youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Mech-X4” - serial: obsada polskiego dubbingu

Poznaliśmy listę realizatorów polskiego dubbingu do mającego premierę wczoraj na antenie Disney XD amerykańskiego serialu Mech-X4 (2016-17). Za opracowanie polskiego dubbingu odpowiada studio SDI Media Polska. Dialogi napisał Piotr Lenarczyk.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej serialu Mech-X4 wystąpili między innymi: Maciej Falana – Ryan Walker (Nathaniel J. Potvin), Mateusz Narloch – Mark Walker (Raymond Alexander Cham Jr.), Jakub Jóźwik – Harris Jr. (Kamran Lucas), Olaf Marchwicki – Spyder (Pearce Joza), Bartosz Martyna – Leo (Ryan Beil), Lidia Sadowa – dyrektorka Grey (Ali Liebert), Karol Osentowski – Dane (Rohan Campbell), Monika Węgiel – Grace Walker (Crystal Balint), Robert Tondera – Godfrey (Bob Frazer) oraz Kamil Pruban – Seth Harper (Peter Benson) i inni.

Ryan cierpi na dziwną przypadłość: technopatię, czyli zdolność kontrolowania urządzeń technicznych za pomocą umysłu. Jego talent w zagadkowy sposób budzi do życia gigantycznego robota Mech-X4, zbudowanego przez tajemniczego geniusza do obrony miasta.

Serial Mech-X4 jest nadawany na antenie Disney XD w weekendy o godzinie 14:40 i 15:10.

 

PostHeaderIcon „Archie - cyberpies”: nowy film z polskim dubbingiem w VOD

Kino Świat zlecił opracowanie polskiego dubbingu do kolejnego filmu aktorskiego. Ze zwiastuna opublikowanego na YouTube wiemy, że już niedługo zostanie upubliczniony polski dubbing do kanadyjskiego filmu familijnego Archie - cyberpies (A.R.C.H.I.E.; 2016). Dubbing będzie można oglądać w usłudze VOD.

15-letnia Isabel Sullivan (Sarah Desjardins) traci rodziców w wypadku samochodowym, przez co zmuszona jest przeprowadzić się do wujka Paula (Robin Dunne), będącego burmistrzem małego miasteczka. Osamotniona nastolatka przypadkiem spotyka bezpańskiego psa o imieniu Archie (Michael J. Fox). Niepozorny czworonóg okazuje się być superinteligentnym psem-robotem, skonstruowanym wskutek tajnego eksperymentu. Potrafi mówić, biega z prędkością światła i posiada rentgen w oczach. Dwójka szybko się zaprzyjaźnia. Isabel uczy go, jak zachowują się normalne psy, zaś Archie pomaga dziewczynie zdobyć pozycję w grupie rówieśników. Ich spokojne życie komplikuje się, gdy w mieście pojawia się podejrzany mężczyzna imieniem Hugh Jablonski (Fred Ewanuick), który twierdzi, że jest prawowitym właścicielem Archie’ego, a karierze wujka Paula zaczyna zagrażać niejaka Veronica Myles (Farrah Aviva). [opis dystrybutora]

Archie - cyberpies będzie dostępny w usłudze VOD od 26 maja do 31 grudnia bieżącego roku. Cena za wypożyczenie filmu ma wynosić 9,90 zł. Szczegóły na polskiego dubbingu powinniśmy poznać dopiero po premierze filmu. Zwiastun z polskim dubbingiem prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Wonder Woman”: nowe spoty telewizyjne promujące film

Do sieci trafiły kolejne dwa spoty telewizyjne promujące film Wonder Woman (2017). Pojawiają się w nich niepokazywane wcześniej ujęcia. Film trafi na ekrany polskich kin 2 czerwca.

Diana, amazońska księżniczka, przybywa do cywilizowanego świata, stając się najpotężniejszą superbohaterką.

Na chwilę obecną nie znamy żadnych szczegółów na temat polskiego dubbingu Wonder Woman. Mają one zostać ujawnione jeszcze przed premierą filmu. Dwa nowe spoty prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara”: nowe spoty telewizyjne

Kolejne materiały promujące film Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara (Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales; 2017) trafiły do sieci. Tym razem udostępniono dwa nowe spoty telewizyjne. Nie powinniśmy się jednak spodziewać, że zostaną one opatrzone dubbingiem.

Złowrogi korsarz ucieka z mitycznego więzienia i planuje zgładzić wszystkich piratów na morzach. Aby mu przeszkodzić, Jack Sparrow musi zdobyć Trójząb Posejdona.

Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara zadebiutują na ekranach polskich kin 26 maja. Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu jest odpowiedzialne studio SDI Media Polska. Nowe spoty promujące film prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Rufus 2: Kocia katastrofa” - film: obsada polskiego dubbingu

Poznaliśmy częściową listę realizatorów polskiego dubbingu do filmu Rufus 2: Kocia katastrofa (Rufus 2; 2017). Za opracowanie polskiego dubbingu odpowiada studio Master Film. Niestety nie wiemy kto jest reżyserem tego dubbingu, ani nie znamy nazwisk ekipy technicznej.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Rufus 2: Kocia katastrofa wystąpili między innymi: Jan Rotowski – Rufus (Jace Norman), Beniamin Lewandowski – Manny (Davis Cleveland), Marta Dylewska – Paige (Haley Tju), Barbara Garstka – Kat (Jade Pettyjohn), Wojciech Żołądkowicz – Billy Biggs (Kalvin Olafson), Krzysztof Plewako-Szczerbiński – zły wiewiór, Agnieszka Kunikowska – Mama Kat oraz Marta Dobecka, Maciej Falana, Miłosz Konkel, Monika Pikuła, Agata Gawrońska-Bauman, Sara Lewandowska i inni.

Najbliższa powtórka filmu Rufus 2: Kocia katastrofa odbędzie się na antenie Nickelodeon Polska w środę 3 maja o godzinie 15:40.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Wonder Woman (2 czerwca; kino)
  • Zielona szkoła (16 czerwca; kino)
  • Transformers: Ostatni Rycerz (23 czerwca; kino)
  • Castlevania (7 lipca; Netflix)
  • Spider-Man: Homecoming (14 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Dziennik cwaniaczka: Droga przez mękę (3 listopada; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie