youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Macario” z polskim dubbingiem w kinie Iluzjon

W ramach cyklu „Meksyk Fridy Kahlo” kino Iluzjon przypomni w dniu dzisiejszym o godzinie 18:00 meksykański film Macario (1959). Repertuar na stronie kina potwierdza, że projekcja odbędzie się z kinowym dubbingiem z 1964 roku, w reżyserii Jerzego Twardowskiego. Tekst polskiego dubbingu napisali Krystyna Albrecht i Jan Moes. Nad dźwiękiem pracował Mariusz Kuczyński a nad montażem Henryka Meldner. Kierownikiem produkcji był Tadeusz Simiński.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Macario wystąpili:

Henryk Borowski - Macario (Ignacio Lopez Tarso),
Helena Dąbrowska - żona Macaria (Pina Pellicer),

oraz: Janina Szydłowska, Olgierd Jacewicz, Zbigniew Kryński, Adam Mularczyk, J. Nowak, Leon Pietraszkiewicz i inni.

Historia opowiada o wieśniaku Macario, którego obsesją jest bieda oraz śmierć. W swoim uporze, postanawia wytrzymać o głodzie, aż do znalezienia indyka, którego mógłby zjeść z nikim się nie dzieląc. Jego żona kradnie dla niego indyka i Macario idzie do lasu go zjeść. Tam odmawia podzielenia się indykiem z Bogiem i z Diabłem i dzieli się nim dopiero, kiedy ukazuje mu się Śmierć. Z wdzięczności, Śmierć podarowuje Macario wodę leczniczą, dzięki której bohater zacznie dokonywać cudów. [opis: kino Iluzjon]

Macario zostanie wyświetlony w Sali Stolica.

 

PostHeaderIcon „Niekończąca się opowieść” z polskim dubbingiem w kinie Iluzjon

W ramach cyklu „Przed Harrym Potterem” kino Iluzjon przypomni w dniu dzisiejszym o godzinie 16:15 film Niekończąca się opowieść (The NeverEnding Story; 1984). Wprawdzie repertuar na stronie kina tego nie potwierdza, ale powinniśmy się spodziewać, że film zostanie wyświetlony z polskim dubbingiem, tak jak to było do tej pory. Projekcja w kinie Iluzjon jest jedyną możliwością na zapoznanie się z tym klasycznym dubbingiem, ponieważ nie został on nigdzie wydany.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu Niekończąca się opowieść, w reżyserii Krzysztofa Szustera, odpowiada Studio Opracowań Filmów w Warszawie. Dialogi polskie napisała Krystyna Uniechowska. Operatorem dźwięku był Zdzisław Siwecki. Nad montażem pracowała Dorota Bochenek-Gębala. Kierownikiem produkcji była Anna Ziółkowska. Opiekę artystyczną nadzorowała Zofia Dybowska-Aleksandrowicz.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Niekończąca się opowieść wystąpili:

  • Filip Tomann – Bastian (Barret Oliver)
  • Dominik Bremer – Atreyu (Noah Hathaway)
  • Kasia Skarżyńska – Cesarzowa (Tami Stronach)
  • Krzysztof Kołbasiuk – Ojciec Bastiana (Gerald McRaney)
  • Gustaw Lutkiewicz – Koreander (Thomas Hill)
  • Tadeusz Włudarski – Pożeracz Skał (Alan Oppenheimer)
  • Mateusz Damięcki – Malutki Pan (Deep Roy)
  • Jerzy Kamas – Cairon (Moses Gunn)
  • Krzysztof Krupiński – Molla
  • Edmund Fetting – Falkor (Alan Oppenheimer)
  • Jan Tesarz – Gmork (Alan Oppenheimer)
  • Irena Malarczyk – Babcia Urgl (Patricia Hayes)
  • Wiesław Drzewicz – Dziadek Engywook (Sydney Bromley)
  • Ewa Kania – Wyrocznia (Tami Stronach)

i inni.

Młody chłopiec wchodzi w posiadanie książki, która jest kluczem do świata fantazji.

Niekończąca się opowieść zostanie wyemitowana w kinie Iluzjon w Sali Mała Czarna.

 

PostHeaderIcon „Jumanji: Przygoda w dżungli”: wiemy kto opracuje dubbing

Wczoraj informowaliśmy, że film Jumanji: Przygoda w dżungli będzie dystrybuowany z polskim dubbingiem. W trakcie pisania tamtego newsa nie były znane żadne szczegóły na temat polskiej wersji dubbingowej. United International Pictures potwierdził nam, że polski dubbing filmu Jumanji: Przygoda w dżungli zostanie opracowany przez studio Start International Polska. Na ten moment nic więcej nie wiadomo, ale wszystkie szczegóły na temat realizatorów polskiego dubbingu powinniśmy poznać jeszcze przed premierą filmu.

Czworo przyjaciół odkrywa starą grę, która przenosi ich w świat dżungli. Aby powrócić do rzeczywistości, muszą stawić czoło niebezpiecznym przygodom.

Jumanji: Przygoda w dżungli zadebiutuje na ekranach polskich kin 29 grudnia.

 

PostHeaderIcon „Projekt Mc2” - film: zwiastun z dubbingiem po polsku online

Projekt Mc2 doczekał się drugiej wersji polskiego dubbingu. Co ciekawe w zapowiedzi emitowanej na antenie Disney Channel, nie jest przedstawiany jako serial, a film. Jeśli ktoś widział pierwszą wersję dubbingu opracowaną dla platformy Netflix, to z krótkiej zapowiedzi może porównać obie wersje dubbingu.

Projekt Mc2 zadebiutuje na antenie Disney Channel w sobotę 14 października o godzinie 8:00. Zwiastun z dubbingiem po polsku w wersji online można obejrzeć po kliknięciu na poniższy odnośnik:

 

PostHeaderIcon „Twój Vincent” - film: obsada polskiego dubbingu

Poznaliśmy listę realizatorów polskiego dubbingu do mającego dziś premierę filmu animowanego Twój Vincent. Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu odpowiada studio SDI Media Polska. Dialogi napisał Piotr Lenarczyk. Nad realizacją dźwięku pracował Mateusz Michniewicz. Zgrania dźwięku 5.1 dokonał Filip Krzemień.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Twój Vincent wystąpili:

W pozostałych rolach polskiego dubbingu do filmu Twój Vincent swoich głosów użyczyli:

Jerzy Bończak - Doktor Mazery, Leon Charewicz - Rigaumon, Wojciech Duryasz - Starzec, Józef Grzymała - Zouave, Michał Konarski - Paul-Eugène Milliet, Tomasz Jarosz - Stary Ravoux, Monika Pikuła - La Mousmé, Waldemar Barwiński - Theo van Gogh, Jarosław Domin - Toulouse-Lautrec, Agnieszka Fajlhauer - Jo van Gogh-Bonger, Antonina Gajko - Germaine, Artur Janusiak - Paul Gauguin, Aleksandra Radwan - Gaby, Marcin Sosiński - René Secretan, Olaf Marchwicki - Chłopiec, Filip Rogowski - Chłopiec, Antoni Scardina - Chłopiec oraz Krzysztof Cybiński, Marta Dobecka, Janusz German, Artur Kaczmarski, Paulina Komenda, Adam Machalica, Adam Szyszkowski, Mateusz Weber, Anna Wodzyńska i Wojciech Żołądkowicz.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:
  • Biegnij Amelio!
  • Twój Vincent

Najbliższe premiery:

  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Co wiecie o swoich dziadkach? (1 grudnia; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Jumanji: Przygoda w dżungli (29 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Traktorek Florek (26 stycznia 2018; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)
  • Traktorek Florek dodaje gazu (23 marca 2018; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (20 kwietnia 2018; kino)
  • Traktorek Florek ratuje farmę (25 maja 2018; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie