youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon „Spider-Man: Homecoming”: obsada polskiego dubbingu

Dzięki uprzejmości United International Pictures, publikujemy częściową obsadę polskiego dubbingu filmu Spider-Man: Homecoming. Pełna lista płac ma być znana około 9 czerwca, do tego czasu dojdzie kilka nowych nazwisk osób wcielających się w ważne postacie, role epizodyczne i gwary. Chociaż dla niektórych może wydawać się to zaskoczeniem, ale za opracowanie polskiego dubbingu odpowiada nie studio Start International Polska, jak można było wcześniej przypuszczać, a SDI Media Polska, od początku odpowiedzialne za filmy z Marvel Cinematic Universe.

Za reżyserię dubbingu filmu Spider-Man: Homecoming odpowiada Artur Tyszkiewicz, dialogi napisał Marcin Bartkiewicz. Konsultantem od spraw związanych z komiksami Marvela był Paweł Kamiński. Nad nagraniem i montażem dialogów pracowała Dominika Kotarba.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Spider-Man: Homecoming wystąpili między innymi:

  • Jakub Gawlik – Peter Parker/Spider-Man (Tom Holland)
  • Mariusz Bonaszewski – Tony Stark/Iron Man (Robert Downey Jr.)
  • Paweł Wawrzecki – Adrian Toomes / Volture (Michael Keaton)
  • Sebastian Perdek – Ned Leeds (Jacob Batalon)
  • Kinga Ilgner – May Parker (Marisa Tomei)
  • Józef Pawłowski – Flash Thompson (Tony Revolori)
  • Wiktoria Wolańska – Michelle (Zendaya)
  • Michał Piela – Happy Hogan (Jon Favreau)
  • Oskar Hamerski – Harrington (Martin Starr)
  • Joanna Węgrzynowska-Cybińska – Spider suit
  • Olga Kalicka – Liz Allan (Laura Harrier)
  • Rafał Zawierucha – Phineas Mason / Tinkerer (Michael Chernus)
  • Michał Sitarski – Herman Schultz (Bokeem Woodbine)
  • Hubert Paszkiewicz – Aaron
  • Paweł Ciołkosz – Steve Rogers / Kapitan Ameryka (Chris Evans)
  • Piotr Piksa – Jason Macendale (Michael Barbieri)
  • Maciej Falana – Abraham (Abraham Attah)
  • Weronika Humaj – Betty Brant (Angourie Rice)
  • Jakub Wieczorek – Dalmar
  • Magdalena Kumorek – Pepper Potts (Gwyneth Paltrow)
  • Katarzyna Ucherska – Sally (Isabella Amara)
  • Janusz Wituch – Cobwell (Tunde Adebimpe)
  • Anna Sroka-Hryń – Warren (Selenis Leyva)
  • Stefan Knothe – Gary
  • Barbara Zielińska – Marjorie
  • Anna Gajewska – FRIDAY (Kerry Condon)

Ukąszony przez pająka licealista Peter Parker zyskuje nadludzkie umiejętności. Gdy jego wujek zostaje zamordowany, chłopak obiecuje sobie, że będzie chronić niewinnych, stając się Spider-Manem.

Spider-Man: Homecoming zadebiutuje na ekranach polskich kin 14 lipca.


 
Komentarze (14)
1poniedziałek, 29 maja 2017 21:29
Oksdoks
Trochę szkoda, że zmieniono aktorkę dubbingową Zendayi, mimo że w zwiastunach był poprzedni głos. No ale cóż postaci pojawiające sie wcześniej w MCU nie zostały zmienione, a to najważniejsze.
2poniedziałek, 29 maja 2017 21:47
ThePinkFin
Co? Zendaya odezwała się tylko w 1. zwiastunie w wersji amerykańskiej, w europejskiej, która właśnie miała ten skopany dubbing, jej nie było.
3poniedziałek, 29 maja 2017 21:47
misiek73169
Paweł Wawrzecki chyba już dubbingował Keatona o ile się nie mylę w filmie "Garbi-Super bryka".
4poniedziałek, 29 maja 2017 22:01
Oksdoks
Zendaya przemówiła głosem Agnieszki Głowackiem w zwiastunie #2 dostępnym na kanale MarvelPolska na YT
5poniedziałek, 29 maja 2017 22:15
Kalotz
Kurrrr.aaaa czemu je bane houmkamink a nie "POWRÓT DO DOMU" Po je bało tych dystrybutów?!
6poniedziałek, 29 maja 2017 22:29
dziecko plagiatora
luzuj stulejkę
7poniedziałek, 29 maja 2017 22:43
ThePinkFin
Kurde, wydawało mi się, że to była kwestia Liz, a nie Michelle, ale tych słów NIE wypowiedziała Agnieszka Marek.
8poniedziałek, 29 maja 2017 22:58
Kalotz
Nie zluzuję dopóki nie zmienią podtytułu, mają na to ponad miesiąc!
9poniedziałek, 29 maja 2017 23:15
napewnoniesztywnypatyk
Dostałem cynk od UIP, że każą im zmienić tytuł na "Szpuderman: Studniówka".
10poniedziałek, 29 maja 2017 23:16
dziecko plagiatora
Pająkolud: Na starych śmieciach
11poniedziałek, 29 maja 2017 23:20
Pottero
Galaksus, może film nie ma spolszczonego według twojego widzimisię tytułu dlatego, że „Homecoming” to nie „powrót do domu”, co już zresztą kiedyś było w komentarzach omawiane? To uroczystość powitania w rodzinnej miejscowości tych, którzy się wyprowadzili, albo na uczelni tych, którzy ją ukończyli. Ten film wita Spider-Mana z powrotem u Marvela, stąd „homecoming”, bo nazwy tej tradycji nie tłumaczy się na język polski. Dziękuję za uwagę, kolejne jojczenie na to, że film nie ma podtytułu „Powrót do domu”, będzie kasowane.
12wtorek, 30 maja 2017 07:04
Dubbingator
Pottero brawo, pięknie ich wyjaśniłeś.
13środa, 31 maja 2017 11:57
Kalotz
No i oczywiście nie ma Mary Jane Watson znowu :/
14środa, 31 maja 2017 12:52
ThePinkFin
Chcieli się odciąć od poprzednich serii, dlatego jest Liz.

Dodaj swój komentarz

Imię:
Komentarz:

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Alex i spółka: Jak dorosnąć pod okiem rodziców (22 lipca; Disney Channel)
  • Kacper i Emma jadą w góry (28 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Moje wakacje z Rudym (11 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie