Re: Monolith
Żebym dobrze zrozumiał - wychodzi na to, że to C+ zleciło i emitowało ten dub, a Monolith tylko wydał? Bo istnienie Dubbfilmu stoi obecnie pod dużym znakiem zapytania - na pewno Galapagos nie korzysta z ich usług od jakiegoś czasu, przerzucili się na MR Sound...


Re: Monolith
Jednak w obsadzie pisze: Wersja polska na zlecenie Monolith Films : DUBBFILM STUDIO
Ciekawe, skoro zlecają dubbing na potrzeby DVD to i Ghibli ma w przyszłości jakieś szanse hmm...
Ciekawe, skoro zlecają dubbing na potrzeby DVD to i Ghibli ma w przyszłości jakieś szanse hmm...
Re: Monolith
Jak na mój gust, to ni хуя. 25 stycznia 2005 bezpośrednio na DVD wydali z dubbingiem francuską Kaenę: Zagładę światów przeznaczoną dla osób od 12. roku życia, a w maju tego samego roku przeznaczoną dla dzieci Narzeczoną dla kota już puścili z lektorem. Z dubbingiem wydali też kilka innych filmów, które od razu pojawiły się na DVD: Aloszę Popowicza, Ligę najgłupszych dżentelmenów, Przygody rabina Jakuba czy Vicky’ego – wielkiego małego wikinga. Zakładam, że o tym, co dostanie dubbing, a co nie, decyduje u nich rzut monetą. Albo dubbingują przykładowo co 50. film wydawany bezpośrednio na DVD.CherisEnrico pisze:Ciekawe, skoro zlecają dubbing na potrzeby DVD to i Ghibli ma w przyszłości jakieś szanse hmm...
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Re: Monolith
A czy DubbFilm opracowało jeszcze jakiś dubbing aktorski poza Vicky Wielki mały wiking? Z ciekawości bym nawet to zobaczył, aby ocenić jak opracowują dubbing.AtoMan pisze:Żebym dobrze zrozumiał - wychodzi na to, że to C+ zleciło i emitowało ten dub, a Monolith tylko wydał? Bo istnienie Dubbfilmu stoi obecnie pod dużym znakiem zapytania - na pewno Galapagos nie korzysta z ich usług od jakiegoś czasu, przerzucili się na MR Sound...
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl
Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.
Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:
dezerter_poczta@op.pl
Re: Monolith
Nawet jeśli opracowali coś poza Vickym, to chyba o tym nie wiemy. Tak się zastanawiam: po jaką cholerę studio filmowym są ich własne strony internetowe, skoro nie chwalą się na nich, co zrobili, albo chwalą się wybiórczo? DubbFilm ma tylko kilka sampli z kreskówek, nie licząc tego nic więcej o ich tworach się człowiek nie dowie.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Re: Monolith
http://dubbingpedia.pl/wiki/Scooby-Doo: ... %C5%82achyDezerter pisze:A czy DubbFilm opracowało jeszcze jakiś dubbing aktorski poza Vicky Wielki mały wiking?
http://dubbingpedia.pl/wiki/Scooby-Doo! ... in_jeziora


Re: Monolith
Najciekawsza jest sprawa polskiego dubbingu do drugiej części "Czerwonego Kapturka". Zwiastun polski jest na youtube. Ponieważ pierwsza część była robiona przez Start to pytam się startu kiedy będzie druga część. Oni nic nie wiedzą. Piszę do Monolithu. Oni wskazują na ForumFilm. ForumFilm powiedział że sprawa została przekazana do SPI. SPI robi wielkie oczy bo to nie ich działka i odsyłają do ForumFilm. ForumFilm robi jeszcze większe oczy i odsyła mnie pod wskazany adres do SPI. SPI do tej pory nie odpowiedziała 
