youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon „Spider-Man: Homecoming”: 120 917 widzów w weekend otwarcia

Dobre recenzje filmu Spider-Man: Homecoming, jak i polski dubbing, przyczyniły się do tego, że najnowsza odsłona przygód Człowieka Pająka cieszy się największą popularnością spośród wszystkich filmów z cyklu wyświetlanych w polskich kinach. Wliczając pokazy przedpremierowe, w weekend otwarcia Spider-Man: Homecoming przyciągnął do kin rekordowe 120 917 widzów. Pozwoliło to na zajęcie pierwszego miejsca w weekendowym zestawieniu box office'u.

Duży udział w tym wyniku powinny mieć seanse z polskim dubbingiem które dominowały w trakcie pokazów przedpremierowych. W weekend otwarcia polski dubbing w znacznej większości kin także był o bardzo przystępnych porach. Patrząc na repertuar kin na nadchodzący weekend, niewiele się w tej kwestii zmieniło.

Aby zobrazować skalę tego wyniku, poniżej prezentujemy jak poradziły sobie w polskich kinach poprzednie odsłony Spider-Mana:

  • Spider-Man (2002 rok): w sumie - 408 605 widzów (brak polskiego dubbingu)
  • Spider-Man 2 (2004 rok): w sumie - 266 848 widzów (brak polskiego dubbingu)
  • Spider-Man 3 (2007 rok): w sumie - 278 398 widzów (brak polskiego dubbingu)
  • Niesamowity Spider-Man (2012 rok): otwarcie - 37 637 widzów; w sumie - 235 428 widzów (polski dubbing opracowało studio Start International Polska)
  • Niesamowity Spider-Man 2 (2014 rok): otwarcie - 68 628 widzów; w sumie - 228 965 widzów (polski dubbing opracowało studio Start International Polska)

W weekendowym zestawieniu, na miejscu siódmym, znalazł się także film Transformers: Ostatni rycerz na który wybrało się 18 086 widzów. W sumie od dnia premiery film obejrzało 458 416 widzów. W wielu kinach od nadchodzącego weekendu polski dubbing całkowicie wyparł seanse z polskimi napisami.

 
Komentarze (7)
1środa, 19 lipca 2017 21:36
(Sw. Robert od słoików)
Ewidentnie widać, że dubbing zniechęca ludzi do oglądania danych filmów, nawet, mimo dostępności polskich napisów.
Ponadto dystrybutor filmu ponosi dodatkowe straty - zlecenie dubbingu kosztuje więcej od przygotowania wersji z napisami, a do tego dochodzi mniejsza widownia... wynik jest prosty, policzcie sobie sam. Liczę, że w ciągu 2 lat ta forma tłumaczenia zniknie raz na zawsze ze świętej polskiej ziemi.
2środa, 19 lipca 2017 22:21
Św. Słoik od robertów
Robercik naudż siem wokle bydź mondry napoczontek a dopiero potem gadaj gópoty! Dóbing jest sóper i zawsze hodzem na filmy z dóbingiem z mojom dziefczynom i zafsze nosimi ze sobom bigos w słoiku!
3środa, 19 lipca 2017 23:13
Kalotz
Jakbym nie znał historii spajdera to po obejrzeniu bym był zachwycony akcją scenami, efektami, a tak czuję że mamy następny potop śliny plucia w twarz Stanowi Lee i na innych, podobnie jak w skandalicznym IM3 i ich "mandarynką"
Jakie 15 lat Petera skoro był na homecomingu, i jak ten grubas mógł za niego strzelać pajęczyną do ch... skoro nie ukąsił go pająk?! To najbardziej bulwersujące błedy fabuły nie patrząc na oryginał :(
4środa, 19 lipca 2017 23:27
marek
kpisz?
Dlaczego 15-letni Peter nie może według ciebie iść na homecoming to ja nie wiem...
Ale! Twierdząc, że tylko Peter może strzelać pajęczyną właśnie udowadniasz że GUANO wiesz o Spider-Manie, a wypowiadasz się jako wielki obrońca Stana Lee...
Ergo: wytknięte przez ciebie błędy fabuły nie są błędami, a ty udowodniłeś jedynie swoją ignorancję i to, że jednak nie znasz historii spajdera. Polecam sobie doczytać pewne rzeczy przed napisaniem komentarza.
Miłego dnia.
5piątek, 21 lipca 2017 07:19
Kalotz
OK masz rację, oddaję honor, za bardzo sie zapatrzyłem na złe adaptacje. Czyli że mutacja Petera polegała na tym, ze dostał supersiłę, chodzenie po ścianach, PAJĘCZE ZMYSŁY ( których normalnie bez Starka by w tej osłonie nie miał) i tworzenie sieci, ale tylko surowiec nie samą pajęczynę? Dobrze tym razem napisałem
6piątek, 21 lipca 2017 19:54
Kalotz
Ale znowu jedna scena ze zwiastuna była wycięta, jak IM i Pająk se lecą razem :/
7czwartek, 10 sierpnia 2017 15:11
Patryk
SPIDER-MAN: HOMECOMING – widzów ogółem 435 007 :)

Dodaj swój komentarz

Imię:
Komentarz:

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Moje wakacje z Rudym (11 sierpnia; kino)
  • Następcy 2 (9 września; Disney Channel)
  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie