---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DUBBING ROKU
1. Anna Karenina (Anna Karienina = Анна Каренина) - ZSRR 1968 r. reż. Aleksander Zarchi
reż. dubb. - Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
Anna Karenina - Tatjana Samojłowa - Aleksandra Śląska,
Wroński - Wasilij Łanowoj - Andrzej Łapicki,
Karenin - Nikołaj Gricenko - Jan Kreczmar,
Stiwa Obłoński - Jurij Jakowlew - Wieńczysław Gliński,
Dolly - Ija Sawwina - Ewa Wawrzoń,
Konstanty Lewin - Boris Gołdajew - Tadeusz Janczar,
Kitty - Anastazja Wertyńska - Małgorzata Włodarska,
Betsy - Maja Plisiecka - Zofia Mrozowska,
Sierioża - Wasia Sachnowski - Zofia Raciborska, ...



Anna Karenina - Tatiana Samojłowa i jej polski głos Aleksandra Śląska


Wroński-Wasilij Łanowoj i dubbingujący go Andrzej Łapicki


Karenin-Nikołaj Gricenko i dubbingujący go Jan Kreczmar


Sitwa Obłoński-Jurij Jakowlew i jego polski głos Wieńczysław Gliński


Dolly-Ija Sawwina i dubbingująca ją Ewa Wawrzoń


Konstanty Lewin-Boris Gołdajew i jego polski kolega Tadeusz Janczar


Kitty-Anastazja Wertyńska i dubbingująca ją Małgorzata Włodarska


Betsy-Maja Plisiecka i użyczająca jej głosu Zofia Mrozowska
"Dwuseryjna ekranizacja słynnej powieści Lwa Tołstoja.Wierność wobec literackiego pierwowzoru,staranna oprawa scenograficzna.." [F]
Rosja roku 1880. Młoda i piękna Anna jest żoną Aleksieja Karenina, wysoko postawionego urzędnika. Wiedzie ustabilizowane życie, dzieląc czas między wychowywanie syna, a życie towarzyskie w gronie petersburskich elit. Jednak kiedy poznaje przystojnego hrabiego Wrońskiego, jej dotychczasowego życie zmienia się radykalnie. Wybucha między nimi namiętność której nic nie jest w stanie powstrzymać. Delikatna i wrażliwa Anna staje wobec wyborów ponad jej siły. Miłość do ukochanego mężczyzny czy miłość do syna, szczęście osobiste czy akceptacja środowiska w którym żyje. Niemożność pogodzenia tych rzeczy nieuchronnie prowadzi do tragicznego finału. [Opis dystrybutora DVD]
Doskonały dubbing. Obsada polska - marzenie niejednego reżysera...i tylko jeden mały, malutki zgrzyt - synka Anny Kareniny, we wzruszającej scenie z końca filmu dubbinguje Zofia Raciborska, wzbudzając ogólną wesołość na sali kinowej. I nie dlatego, że rola była źle zdubbingowana, źle zagrana, ale dlatego, że pani Zofia była wtedy zbyt znana z dobranocki, z "Jacka i Agatki" - jej głos rozpoznawał bezbłędnie każdy Polak. [ZD]
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2.Byłam głupią dziewczyną (Butaságom története) - Węg. 1965 r. reż. Márton Keleti
reż.dubb. - Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
Kati Kabok - Eva Ruttkai - Danuta Szaflarska,
Laszlo Merey - Lajos Basti - Igor Śmiałowski,
dramaturg - Laszlo Mensaros - Zdzisław Tobiasz,
Jacqueline Noiret - Irina Petrescu - Adrianna Godlewska,..

"Kati Kabok przeżywa wielki dzień. Wieczorem - premiera sztuki "Najmądrzejsza kobieta świata", w której - po raz pierwszy w życiu - kreuje główną rolę. Dotąd grywała niezauważalne epizody u boku swego męża, znakomitego aktora Laszlo Mereya. Dzień premiery spędzi stremowana Kati na rozmyślaniach i wspomnieniach.
Jako młoda dziewczyna pragnęła zostać aktorką. Nie powiodło jej się jednak na egzaminie do szkoły teatralnej. Egzaminator - surowy, "wielki" Laszlo Merey - nie uznał jej umiejętności za wystarczające i poradził, aby zrezygnowała ze "służby u muz". Los zrządził, że ten sam człowiek zakochał się w "oblanej" przez siebie kandydatce na aktorkę i poślubił ja. I oto wystraszona, oszołomiona dziewczyna - została panią Merey. Ma opromienionego sławą męża, wspaniałą willę. Została więc uszczęśliwiona i zdaniem małżonka - powinna zapomnieć o niepewnej drodze wiodącej do kariery artystycznej... Dlatego premiera "Najmądrzejszej kobiety świata" jest dla Kati wydarzeniem, od którego zależy jej dalsze życie. Albo osiągnie sukces aktorski, albo też pozostanie jedynie żoną słynnego aktora. Przedstawienie kończy się triumfem Kati Kabok. Zawdzięcza to autorowi sztuki, który - będąc od lat przyjacielem rodziny Merey - dostrzegł w głupiutkiej żonie wielkiego Mereya talent, serce, duszę i spryt. Ten, który przez 10 lat nie dostrzegł tych zalet w towarzyszce swego życia - od tej chwili będzie musiał traktować Kati jak równorzędnego partnera..." (FSP)
"Komedia, której bohaterowie [para małżeńska] są aktorami. On zdobył już sławę i uznanie, ona - grywała dotychczas tylko epizody u boku męża.." [F]
".."Głupia dziewczyna" weszła na ekrany w polskiej wersji dialogowej, co mogłoby się źle skończyć, gdyby reżyser dubbingu, Zofia Dybowska-Aleksandrowicz nie znalazła w osobie Danuty Szaflarskiej wspaniałej dublerki węgierskiej gwiazdy. Szaflarska demonstruje najwyższej klasy kreację głosową, idealnie wprost zgodną z postacią na ekranie, nie tylko w sensie czysto technicznej sztuczki podkładania głosu, lecz przede wszystkim w sensie psychicznym, co jest rzeczą o wiele trudniejszą. Już pierwszymi słowami monologu, który mówi na początku filmu - Szaflarska fascynuje widownię. I tak do końca trwa ten niezwykły polsko-węgierski duet znakomitych aktorek. Polska wersja dialogowa tego filmu,choć nie pozbawiona tu i ówdzie chropowatości i niedociągnięć, potwierdza jeszcze raz starą prawdę, że nie metoda dubbingu jest zła, lecz że zła bywa robota..."[Czesław Michalski, EKRAN, nr. 16/1968]
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3.Naczelnik Czukotki (Naczalnik Czukotki = Начальник Чукотки) - ZSRR 1966 r. reż. Witalij Mielnikow
reż. dubb. - Mirosław Bartoszek
dialogi: Jan Czarny
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: Janina Michalska
kier. prod.: Irena Misiurewicz
Aleksiej Byczkow - Michaił Kononow - Andrzej Herder,
Timofiej Chronow - Aleksiej Gribow - Sławomir Misiurewicz,
Wowka Wukwutagin - Giennadij Dazanow - Bogumił Antczak,
mister Stansen - Nikołaj Wołkow - Marian Nowicki,...

"Psi zaprzęg na bezkresnej śnieżnej pustyni: komisarz Głazkow i jego pomocnik, siedemnastoletni Aleksiej, jadą jako wysłannicy władzy radzieckiej na Półwysep Czukocki. Głazkow umiera na tyfus; jego pełnomocnictwa przejmuje Aleksiej. Flagę imperium rosyjskiego na budynku urzędu celnego zastąpi czerwony sztandar, głodujący Czukcze otrzymają żywność z magazynu amerykańskiego kupca, wysługujący się zagranicznym handlarzom futer rejestrator kolegialny Chramow zostanie aresztowany i osadzony... w kurniku. Wiosną w osadzie pojawią się nawykli do bezlitosnego grabienia Czukczów handlarze. Żeby zorientować się w metodach pobierania cła - Aleksiej okaże wspaniałomyślność aresztowanemu Chramowowi. Razem z opłat celnych uzbierają milion dolarów. Zaatakowany przez białogwardyjska bandę - Aleksiej schroni się wraz z pieniędzmi... na Alasce, skąd - po wielu przygodach, objechawszy cały świat - wróci ze swym milionem do ojczyzny, by zasilić szczupłe zasoby dewizowe młodej republiki. Tu dolary ukradną mu bezdomne dzieci. Czekiści odzyskują jednak niemal całą sumę, a Aleksiej znów wyruszy na Czukotkę..." (FSP)
"Fabuła osnuta na autentycznych wydarzeniach-niezwykłych losach pierwszego przedstawiciela władzy radzieckiej na Półwyspie Czukockim,Aleksieja Byczkowa.Portret młodego pełnego zapału działacza,nieco naiwnego i pozbawionego doświadczenia.." [F]
Bardzo dziękuję panu Markowi Kopaczowi z Filmoteki Narodowej za spisanie z kopii filmowej danych dotyczących dubbingu.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.Wątła nić (The Slender Thread) - USA 1965 r. reż. Sydney Pollack
reż. dubb.: Seweryn Nowicki
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Maria Sucharska
kier. prod.: Jerzy Kulawczyk
Alan Newell - Sidney Poitier - Roman Wilhelmi
dr. Coburn - Telly Savalas - Aleksander Bardini
Inga Dyson - Anne Bancroft - Maria Homerska
Mark Dyson - Steven Hill - Czesław Byszewski
Chris Dyson – Greg Jarvis – Grzegorz Roman
Judd Ridley - Edward Asner – Jerzy Bielenia
Pani Thomas – Marjorie Nelson – Maria Żabczyńska
Arthur Foss – Steven Marlo – Tadeusz Pluciński
Charlie – Dabney Coleman – Tadeusz Czechowski
Marion – Indus Arthur – Aleksandra Zawieruszanka, ...



Sidney Poitier[Alan Newell] i doskonale go dubbingujący Roman Wilhelmi.


Telly Savalas-dr.Coburn i użyczający mu głosu prof.Aleksander Bardini.


Anne Bancroft[Inga Dyson] i jej polski głos-Maria Homerska.
"Student psychologii Alan Newell pełni jako ochotnik nocny dyżur w "Crisis Clinic" (Klinice samobójców) w mieście Seattle. Pierwszy telefon to nic nie znacząca rozmowa z pijanym fryzjerem, który dzwoni tylko dlatego, że ma ochotę z kimś porozmawiać. Ale następny wydaje się Alanowi sprawą poważną. Dzwoni kobieta, która połknęła śmiertelną dawkę środków nasennych. Student zdaje sobie sprawę, że musi, nie przerywając rozmowy, skontaktować się z policją, pogotowiem, a jednocześnie spróbować ustalić przy pomocy służby telefonicznej skąd dzwoni rozmówczyni. Samobójczynią jest niejaka Inga Dyson. Dyżurny cierpliwie indaguje ją o przyczyny desperackiego kroku, o stosunki rodzinne, życie małżeńskie. W sekwencjach retrospekcji dowiadujemy się o niektórych faktach z życia Ingi. Jej mąż jest właścicielem kutra rybackiego. Pożycie małżeńskie układało się jak najlepiej do chwili, kiedy mąż dowiedział się, że to nie on jest ojcem ich syna. Zaczął unikać żony, nie mógł jej przebaczyć, ani zapomnieć. Alan Newell angażuje się całym sercem w walkę o życie Ingi. Nie może jej jednak przekonać, aby wyjawiła miejsce swego pobytu. Proszki zaczynają działać. Aparat ustawiony przy telefonie rejestruje zmiany oddechu kobiety. Nie można pozwolić aby usnęła. Alan rozpaczliwie podtrzymuje rozmowę, podczas gdy służba towarzystwa telefonicznego usiłuje ustalić skąd pochodzi telefon. Udaje się wreszcie stwierdzić, że Inga dzwoni z motelu. Policja znajduje ją w stanie bardzo ciężkim, ale nie beznadziejnym. Powiadomiony o tym Alan oddycha z ulgą..." (FSP)
"Warto jeszcze dodać, że polskie opracowanie dialogów, zupełnie zbytecznie i nietrafnie podkreślało stany emocjonującego napięcia za pomocą jęków i wzdychań. Te wszystkie "ochy" i "achy", hojnie rozsiane w dialogach, zupełnie niepotrzebnie pointowały i tak już nazbyt wyrazistą grę Anne Bancroft..."[Barbara Kaźmierczak, EKRAN, nr. 13/1968 ]
Doskonały dubbing!! Świetna reżyseria i doskonale dobrane głosy polskich aktorów! Gorąco polecam.[ZD]
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.Bajka o Carze Sałtanie (Skazka o carie Sałtanie = Сказка о царе Салтане) - ZSRR 1966 r. reż. Aleksander Ptuszko
reż. dubb. - Henryka Biedrzycka
Sałtan - Władimir Andrejew - Wiesław Michnikowski,
caryca - Łarisa Gołubkina - Barbara Horawianka,
Gwidon - Oleg Widow - Maciej Rayzacher,
opiekun Sałtana - Siergiej Martinson - M. Borowski,
Babaricha - Olga Wikłand - Wanda Łuczycka,...

"Trzy siostry marzą by zostać carycą. Gdy car Sałtan poślubi najmłodszą, dwóm pozostałym wyznaczając funkcje tkaczki i kucharki przy dworze - zawistne siostry rozpoczną intrygi. Za ich to sprawą caryca z synem Gwidonem będzie wyrzucona w beczce do morza. Fale przyganiają beczkę do skalistej wyspy. Tu książę Gwidon wyzwoli spod mocy złego czarownika Królewnę-Łabędzia, która z wdzięczności zawiedzie go do wspaniałego miasta Ledieniec. Mieszkańcy miasta okrzykną Gwidona swym władcą. Wbrew nieustannym knowaniom mściwych sióstr car Sałtan wybierze się w odwiedziny do Ledienca. Gdy w Gwidonie rozpozna swego syna, a w jego matce - carycę, swą żonę - świętowaniu nie będzie końca. Królewna-Łabędź zmieni się w piękną dziewicę i zostanie żoną Gwidona. By nie mącić nastroju ogólnej radości - car wspaniałomyślnie daruje winy złym siostrom..." (FSP)
"Barwna adaptacja znanej baśni Puszkina.Elementy komizmu,muzyki i pantomimy.Prócz aktorów grają tu także konie,pawie,łabędź,sęp,psy,koguty,koty,wiewiórki,niedźwiedź,struś,wydra i orzeł.." [F]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.Tajemnice wulkanów (Le Volcan interdit) - Fr. 1966 r. reż. Haroun Tazieff
opracowanie wersji polskiej komentarza - Jan Moes
czyta - Edmund Fetting

"Nie wszyscy wiedzą,że każdy wulkan na świecie ma swoja specyfikę i że na próżno byłoby szukać dwóch takich samych.Haroun Tazieff,aktywny przedstawiciel jednej z najmłodszych i najbardziej pasjonujących nauk-wulkanologii,ukazuje w swoim filmie "Tajemnice wulkanów"dzieje niebezpiecznej wyprawy w głąb ziejącego ogniem krateru Niragongo..." [MF]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7.Old Surehand (Old Surehand - 1. Teil) - RFN-Jug. 1965 r. reż. Alfred Vohrer
reż. dubb. - Jerzy Twardowski
dialogi: Elżbieta Łopatniukowa
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. prod.: Tadeusz Simiński
- Kazimierz Brusikiewicz, Andrzej Gawroński, Zbigniew Kryński, Jarosław Skulski, Igor Śmiałowski, Tadeusz Czechowski, Emilia Krakowska, Lech Ostrowski, Zdzisław Słowiński, Wiesława Żelichowska, ...

"W drodze do Mason-City, Old Surehand, który poszukuje mordercy swego brata, staje się świadkiem napadu grupy "desperados" na pociąg. Nie udaje mu się co prawda przeszkodzić w rabunku wielkiego transportu złota, ale ratuje pozostałych przy życiu pasażerów przed wysadzeniem w powietrze. Tymczasem ranczer MacHary twierdzi, że Komancze z czystej żądzy mordu zabili jego syna. Old Surehand nie wierzy oskarżeniu, popartemu przez rzekomych świadków zbrodni Cata i Clincha...
Do Mason-City przybywa syn wodza Komanczów, by zaprotestować przeciw bezprawiu białych myśliwych łamiących układy z Indianami. Zostaje jednak podstępnie zastrzelony. Old Surehand rozumie, że wojnie między białymi i czerwonoskórymi zapobiec może już teraz tylko interwencja wodza Apaczów - Winnetou.
Uratowany od śmierci z rąk Cata przez Judith, bratanicę zamordowanego poszukiwacza złota, Old Surehand dowiaduje się od Winnetou, że Komancze ogłosili wojnę, a od dwóch podejrzanych osobników otrzymać mają sto karabinów. Jeden z nich zwany jest "generałem"; taki pseudonim nosi również przywódca bandytów, którzy pobili przyjaciela Surehanda - Old Wabble'a. Tymczasem Judith i jej narzeczony Toby wpadają w ręce Komanczów. Old Surehand ratuje ich i przyrzeka dostarczyć wodzowi Komanczów mordercę jego syna. Toby, wysłany przez Surehanda dla powstrzymania maszerujących przeciwko Komanczom wojsk amerykańskich, zostaje schwytany przez bandytów; żołnierze wpadają w zasadzkę. Winnetou ratuje Toby'ego i udowadnia Komanczom, że zostali oszukani przez "generała"; zapobiega tym samym rozlewowi krwi. Z reki Old Surehanda ginie "generał" - przywódca "desperados", morderca jego brata..." (FSP)
Bardzo dziękuję panu Markowi Kopaczowi z Filmoteki Narodowej za spisanie z kopii filmowej danych dubbingowych do tego filmu.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8.Bitwa o Algier (La Battaglia di Algeri) - Wł-Algieria 1966 r. reż. Gillo Pontecorvo
reż. dubb. - Seweryn Nowicki
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Maria Sucharska
kier. prod.: Jerzy Kulawczyk
Ali la Pointe - Brahim Haggiag - Teodor Gendera,
Saari Kader - Yacef Saadi - August Kowalczyk,
płk Mathieu - Jean Martin - Czesław Byszewski,
oraz: Włodzimierz Kwaskowski, Wojciech Pokora, Zdzisław Tobiasz, Zbigniew Kryński, ...

"Rekonstrukcja autentycznych wydarzeń,obejmujących okres od zimy roku 1957 do końca roku 1960.Wówczas to rozpoczęła się walka o niepodległość Algierii.Na festiwalu w Wenecji przed dwoma laty film ten zdobył Grand Prix.." [F]
"Luty 1957 r. Front Wyzwolenia Narodowego, zdobywszy mocne oparcie w masach arabskiego społeczeństwa, podejmuje akcję oczyszczania arabskiej dzielnicy Algieru, Kazby, z szumowin, będących potencjalnym oparciem dla francuskich kolonizatorów. Wydana zostaje nieubłagana walka prostytucji, handlarzom narkotykami, szulerom, rzezimieszkom, likwidowane są domy gry i palarnie opium. Ludność Kazby zaczyna stawiać opór policji i wojsku. Jednocześnie krystalizują się kadry bojowników i świadomych przywódców. Francuzi zamykają dzielnicę arabską, rewidują przy wejściach robotników wychodzących do pracy w porcie i fabrykach "białego" Algieru. Mimo to co dnia niemal wykonywane są wyroki na szczególnie brutalnych policjantach i żandarmach, na zdrajcach i prowokatorach. Sytuacja zaostrza się, Francuzi algierscy, zwani "piednoirs" - czarnostopi - demonstrują na rzecz stłumienia arabskich ruchów wolnościowych. Rodzi się OAS, tajna organizacja ekstremistów. Którejś nocy pod arabskim domem w Kazbie eksploduje samochód-pułapka z dynamitem: setki rannych i zabitych. W odpowiedzi uderza FLN: z otoczonej drutami Kazby wychodzą algierskie kobiety, im łatwiej przejść przez kordony i rewizje. W torebkach - bomby z plastikiem. Wylatują w powietrze europejskie kina, kawiarnie, hotele. Wezwane z metropolii nowe oddziały spadochroniarzy - znienawidzonych "paras" - masakrują ludność arabską. OAS organizuje przerażające polowania na Arabów. Ale Algier walczy.
W ostatniej scenie filmu oddział spadochroniarzy likwiduje kryjówkę jednego z przywódców FLN, a on sam ginie w walce. Terror nasila się. Upłynie dużo krwi, zanim nadejdzie lipiec 1962 r. a z nim niepodległość..." (FSP)
Bardzo dziękuję panu Markowi Kopaczowi z Filmoteki Narodowej za spisanie z kopii filmowej danych dubbingowych do tego filmu.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9.On nie chciał zabijać (On ubijat´ nie chotieł = Он убивать не хотел = Matsi Khvitia) - ZSRR 1967 r. reż. Georgij Szengełaja
reż. dubb. - Jerzy Twardowski
Maci Chwitia - Aleko Gabieczawa - Andrzej Antkowiak,
Eka - Manana Abazadze - Izabella Hrebnicka,
Koczoja - Georgij Kawtaradze - Jan Mayzel,
Omar Margania - Dawid Abaszidze - Henryk Bąk,
księżna - Liana Asatiani - Janina Szydłowska,
Dzwibi - Rezo Chobus - Jerzy Tkaczyk,
Chwicza - W. Całudze - Wilhelm Wichurski,..

"Historyczny film przygodowy,którego bohaterem jest siedemnastowieczny obrońca uciśnionych,przypominający naszego Janosika czy Ondraszka.." [F]
" Maci jest młodzieńcem powszechnie lubianym i szanowanym. Jest wesoły, odważny, uczynny. Pewnego wieczoru udaje się na zabawę do sąsiedniej wioski, gdzie mieszka jego ukochana Eka. Tańce i popisy jeźdźców przerywają nagle krzyki dziewcząt: to Turcy podkradli się do wioski i porywają młode kobiety. Wśród ściganych Turków Maci rozpoznaje ... księcia sąsiednich okolic, rozkazującego właśnie podwładnym zawieźć Ekę do swojej twierdzy. Maci odbija ukochaną, ale ściąga na siebie straszliwy gniew księcia. Rodzinna wioska Maci zostaje spalona, ojciec zamordowany, a siostry uprowadzone do książęcej twierdzy. Maci poprzysięga zemstę. Zostaje rozbójnikiem. Napada na zamki książąt, rabuje ich mienie, uwalnia więzionych w twierdzy chłopów i książęce branki. W jednym z napadów zostaje ciężko ranny ataman rozbójników - Omar. Maci odsyła go pod opiekę Eki. Oczarowany ataman chce poślubić dziewczynę. Porywa ja, a Maci - niedawnego towarzysza broni - oddaje w ręce księcia, który z kolei sprzedaje go Turkom. Przyjaciele Maci organizują odsiecz. Idzie za nimi ludność okolicznych wiosek. Nad morzem, gdzie tureccy kupcy oczekują nabytych od księcia niewolników, dochodzi do wielkiej bitwy. Wyzwolony Maci chroni się wraz z Eką w górach. Ale i tu dosięgnie go wróg. Otoczeni przez najemników księcia, w nierównej walce, giną Maci i Eka..." (FSP)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10.Film z czarującą dziewczyną (Un Film cu o fată fermecătoare) - Rum. 1967 r. reż. Lucian Bratu
reż. dubb. - Mirosław Bartoszek
Ruxandra Vanco - Margareta Pislaru - Alicja Krawczykówna,
Paul Manu - Stefan Iordache - Janusz Gajos,
Serban Rotaru - Emmerich Schaffer - Janusz Kubicki,
Lascu - Marin Moraru - Stanisław Szymczyk,
Mircea - Grigore Gonta - Andrzej Herder,..

"Portret ładnej,ambitnej "nastolatki" marzącej o zrobieniu kariery filmowej i historia jej rozczarowań.Film bardzo dyskutowany w Rumunii w ubiegłym roku.." [F]
"Ruxandra Vanco, 18-letnia maturzystka, nie zdała egzaminu do szkoły teatralnej. Prosi o interwencję swego przyjaciela Paula Manu, reżysera filmów reklamowych. Paul odmawia. Chcąc go ukarać Ruxandra umawia się na spotkanie z poznanym przypadkowo inżynierem Serbanem Rotaru. Ruxandra podoba się Serbanowi, ale ten poważny i odpowiedzialny mężczyzna nie może zaakceptować jej stylu życia, egoizmu, braku skrupułów. Ruxandra wraca do Paula i występuje w jego filmie reklamowym o przepisach ruchu drogowego. Ale Paul, przeżywając kryzys psychiczny, ma dość kręcenia reklamówek, chce poświęcić się swemu ulubionemu zajęciu - rzeźbie. Zdenerwowana Ruxandra, mniemając że Paul chce uniemożliwić jej karierę aktorską, niszczy część jego rzeźb. Po rozejściu się z Paulem, zrozpaczona, boleśnie odczuwając swoją samotność, dzwoni do Serbana. Ten jednak nie chce się z nią spotkać, komunikuje tylko, że Paul wyjechał i w oddaleniu od niej realizuje swe rzeźbiarskie zamierzenia. Ruxandra zaprzepaszcza również szansę otrzymania roli w filmie. Próby kamerowe ujawniają jej nieprzydatność i brak talentu. Po raz pierwszy "czarująca dziewczyna" nie może opanować łez..." (FSP)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
11.Siódmy kontynent (Sedmi kontinent) - CSRS-Jug.(Chorwacja) 1966 r. reż. Dušan Vukotić
reż. dubb. - Mirosław Bartoszek
dialogi: Jan Czarny
w rolach głównych dzieci szkół łódzkich,
oraz aktorzy: Józef Zbiróg, Bogusław Sochnacki, Iwona Słoczyńska, Mirosław Szonert, H. Idziński,..

"Mały chłopczyk ze swą przyjaciółką - Japoneczką uciekają ze statku, którym podróżują wraz ze swymi rodzicami. Na gumowym pontonie wyruszają sami na morze, zabierając ze sobą jedynie obrazkową mapę świata. Łódź przybija do brzegu bezludnej wyspy. Dzieci bawią się wycinając obrazki ze swojej mapy. Tworzą w ten sposób własny, nowy świat, bowiem obrazki "ożywają" i na wyspie pojawiają się drzewa, domy, zwierzęta i ptaki. Przecinając mapę - dzieci zaglądają do wielu krajów i wzywają do siebie wszystkich rówieśników z różnych stron. Przybywają one najdziwniejszymi środkami lokomocji: na koniku-zabawce, na babcinym fotelu, w starej beczce itp. Pierwszy zjawia się mały Murzynek, a za nim mali Arabowie, Francuzi, Czesi, Amerykanie. Wyspa zaludnia się hałaśliwą gromadką dzieci, które dotychczas czuły się zbędne, samotne, a teraz znalazły przyjaciół. Tymczasem świat opuszczony przez nie wydaje się dorosłym smutny i pusty. Wszyscy odczuwają brak dzieci: na ulicach, w parkach, szkołach i sklepach z zabawkami... Miejsce pobytu małych uciekinierów z całego świata - pozostaje nieznane. Uczeni biedzą się więc nad rozwiązaniem zagadki, a dyplomaci odbywają na ten temat międzynarodowe konferencje.
Pełen ekspresji jest finał historii, kiedy olbrzymie tłumy dorosłych rzucają się do morza i płyną wpław w kierunku "siódmego kontynentu"." [FSP]
"Barwna,szerokoekranowa baśń współczesna o dzieciach, które odkrywają białą piaszczystą wyspę na morzu, realizując swe marzenia o świecie, gdzie wszystko jest możliwe. Film jest debiutem fabularnym znanego twórcy filmów animowanych - Dusana Vukotica." [F]
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
12.Pamiętnik pani doktor (Le Journal d'une Femme en Blanc) - Fr-Włoski 1965 r. reż. Claude Autant Lara
reż. dubb. - Maria Piotrowska
dialogi: Janina Balkiewiczowa
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Łucja Kryńska
kier. prod.: Michał Szczerbic
Claude Sauvage - Marie-Jose Nat - Joanna Jędryka,
Pascal - Jean Valmont - Janusz Gajos,
Mariette - Paloma Matta - Alicja Krawczykówna,
dr. Landau - Claude Gensac - Maciej Małek,..

"Młoda francuska lekarka zamierza obrać jako specjalność ginekologię.W szpitalu,gdzie odbywa staż,spotyka się po raz pierwszy z zagadnieniami etyki lekarskiej,problemem planowania rodziny i regulacji urodzin..." [F]
"... Claude Sauvage odbywa staż w szpitalu; pragnie poświęcić się ginekologii i pomagać kobietom w rozwiązywaniu skomplikowanych problemów macierzyństwa. Ona sama jest obiektem zainteresowania kolegów ze szpitala - młodego psychiatry dr Landau i uwodzicielskiego, przywykłego do łatwych triumfów Pascala. Po wizycie ekspedientki Mariette, między Claude i Pascalem dochodzi do burzliwej dyskusji. Mariette, młodziutka mężatka znajdująca się w trudnej sytuacji materialnej, chciałaby uniknąć ciąży i - zdając sobie sprawę, że wychowanie dziecka jest luksusem, na który nie może sobie pozwolić - odłożyć sprawę macierzyństwa. Pascal brutalnie odmawia jej porady i nie pozwala młodszej koleżance zająć się dziewczyną. Incydent ten idzie wkrótce w niepamięć i między Claude i Pascalem nawiązują się nici coraz głębszej sympatii. Po kilku tygodniach pogotowie przywozi do szpitala Mariette po nieudanym zabiegu przerwania ciąży. Mimo poświęcenia Claude i Pascala, który zrozumiał sens zła, które wyrządził - Mariette umiera. Wkrótce potem sama Claude przekonuje się, że jest w ciąży. Nie mówi tego jednak Pascalowi i pozwala mu wyjechać do Maroka, gdzie otwierają się przed nim perspektywy kariery. Nie wierzy zresztą w jego miłość. Postanawia sama wychować dziecko, poświęcić się pracy lekarskiej i walczyć o rozwiązanie problemu świadomego macierzyństwa..." (FSP)
Bardzo dziękuję panu Markowi Kopaczowi z Filmoteki Narodowej za spisanie z kopii filmowej listy płac naszych dubbingowców.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
13.Morderstwo po naszemu (Vražda po našem) - CSRS 1966 r. reż. Jiří Weiss
reż. dubb. - Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
Alicja Sochorówna - Kveta Fialova - Jadwiga Barańska,
Franciszek Pokorny - Rudolf Hrusinsky - Bronisław Pawlik,
dyrektor praskiej centrali - Vaclav Voska - Zbigniew Zapasiewicz,
Emil - Vladimir Mensik - Andrzej Gawroński,
Jarmilka Bindrowa - Vera Uzelacova - Barbara Wrzesińska,
Henryka - Libuse Svormova - Antonina Girycz,..

"Komedia przedstawiająca historię niezwykłej kariery skromnego buchaltera z prowincjonalnej filii praskiej centrali handlowej.." [F]
"Franciszek Pokorny - 45-letni urzędnik - otrzymuje skierowanie na wczasy. Ponieważ jest to nagroda - jedzie, choć pora jest dżdżysta i urok wczasów wątpliwy. Obecność pięknej pani Alicji - koleżanki z turnusu i dyrektora praskiej centrali, której podlega filia Franciszka, wprowadza nie znającego świata starego kawalera w radosny błogostan. Alicja jest jednak zatroskana; Franciszek pragnie być jej pocieszycielem, a te zamiary podtrzymuje w nim dyrektor Karol. Alicja jest przychylna zalotom Franciszka i przyjmuje jego oświadczyny. W tydzień po ślubie, zakochany Franciszek doznaje pierwszego rozczarowania: Alicja wraca do Pragi, postanawiając, że będą się widywać raz na tydzień, a ich małżeństwo będzie platoniczne. Wkrótce pan młody dowiaduje się, że Karol i Alicja "wymyślili" go sobie na męża, że jest on parawanem osłaniającym ich tajemny związek. Postanawia się zemścić. Snuje plany straszliwej wendetty - ale tylko w wyobraźni. W rzeczywistości - zemsta będzie znacznie bardziej prozaiczna, za to przyniesie profit daleko bardziej wymierny: w ostatniej scenie spotykamy Franciszka za kierownicą luksusowego samochodu, u boku swej pięknej żony Alicji i nie swojego dziecka..." (FSP)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
14.Czarodziejska lampa Aladyna (Wołszebnaja łampa Aładdina = Волшебная лампа Аладдина ) - ZSRR 1966 r. reż. Borys Rycariew
reż. dubb. - Henryka Biedrzycka
Aladyn - Boris Bystrow - Damian Damięcki,
królewna Budur - Dodo Czogowadze - Antonina Girycz,
dżin - Sarry Karryjew - Jerzy Tkaczyk,
czarownik z Maghrebu - Andrej Fajt - Jan Kreczmar,
sułtan - Otar Koberidze - Czesław Wołłejko,
matka Aladyna - Jekatierina Wierułaszwili - Zofia Tymowska,
wielki wezyr - gusejn Sadychow - Gustaw Lutkiewicz,
Najmądrzejszy - Georgij Millar - Kazimierz Brusikiewicz,
stróż nocny - Erast Biłaniszwili - Marian Wyrzykowski,
Mubarak - Walentin Brylejew - Andrzej Gawroński,
Mustafa - J. Czekułajew - Lech Ordon,..

"Adaptacja jednej z baśni z "Tysiąca i jednej nocy". Akcenty komediowe,barwa,szeroki ekran.." [F]
"Zły czarownik z Maghrebu zaklina gwiazdy pragnąc usłyszeć imię człowieka, który potrafi odszukać czarodziejską lampę. W głuchą i ciemną noc nadchodzi odpowiedź: "Aladyn, syn Ali Al Marufa".
Zalany słońcem plac targowy Bagdadu. W orszaku sułtana - jego piękna córka Budur. Prawo głosi, że śmiałek, który na nią spojrzy - przypłaci zuchwałość głową. Ale Budur ma kaprysy: na jej rozkaz młodzian imieniem Aladyn musi otworzyć oczy. Olśnionego urodą królewny młodzieńca ratuje przed zemstą siepaczy czarownik z Maghrebu. Jego nadzieje spełnią się: Aladyn odnajdzie lampę w mieście wiecznych cieni. Ale z jej pomocą przepędzi chytrego czarownika na cztery wiatry. Za sprawą dżinna Budur znajduje się w domu Aladyna. Wzajemna miłość młodych przezwycięży opór sułtana i intrygi wezyra. Baśń kończy się weselem..." (FSP)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
15.Mój przyjaciel delfin (Flipper) - USA 1963 r. reż. James B.Clark
reż. dubb. - Henryka Biedrzycka
asystent reżysera - Tomasz Listkiewicz
tekst - Krystyna Albrecht
dźwięk - Roman Błocki
montaż - Maria Sucharska
kier. prod. - Ryszard Kowalski
Porter Ricks - Chuck Connors - Tadeusz Bartosik,
Sandy Ricks - Luke Halpin - Danuta Mancewicz,
Kim Parker - Connie Scott - Anita Wiśniewska,
L. C. Porett - Joe Higgins - Jerzy Tkaczyk,
Marta Ricks - Kathleen Maguire - Anna Łubieńska,
Rogers - George Applewhite - Wilhelm Wichurski,..

"Mieszkańców jednej z wysepek w pobliżu Florydy nawiedziły klęski: zaraza wytruła przybrzeżne ryby, a silny huragan zniszczył wiele domów. Rybacy znaleźli się w niełatwej sytuacji; trzeba było naprawiać budynki i łodzie, trwały poszukiwania nowych łowisk. Syn jednego z rybaków, dwunastoletni Sandy, znalazł rannego delfina. Chłopiec zaopiekował się wielkim, mądrym ssakiem, zdobywał dla niego ryby i Flipper, bo tak go nazwał mały opiekun, szybko odzyskał siły. Nawiązała się miedzy nimi przyjaźń. Ale ojciec polecił Sandiemu wypuścić Flippera. Flipper nie porzucił jednak przyjaciela, często przypływał do zatoki, a gdy chłopiec wypłynął z ojcem na połów, wskazał im drogę do ławicy ryb. Był również w pobliżu Sandiego, gdy zaatakowały go rekiny. Stoczył z rekinami krwawą walkę i uratował chłopcu życie..." (FSP)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
16.Eskadra czuwa (Miesta tut tichije = Места тут тихие) - ZSRR 1967 r. reż. Georgij Szczukin
reż. dubb. - Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
Timofiej Morozow - Siergiej Nikonienko - Maciej Damięcki,
Bratnow - Michaił Głuzski - Zygmunt Listkiewicz,
Fisiuk - Nikołaj Gricenko - Ignacy Machowski,
Kabarow - Nikołaj Timofiejew - Bohdan Ejmont,
Gontar - Giennadij Kraszannikow - Andrzej Gawroński,
Glebnik - Boris Jurczenko - Tadeusz Bartosik,
Owczinnikow - Bolot Biejszenalijew - Roman Kłosowski,
Cybulka - Paweł Szpringfeld - Wiktor Nanowski,
Trunin - Wadim Zacharczenko - Tadeusz Cygler,
Sanchez - A. Guttierez - Zdzisław Tobiasz,...

"Mała wysepka na morzu Barentsa. Skierowana tu eskadra lotnicza ma wykryć i zniszczyć niemieckie łodzie podwodne, zadające duże straty konwojom armii sojuszniczych. Dowódca eskadry Kabarow rozpoznaje wśród żołnierzy ewakuowanej właśnie karnej kompanii swego nauczyciela - szturmana Bratnowa. Na własną odpowiedzialność wciela go do swej eskadry licząc, że Bratnow znajdzie tu szansę odznaczenia się w walce i - co za tym idzie - rehabilitację. Pierwsza akcja bojowa kończy się niepowodzeniem: eskadra traci jeden samolot, Kabarow jest ranny. Bratnow sugeruje dowództwu, że w okolicy musi znajdować się niemiecka baza pływająca; walka z pojedyńczymi łodziami nie ma zatem sensu, należy zaatakować bazę. Wspólnie z Kabarowem opracowują plan operacji. Nadchodzi dzień generalnego szturmu. W zaciętej walce giną prawie wszyscy lotnicy, ginie Bratnow. Dowódca grupy Gontar decyduje się na desperacki, ale decydujący o zwycięstwie czyn: kieruje swój płonący samolot na kadłub okrętu - bazy.
Wśród kilku pozostałych przy życiu pilotów jest młodziutki mechanik Morozow, którego oczyma oglądamy przedstawione w filmie wydarzenia..." (FSP)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
17.Tango dla niedźwiedzia (Tango pre medveďa) - CSRS 1966 r. reż. Stanislav Barabáš
reż. dubb. - Maria Piotrowska
dyrektor ZOO, Supala - Viliam Polonyi - Marian Wojtczak,
cudzoziemiec Simon - Valter Taub - Marian Nowicki,
Poupe - Frantisek Gervai - Leon Niemczyk,
Anita - Olga Salagova - Joanna Jędryka,
inżynier Dusil - Slavo Zahradnik - Bogusław Sochnacki,
weterynarz Furdik - Oldo Hlavacek - Zbigniew Płoszaj,
Beno - Karol L. Zachar - Zygmunt Malawski,
dziewczyna inżyniera - Eva Chalupova - Barbara Dzido,..

"Słowacki reżyser Stanislav Barabas,autor znanych i polskiej widowni "Dzwonów dla bosych",ośmiesza tu w formie satyrycznej komedii system niewłaściwego zarządzania przedsiębiorstwami.Karykaturuje ludzkie słabostki i hipokryzję..." [F]
"Stary, bury niedźwiedź, dotychczasowa atrakcja ogrodu zoologicznego - dożywa swych ostatnich dni. Dyrektorowi ZOO - Supale - żal szczerze zwierzęcia, ale sam pogrążony jest w dużych kłopotach. Ministerstwo nie przyznało mu finansów na zakup nowego okazu w miejsce skazanego na rychłą śmierć "króla karpackich puszcz". Myśl, jaka przychodzi do głowy strapionemu dyrektorowi, wydaje się na pozór genialna: przeznaczy starego niedźwiedzia na "turystyczny odstrzał", a uzyskane od zagranicznego turysty dewizy zostaną przeznaczone na potrzeby ZOO. Supala otrzymuje zezwolenie władz wyższych na dokonanie tej machinacji, ale całą odpowiedzialność musi wziąć na siebie. Z dyrektorem działa ręka w rękę weterynarz, który zastrzykami przedłuża życie niedźwiedzia, wygasające podczas uciążliwej podróży w góry - na miejsce polowania. Złożona z kilku samochodów ekspedycja musi zatrzymać się w przydrożnym miasteczku. Niedźwiedziowi udaje się wydostać z klatki: spaceruje po miasteczku siejąc popłoch wśród mieszkańców. Wypadek ten grozi fiaskiem przedsięwzięciu dyrektora Supaly, ale na szczęście udaje mu się złagodzić gniew oszukanego turysty z zagranicy i namówić na polowanie, zanim biedne zwierzę nie padnie śmiercią naturalną. Mister Simon zdobywa upragnione trofeum myśliwskie, a dyrektor ZOO dewizy, za które sprowadzi nowego niedźwiedzia..." (FSP)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
18.Otello z prowincji (Othello Gyulaházán) - Węg. 1966 r. reż. Éva Zsurzs
reż. dubb. - Seweryn Nowicki
dialogi - Krystyna Albrecht
dźwięk - Jerzy Januszewski
montaż - Maria Sucharska
kier. prod. - Jerzy Kulawczyk
Barnaky - Lajos Básti - Stanisław Zaczyk,
Viola - Mari Töröcsik - Jolanta Wołłejko,
Debrödy - András Szigeti - Wojciech Pokora,
Szusits - Edit Domján - Ewa Krasnodębska,
Tornyos - Kamil Feleki - Stanisław Milski,
Vermes - Tivadar Bilicsi - Henryk Bąk,
Olga - Zsuzsa Zolnay - Barbara Drapińska
Karolina - Margit Ladomerszky - Barbara Rachwalska,
Szarka - István Egri - Ignacy Machowski,..

" Do małego prowincjonalnego teatru przyjeżdża nowy reżyser Laszlo Debredy. Ma ambitne plany: zamierza odświeżyć repertuar, oparty na komediach muzycznych i operetkach. Sezon zaczyna wystawieniem "Otella". Rolę Desdemony powierza Violi - młodej aktorce, grywającej dotychczas postacie drugoplanowe. Otellem będzie "pierwszy amant" teatru - jej mąż.
Między reżyserem i Violą nawiązuje się przyjaźń. Koledzy widzą w nich zakochaną parę; znajdują się również "życzliwi", którzy zawiadamiają o tym męża.
Małomiasteczkowa społeczność z niecierpliwością oczekuje na premierę. Sztuka ma zapewnione powodzenie. Wszyscy bowiem - przekonani o niewierności "ich" Desdemony - spodziewają się, iż na scenie rozegra się podwójny krwawy dramat..." (FSP)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
19.Jezioro Flamingów (Paraiso Escondido) - Meksyk 1958 r. reż. Raphael J. Sevilla i Mauricio de la Serna
reż. dubb.: Romuald Drobaczyński
dialogi: Jan Czarny
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. prod.: Michał Szczerbic
Luisito - Luis Osorno Barona jr. - Wojciech Fiwek,
jego matka - Maria Elena Marques - Barbara Wałkówna,
jego ojciec - Jorge Martinez de Hoyos - Ryszard Dembiński,
oraz: Emilian Kamiński, Sławomir Misiurewicz, Zbigniew Niewczas, Jerzy Przybylski, Mirosław Szonert, ...

"Barwny film przygodowy.Opowieść o przyjaźni małego meksykańskiego chłopca ze zwierzątkami.." [F]
"... Luisito jest przyjacielem zwierząt; znosi więc do domu wciąż nowe okazy ku utrapieniu swych rodziców. Największą sympatia chłopca cieszy się małpka Pancho, z którą się niemal nie rozstaje. To właśnie Pancho naprowadza chłopca na ślad kłusowników, polujących na flamingi.
Ukarani przez strażników - kłusownicy mszczą się na chłopcu zamykając go w swojej kryjówce. Luisito uwalnia się jednak i wraca do domu. Tu dowiaduje się, że ojciec podarował Pancha żebrakowi. Ten z kolei sprzedał ją prześladującym chłopca kłusownikom. Poszukujący małpki Luisito wpada więc znów w ich ręce. Kłusownicy, obawiając się, że chłopiec może donieść strażnikom o ich wyprawie na flamingi, postanawiają zabrać go ze sobą. Luisito raz jeszcze ucieka: łódka dostaje się na tajemniczą wyspę, gdzie zbierają się różowe flamingi. Tu odnajduje go ojciec. Znajdzie się także Pancho. A w domu oczekuje chłopca nowa radość: z jaja, które znalazł swego czasu i które podłożył indyczce, wylągł się mały flaming..." (FSP)
Bardzo dziękuję panu Markowi Kopaczowi z Filmoteki Narodowej za spisanie z kopii filmowej danych dotyczących dubbingu.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
20.Miłosne kłopoty (Striapucha = Стряпуха) - ZSRR 1965 r. reż. Edmond Kieosajan
reż. dubb. - Henryka Biedrzycka
montaż - Janina Nowicka
Pawlina - Swietłana Swietlicznaja - Iwa Młodnicka,
Galina Sachno - Ludmiła Chitiajewa - Teresa Szmigielówna,
Serafim Czajka - Georgij Jumatow - Józef Nowak,
Stiepan Kazaniec - Iwan Sawkin - Zdzisław Listkiewicz,
Warwara - Inna Czurikowa - Barbara Rylska,
dziadek Sliwa - Konstantin Sorokin - Włodzimierz Kwaskowski,..

"Barwna komedia liryczna,zrealizowana według cieszącego się olbrzymim powodzeniem z ZSRR wodewilu Anatola Sofronowa "Kucharka".Przyjemne melodie i udział popularnych aktorów sprawiły,że film odniósł również wielki sukces..." [F]
"Dziadka Sliwy jako kucharza wszyscy w brygadzie mieli już po uszy. Toteż z radością powitano w kołchozie nową kucharkę - Pawlinę, która pojawiła się niespodziewanie pewnego dnia. Swe zadowolenie manifestowali nie tylko subtelni smakosze: nowa kucharka okazała się bowiem młodą i piękną dziewczyną. Na nic jednak zdały się zaloty pierwszego traktorzysty kołchozu Serafima; kokieteryjne zachowanie się Pawliny wobec niego było tylko grą, mającą na celu obudzenie zazdrości w innym traktorzyście, Stiepanie, który wskutek tragikomicznego zrządzenia losu zmuszony był niegdyś zerwać z dziewczyną. Pawlina kocha jednak Stiepana, a plotkarskie rewelacje dziadka Sliwy na temat flirtu kucharki z Serafimem okażą się tylko pomocą w jej miłosnej intrydze. Wiele jeszcze perypetii, zabawnych nieporozumień i spięć oczekuje bohaterów, zanim zakończenie powiększy liczbę szczęśliwych mieszkańców wsi..." (FSP)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
.... Uwaga! Ciąg dalszy roku 1968 poniżej