youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Opowieści z Narnii: Lew, Czarownica i stara szafa”: z dubbingiem w TV Polsat

W piątek 9 czerwca o godzinie 20:00 w TV Polsat odbędzie się emisja filmu Opowieści z Narnii: Lew, Czarownica i stara szafa (The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch & the Wardrobe; 2005). Zwiastun udostępniony na YouTube potwierdza, że film zostanie wyemitowany w wersji z kinowym dubbingiem, w reżyserii Waldemara Modestowicza, który powstał w 2006 roku w dawnym Sun Studio Polska. Będzie to już kolejna emisja tego dubbingu w TV Polsat.

Podczas II wojny światowej czwórka rodzeństwa zamieszkuje na wsi w domu ekscentrycznego profesora. Dzieci odkrywają przejście przez szafę do magicznej krainy zwanej Narnią.

Powtórka filmu Opowieści z Narnii: Lew, Czarownica i stara szafa odbędzie się w TV Polsat w niedzielę 11 czerwca o godzinie 12:30. Zwiastun z polskim dubbingiem prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Przedział morderców” z polskim dubbingiem w kinie Iluzjon

W ramach cyklu „Costa-Gavras” kino Iluzjon przypomni w poniedziałek 5 czerwca o godzinie 20:30 francuski dreszczowiec pt. Przedział morderców (Compartiment tueurs, prod. 1965). Wprawdzie repertuar na stronie kina tego nie potwierdza, to jednak powinien on zostać wyemitowany, tak jak wielokrotnie w przeszłości, z polskim dubbingiem. Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Seweryna Nowickiego, odpowiada Studio Opracowań Filmów. Kinowy dubbing powstał w 1967 roku.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Przedział morderców wystąpili między innymi: Ewa Krasnodębska - Elaine (Simone Signoret), Stanisław Zaczyk - komisarz Grazzi (Yves Montand), Mieczysław Pawlikowski - szef wydziału śledczego (Pierre Mondy), Aleksandra Zawieruszanka - Bambi (Catherine Allegret), Andrzej Zaorski - Daniel (Jacques Perrin), Bogusz Bilewski - Cabourg (Michel Picolli), Marian Kociniak - Eric (Jean-Louis Trintignant) oraz Andrzej Gawroński - Jean-Lou (Claude Mann) i inni.

W jednym z przedziałów nocnego pociągu do Paryża znaleziono ciało zamordowanej kobiety. Policja ustala nazwiska pasażerów podróżujących wraz z nią, lecz nic nie wskazuje na jakiekolwiek powiązania między ofiarą i współpasażerami. Śledztwo niebezpiecznie wikła się i komplikuje. Kolejni pasażerowie przedziału, w którym popełniono morderstwo zaczynają ginąć w niewyjaśnionych okolicznościach. [opis: kino Iluzjon]

Przedział morderców zostanie wyemitowany w kinie Iluzjon w Sali Mała Czarna.

 

PostHeaderIcon „Transformers: Ostatni Rycerz”: nowy rozszerzony spot

W sieci zadebiutował nowy rozszerzony spot filmu Transformers: Ostatni Rycerz (Transformers: The Last Knight; 2017). Możemy w nim zobaczyć sceny bitwy króla Artura i jego rycerzy a także jego powiązań z Transformerami. W spocie pokazano także walki Transformerów z nazistami. Na razie nie ujawniono w jakich okolicznościach naziści zostaną przedstawieni w filmie.

Gdy na świecie Transformery i ludzie toczą wojnę, Cade Yeager wraz ze swoimi towarzyszami wyrusza w podróż, aby zapobiec zagładzie.

Transformers: Ostatni Rycerz zadebiutuje na ekranach polskich kin 23 czerwca. Rozszerzony spot w wersji oryginalnej prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Żebro Adama” ponownie z dubbingiem w kinie Iluzjon

W ramach cyklu „Katharine Hepburn” kino Iluzjon przypomni w niedzielę 4 czerwca o godzinie 16:00 amerykańską komedię romantyczną pt. Żebro Adama (Adam’s Rib; 1949). Wprawdzie repertuar na stronie kina Iluzjon tego nie potwierdza, to jednak wcześniejsze projekcje tego filmu w Iluzjonie zawierały polski dubbing. Reżyserem polskiej wersji był Seweryn Nowicki. Kinowy dubbing powstał w 1962 roku w Studiu Opracowań Filmów w Warszawie.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Żebro Adama wystąpili między innymi: Stanisław Jaśkiewicz - Adam Bonner (Spencer Tracy), Aniela Świderska - Amanda Bonner (Katherine Hepburn) oraz Hanna Skarżanka - Olympia La Pere (Hope Emerson) i inni.

Prokurator Adam Bonner zostaje oskarżycielem w sprawie młodej kobiety, która usiłowała zastrzelić swojego męża, przyłapanego na zdradzie. Obrońcą oskarżonej ma być żona prokuratora, Amanda, orędowniczka praw kobiet, która postanawia udowodnić swojemu mężowi, że jest zdolna wygrać tę sprawę. Oboje nie spodziewają się, że spór z sali sądowej stanie się zarzewiem konfliktu, od którego zależeć będą losy ich małżeństwa. [opis: kino Iluzjon]

Żebro Adama zostanie wyemitowane w kinie Iluzjon w Sali Stolica.

 

PostHeaderIcon „O jednego za wiele” z polskim dubbingiem w kinie Iluzjon

W ramach cyklu „Costa-Gavras” kino Iluzjon przypomni w sobotę 3 czerwca o godzinie 16:00 francusko-włoski film O jednego za wiele (Un homme de trop; 1967). Wprawdzie repertuar na stronie internetowej kina tego nie potwierdza, ale powinniśmy się spodziewać, że film zostanie wyemitowany z kinowym dubbingiem z 1969 roku który powstał w dawnym Studiu Opracowań Filmów. Za reżyserię tego dubbingu odpowiada Henryka Biedrzycka.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu O jednego za wiele wystąpili między innymi: Józef Nowak - Cazal (Bruno Cremer), Jan Mayzel - Jean (Jean-Claude Brialy), Stefan Knothe - Thomas (Gerard Blain), Maciej Rayzacher - Kerk (Jacques Perrin), Roman Wilhelmi - Groubac (Claude Brasseur), Marian Wyrzykowski - dziadek Passavin (Charles Vanel), Czesław Byszewski - trzynasty więzień (Michel Piccoli) oraz Jerzy Bielenia - Moujon (Francois Perier), Bogusz Bilewski - Ouf (Claude Brosset) i inni.

Akcja filmu rozgrywa się podczas II wojny światowej. Oddział partyzantów odbija z obozu jenieckiego francuskich żołnierzy skazanych przez Niemców na śmierć. Okazuje się, że wśród uwolnionych znajduje się człowiek, którego nikt nie zna i nie wiadomo w jaki sposób udało mu się dołączyć do ich grupy. Wśród żołnierzy rodzi się pełna napięcia sytuacja. Nie wiedzą kim jest obcy i czy można mu ufać. Dowódca oddziału musi podjąć trudną decyzję co zrobić z uwolnionym więźniem. [opis: kino Iluzjon]

O jednego za wiele zostanie wyemitowany w kinie Iluzjon w Sali Mała Czarna.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Zielona szkoła (16 czerwca; kino)
  • Luźne lejce (23 czerwca; Netflix Polska)
  • Transformers: Ostatni Rycerz (23 czerwca; kino)
  • Castlevania (7 lipca; Netflix)
  • Spider-Man: Homecoming (14 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Dziennik cwaniaczka: Droga przez mękę (3 listopada; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie