youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon Ujawniono polski zwiastun „Niesamowitego Spider-Mana”

Po długich oczekiwaniach w sieci w końcu pojawił się zdubbingowany zwiastun Niesamowitego Spider-Mana, który można było wcześniej oglądać tylko przed niektórymi seansami w kinie. Zwiastun jest dostępny tutaj bądź, w jakości HD, na naszym kanale YouTube bądź w rozwinięciu newsa. Za polski dubbing w reżyserii Anny Apostolakis-Gluzińskiej odpowiada studio Start International Polska. Premiera filmu została zapowiedziana na 4 lipca. Film będzie dystrybuowany w dwóch wersjach – z polskim dubbingiem oraz napisami.

Więcej…

 

PostHeaderIcon „Szpiedzy w Warszawie” na jesieni z dubbingiem

To już pewne. Powstający właśnie w koprodukcji brytyjsko-polskiej miniserial Szpiedzy w Warszawie, oparty na szpiegowskiej powieści Alana Fursta z 2008 roku, zostanie w Polsce zdubbingowany. W zdjęciach, które powinny zakończyć się na dniach, uczestniczą m.in. David Tennant, sławny serialowy doktor Who, oraz Janet Montgomery, znana z serialu Przygody Merlina. Akcja serialu rozgrywa się w przedwojennej Europie. Nadciąga II wojna światowa. Francuski, niemiecki i polski tajni agenci zostają wciągnięci w szpiegowską walkę na śmierć i życie. Nowy attaché wojskowy w ambasadzie Francji w Warszawie, pułkownik Jean-François Mercier, odznaczony za bohaterstwo w 1920 roku, przyjeżdża do stolicy Polski i zagłębia się w świat uprowadzeń, zdrad i intryg na salonach dyplomatycznych i w zaułkach miasta. Serial wyreżyserowany w całości po angielsku przez Coky Giedroyc (Sherlock i telewizyjny Oliver Twist) zadebiutuje tej jesieni na BBC4 oraz TVP1. Na chwilę obecną nie wiadomo, które z warszawskich studiów dubbingowych będzie odpowiedzialne za polską wersję serialu.

 

PostHeaderIcon Benefis Witolda Sadowego

W poniedziałek, 14 maja 2012 r., w Teatrze Powszechnym odbył się benefis nestora teatralnych scen warszawskich, Witolda Sadowego. Bytuch miał zaszczyt uczestniczyć w tym wydarzeniu. Wszystkich zainteresowanych szczegółami benefisu odsyłamy do tego tematu na naszym forum, w którym Bytuch podzielił się z nami szczegółami uroczystości.

 

PostHeaderIcon Dubbingowe prognozy

Polskie wersje Avengers i Niesamowitego Spider-Mana bez wątpienia były jednymi z największych dubbingowych zaskoczeń 2012 roku. W połączeniu z ubiegłorocznym dubbingiem Gigantów ze stali oraz niedawnym zapewnieniem dyrektora marketingu i komunikacji w The Walt Disney Company Polska, że firma jak najbardziej popiera dubbingowanie filmów aktorskich, można zakładać, że również w przyszłym roku do kin trafi co najmniej jeden taki film. Na miesiąc przed premierą Niesamowitego Spider-Mana przyjrzeliśmy się się zapowiedziom Disneya na przyszły rok w celu wytypowania produkcji aktorskich, które potencjalnie mogą doczekać się dubbingu. Klucz doboru produkcji był dosyć trudny, ale z naszych obserwacji dubbingowej polityki Disneya, popartej silnymi podstawami, wynika że w przyszłym roku Forum Film Poland najprawdopodobniej zleci dubbing do Oz: The Great and Powerful, opowiadającego o latach młodości przyszłego czarnoksiężnika z Oz (w rolach głównych m.in. James Franco, Michelle Williams, i Mila Kunis, którzy jeszcze nigdy wcześniej nie przemawiali po polsku), oraz do The Lone Ranger, w którym wywodzący się z plemienia Apaczów Tonto ratuje życie stróżowi prawa Johnowi Reidowi, pragnącemu pomścić śmierć swoich towarzyszy. W rolach głównych m.in. Johnny Depp, Helena Bonham Carter, Armie Hammer, William Fichtner i Timothy Hutton. Na chwilę obecną redakcja stawia na te dwa tytuły, choć nie można wykluczyć, że odpowiednio wysoka frekwencja na dubbingowych seansach Avengers i Niesamowitego Spider-Mana zachęci dystrybutora do zdubbingowania innych produkcji aktorskich, może nawet w tym roku.

 

PostHeaderIcon Ujawniono obsadę „Niesamowitego Spider-Mana”!

Znana jest już polska obsada Niesamowitego Spider-Mana. Andrew Garfield przemówi głosem Marcina Bosaka, Emma Stone Moniki Dryl, Rhys Ifans Tomasza Borkowskiego, zaś Martin Sheen Wojciecha Duryasza. Dubbing wyreżyserowała Anna Apostolakis-Gluzińska, a całość powstała w studiu Start International Polska. Pełną obsadę znajdziecie na zaprzyjaźnionej stronie dubbing.pl.

Premiera filmu w polskich kinach już 4 lipca.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Następcy 2 (9 września; Disney Channel)
  • Zagadki rodziny Hunterów (25 września, Nickelodeon Polska)
  • Biegnij Amelio! (29 września; kino)
  • Big Mouth (29 września; Netflix)
  • Twój Vincent (6 października; kino)
  • Project Mc² (14 października; Disney Channel)
  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Co wiecie o swoich dziadkach? (1 grudnia; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Traktorek Florek (26 stycznia 2018; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)
  • Traktorek Florek dodaje gazu (23 marca 2018; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (20 kwietnia 2018; kino)
  • Traktorek Florek ratuje farmę (25 maja 2018; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie