youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Futurama” otrzyma dubbing!

Futurama, znany serial animowany dla dorosłych stworzony przez Matta Groeninga (Simpsonowie), doczeka się polskiego dubbingu. Emisję serialu w takiej wersji 17 lipca o 21.30 rozpocznie VIVA Polska. Pojawienie się tej kreskówki na kanale muzycznym jest związane z rebrandingiem stacji, która stawia teraz na programy i seriale młodzieżowe. Już wcześniej na antenie VIVY można było oglądać zdubbingowany serial Nickelodeonu, Big Time Rush. Właścicielem VIVY jest Viacom International Media Networks, będący również nadawcą kanału Nickelodeon. Na podstawie tego, że Nick współpracuje ze studiami Master Film i Start można się domyślać, że za dubbing Futuramy będzie odpowiadać któreś z nich. Bardzo krótki fragment z dubbingiem można usłyszeć w zapowiedziach stacji.

Aktualizacja: studio Start International Polska potwierdziło, że to ono odpowiedzialne będzie za dubbing Futuramy. Na chwilę obecną nieznana jest jednak obsada ani ekipa odpowiedzialna za polską wersję.

 

PostHeaderIcon „Dziewczyna XXI wieku” z dubbingiem 28 czerwca [AKTUALIZACJA]

Ten tydzień nie obfituje w wiele dubbingowych nowości, ale warto zwrócić uwagę na familijny film przygodowy Dziewczyna XXI wieku (Zenon: Girl of the 21st Century), którego emisja odbędzie się 28 czerwca o godz. 18.00 na Disney Channel. Po blisko trzynastu latach od premiery w Stanach film doczekał się polskiego dubbingu, co nie zdarza się zbyt często. Przynajmniej widzowie kanałów młodzieżowych mogą być zadowoleni. Fabuła filmu znajduje się w rozwinięciu.

 

Więcej…

 

PostHeaderIcon Zmarł Romuald Drobaczyński

Z przykrością informujemy, że 19 czerwca w Gdańsku w wieku 81 lat zmarł Romuald Drobaczyński, reżyser dubbingowy i filmowy, scenarzysta, aktor. Absolwent łódzkiej Szkoły Filmowej, karierę w kinematografii rozpoczynał jako asystent na planie filmów Warszawska syrena i Szkice węglem. W roku 1958 zadebiutował jako współreżyser filmu Miasteczko oraz rozpoczął reżyserowanie kinowych dubbingów aktorskich. W ciągu całej swojej zawodowej kariery w Studiu Opracowań Filmów w Łodzi, udało mu się wyreżyserować wiele dubbingów, które zdobyły uznanie tak widzów, jak i krytyków. Był autorem takich dubbingów jak Wszystko o Ewie, Herbaciarnia pod Księżycem, Bracia Karamazow, Wieczór kawalerski oraz Minuta zwierzeń. W ubiegłym roku Bytuch spisał życiorys Pana Romualda, który został przez niego osobiście autoryzowany. Życiorys, wraz z dokładną listą dokonań Pana Romualda Drobaczyńskiego, jest dostępny w tym miejscu.

 

PostHeaderIcon Ujawniono polski zwiastun „Niesamowitego Spider-Mana”

Po długich oczekiwaniach w sieci w końcu pojawił się zdubbingowany zwiastun Niesamowitego Spider-Mana, który można było wcześniej oglądać tylko przed niektórymi seansami w kinie. Zwiastun jest dostępny tutaj bądź, w jakości HD, na naszym kanale YouTube bądź w rozwinięciu newsa. Za polski dubbing w reżyserii Anny Apostolakis-Gluzińskiej odpowiada studio Start International Polska. Premiera filmu została zapowiedziana na 4 lipca. Film będzie dystrybuowany w dwóch wersjach – z polskim dubbingiem oraz napisami.

Więcej…

 

PostHeaderIcon „Szpiedzy w Warszawie” na jesieni z dubbingiem

To już pewne. Powstający właśnie w koprodukcji brytyjsko-polskiej miniserial Szpiedzy w Warszawie, oparty na szpiegowskiej powieści Alana Fursta z 2008 roku, zostanie w Polsce zdubbingowany. W zdjęciach, które powinny zakończyć się na dniach, uczestniczą m.in. David Tennant, sławny serialowy doktor Who, oraz Janet Montgomery, znana z serialu Przygody Merlina. Akcja serialu rozgrywa się w przedwojennej Europie. Nadciąga II wojna światowa. Francuski, niemiecki i polski tajni agenci zostają wciągnięci w szpiegowską walkę na śmierć i życie. Nowy attaché wojskowy w ambasadzie Francji w Warszawie, pułkownik Jean-François Mercier, odznaczony za bohaterstwo w 1920 roku, przyjeżdża do stolicy Polski i zagłębia się w świat uprowadzeń, zdrad i intryg na salonach dyplomatycznych i w zaułkach miasta. Serial wyreżyserowany w całości po angielsku przez Coky Giedroyc (Sherlock i telewizyjny Oliver Twist) zadebiutuje tej jesieni na BBC4 oraz TVP1. Na chwilę obecną nie wiadomo, które z warszawskich studiów dubbingowych będzie odpowiedzialne za polską wersję serialu.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Alex i spółka: Jak dorosnąć pod okiem rodziców (22 lipca; Disney Channel)
  • Kacper i Emma jadą w góry (28 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Moje wakacje z Rudym (11 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie