youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon „Glitter Force Doki Doki” - serial: obsada polskiego dubbingu

Prezentujemy listę realizatorów polskiego dubbingu do japońskiego serialu anime Glitter Force Doki Doki (jap. ドキドキ!プリキュア, Dokidoki! Purikyua; 2013-14). Premiera polskiego dubbingu odbyła się w dniu dzisiejszym na platformie Netflix. Na chwilę obecną opublikowano 15 z 49 odcinków.

Cztery dziewczyny odnajdują w sobie superbohaterskie umiejętności, by bronić Ziemi i magicznego królestwa Splendorius przed królem Mercenare i jego poplecznikami. [opis: Netflix]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej serialu Glitter Force Doki Doki, w reżyserii Marii Brzostyńskiej i Zuzanny Galii, odpowiada BTI Studios. Tłumaczenie opracował Dariusz Kosmowski. Nad dźwiękiem pracowali Sławomir Karolak i Aleksander Shaida a nad montażem Przemysław Jóźwik, Alicja Nowak i Magdalena Waliszewska. Zgrania dokonali Przemysław Jóźwik, Alicja Nowak i Michał Muzyka.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej serialu Glitter Force Doki Doki wystąpili:

  • Sara Lewandowska – Maya
  • Magda Kusa – Mackenzie
  • Zuzanna Jaźwińska – Rachel
  • Maja Kwiatkowska – Clara
  • Beniamin Lewandowski – Ira
  • Julia Kołakowska-Bytner – Davi
  • Monika Wierzbicka – Kippie / Noami
  • Beata Wyrąbkiewicz – Rory / Dina
  • Karolina Kalina-Bulcewicz – Lance / Nellie / Tiffany O'Hara

W pozostałych rolach polskiego dubbingu do serialu Glitter Force Doki Doki swoich głosów użyczyli:

Maksymilian Bogumił – Tata Mai, Agata Czaczkowska – Mindy, Matylda Damięcka – Piosenkarka, Leszek Filipowicz – Bel / Dziadek Clary / Distain / Rzeźbiarz / Pociąg Distain, Karol Gajos – / Żaba Distain / Distain Baseball / Fan Distain / Joey / Gazowany Distain / Distain Bałwan, Zuzanna Galia – Marmo, Maciej Kosmala – Operator / Jose, Agnieszka Maracewicz – Nini, Maksymilian Michasiów – Stereo Distain / Boombox Distain / Prosiak Distain / Distain Piłka / Philip / Pan Motta / Melvin / Distain Pająk / Owca, Olga Omeljaniec – Star Distain / Księżniczka, Krzysztof Plewako-Szczerbiński – Krab Distain, Adam Pluciński – Kozioł Distain, Wojciech Stolorz – Jonathan / Sebastian / Pan Kittrege, Paweł Szczesny – Król Mercenare, Magdalena Wasylik – Regina, Barbara Wypych – Nadia oraz Maciej Dybowski, Radosław Popłonikowski, Łukasz Strzałka.

 
Komentarze (4)
1piątek, 18 sierpnia 2017 11:30
ThePinkFin
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/maya-i-Dharmakaja;683.html
Razi mnie to "Mayi".
2piątek, 18 sierpnia 2017 11:46
Dezerter
@ThePinkFin, poprawiłem
3piątek, 18 sierpnia 2017 22:58
Patryk
Co trzeba zrobić żeby dostać Dubbing do Dragon Balla Kai lub Super ?
4sobota, 19 sierpnia 2017 08:14
OksDoks
Zostać dystrybutorem i zlecić samemu.

Dodaj swój komentarz

Imię:
Komentarz:

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Następcy 2 (9 września; Disney Channel)
  • Zagadki rodziny Hunterów (25 września, Nickelodeon Polska)
  • Biegnij Amelio! (29 września; kino)
  • Big Mouth (29 września; Netflix)
  • Twój Vincent (6 października; kino)
  • Project Mc² (14 października; Disney Channel)
  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Co wiecie o swoich dziadkach? (1 grudnia; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Traktorek Florek (26 stycznia 2018; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)
  • Traktorek Florek dodaje gazu (23 marca 2018; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (20 kwietnia 2018; kino)
  • Traktorek Florek ratuje farmę (25 maja 2018; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie