South Park; 2009

Animacje dla dorosłych: wulgarni chłopcy z małej górskiej mieściny, animowany Adam Sandler, Beavis i Butt-head czy celebryckie zapasy na śmierć i życie. A dodatkowo czar japońskiej animacji, niekoniecznie dla dorosłych.

Jak oceniasz dubbing do serialu?

1
0
Brak głosów
2
0
Brak głosów
3
1
8%
4
1
8%
5
11
85%
 
Liczba głosów: 13

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: South Park; 2009

Post autor: ポッテロ » 23 sty 2017, o 01:52

Hekatonpsychos pisze: a ja się pytam, ludzie:
'member Chewbacca? ;-)
Oh, I ‘member! I mam nadzieję, że to pytanie to nie jest jakiś rickrolling :D.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love


ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: South Park; 2009

Post autor: ポッテロ » 24 sty 2017, o 17:00

20. seria po polsku będzie chyba jakąś wersją rozszerzoną, że taki obszerny fragment w niej się znajdzie :lol:.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

Film_Polski
Pierwszy mikrofon
Posty: 356
Rejestracja: 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Napisy w wersji zdubbingowanej

Post autor: Film_Polski » 1 lut 2017, o 15:55

Na przykład, nadany w Comedy Central HD wczoraj, 31. stycznia 2017 - epizod 1307, w którym "Cartman namawia przyjaciół na wyjazd do Somalii, gdzie wspólnie z tamtejszymi piratami będą prowadzić beztroskie i bezprawne życie" a "[n]a miejscu okazuje się, że nic nie jest takie jak powinno [...]".
W odcinku, część dialogów jest wypowiadana w jakimś języku chamickim (somalijski? arabski? trudno rozpoznać) oraz w języku francuskim. Co zrobili polscy dubbingowcy? Przetłumaczyli na polski i wcisnęli w usta aktorów wszystko to, co w oryginale było mówione po angielsku, zaś wspomniane dwa języki pozostawili, podając ich polskie tłumaczenie za pomocą napisów. I co, czy stało się źle? Ja tak nie uważam. Wybrano jedyne rozsądne podejście do problemu dubbingowania filmu w którym mówi się w języku "głównym" oraz w językach "pobocznych"! Tym bardziej, że publiczność amerykańska takoż słyszała, prócz American English, język dla siebie niezrozumiały, zaś tłumaczenie angielskie miała podsunięte w formie napisów (dużymi formatowo literami!).

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: South Park; 2009

Post autor: ポッテロ » 1 lut 2017, o 16:39

Odkrycie stulecia, ta metoda jest praktykowana odkąd Comedy Central nadaje ten serial z dubbingiem, czyli od 2013 roku. Pół biedy, kiedy napisy są, bo być powinny, tj. kiedy w oryginale dialog jest np. po hiszpańsku albo niemiecku. Gorzej, kiedy napisy towarzyszą komuś mówiącemu po angielsku, np. Piudipajowi czy jakiemuś prezesowi NFL, bo reżyser uznał niesłusznie, że tutaj fajnie się napisy sprawdzą. Jak ktoś będzie za 20 lat ten serial oglądał po polsku, to pewnie będzie myślał, że te sceny były cenzurowane albo coś i dlatego nie mają dubbingu, bo je wycięto.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

Hekatonpsychos
Reżyser
Posty: 127
Rejestracja: 16 sty 2013, o 07:50

Re: South Park; 2009

Post autor: Hekatonpsychos » 3 lut 2017, o 18:37

ktoś będzie za 20 lat ten serial oglądał po polsku, to pewnie będzie myślał, że te sceny były cenzurowane albo coś i dlatego nie mają dubbingu, bo je wycięto.
Reżyser jakoś to udźwignie. A jeśli ktoś będzie oglądał za 20 lat ten serial, może się okazać, że zafrapuje go ten zabieg i odkryje, że brak dubbingu pojawia się w bardzo konkretnych sytuacjach (wykorzystanie prawdziwych dialogów z debaty, wywiadu lub wykorzystanie bardzo znanego youtubera, który "gra siebie" a nie jakąś postać). 
Gdy to odkryje, być może przychyli się do mojej interpretacji i dostrzeże w niej atut, a nie "niesłuszną decyzję" (co jest terminem kuriozalnym w odniesieniu do mimo wszystko kreatywnej roboty). Pomijam, że w niektórych kręgach Pewdiepie jest marką dużo silniejszą niż South Park.

South Park nigdy nie był tworzony z założeniami, które są popularne wśród aktywnych członków tego forum - bo i dlaczego miałby być? Nigdy też nie kryłem, że inaczej postrzegam ideę dubbingu takiego tworu jak SP. To Wy odczuwacie konieczność istnienia czytanej tyłówki (której na próżno szukać w oryginale), czy dubbingowania wszystkich kwestii w serialu, w którym czyjś głos bywa po prostu elementem gagu, nie ja.

Zgodnie z dubbingowym savoir-vivre powstały (powstają) inne, bardzo dobre moim zdaniem dubbingi dla starszych odbiorców jak Futurama, Bojack Horseman czy ostatnio Rick i Morty, że przytoczę tylko kilka z nich. South Park, przynajmniej na razie, jest wyrazem mojej wrażliwości i poczucia humoru. 

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: South Park; 2009

Post autor: ポッテロ » 23 lut 2017, o 17:40

No to dubbing do 20. serii potwierdzony, teraz trzeba tylko uważnie przyglądać się ramówce Comedy Central, czy czasem nowymi odcinkami nie zastąpią powtórek. Chcę się w końcu przekonać, kto robił member berries, jak wypadają w polskiej wersji i jak śpiewają „Africę” xD.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

marek
ser pleśniowy
Posty: 306
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:47

Re: South Park; 2009

Post autor: marek » 25 cze 2017, o 09:35

Premiera sezonu 20 będzie w sobotę 5 sierpnia o 23:30.
South Park
Sezon 20 Odcinek 1
Nostalgronka
W premierowym odcinku sezonu dwudziestego uslyszymy hymn
Stanow Zjednoczonych w wykonaniu amerykanskiej ikony.
Obrazek

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: South Park; 2009

Post autor: ポッテロ » 26 sie 2017, o 23:24

Nadrobiłem te dwa odcinki 20. serii, które łaskawie wyemitowało Comedy Central i cieszę się, że poziom nie spadł. Nie wiem, co się dzieje z Reczkiem, że od pewnego czasu w ogóle się nie pojawia w dubbingach, ale Dracz to całkiem niezłe zastępstwo – mam wrażenie, że wiele osób nawet się nie zorientuje, że w ogóle zmienił się głos Garrisona. Szkoda tylko, że CC wyemitowało tylko dwa odcinki, bo ciekaw jestem, co reżyser zrobił z Elonem Muskiem – zostawił w oryginale, czy zdubbingował. A swoją drogą – dobrze wiedzieć, że trafnie obstawiłem Kowalika jako nostalgronka xD.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

Hekatonpsychos
Reżyser
Posty: 127
Rejestracja: 16 sty 2013, o 07:50

Re: South Park; 2009

Post autor: Hekatonpsychos » 27 sie 2017, o 09:58

Dzięki za miłe słowa. Miłek wróci, gwarantuję, chociaż przez jakiś czas nie pracował, faktycznie. Wciąż się tylko zastanawiam, czy przemówi jeszcze głosem Garrissona/Trumpa. Wszystko zależy od inwencji Treya/Parkera ;-)

ODPOWIEDZ