youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Wymiatacz” na Nickelodeon HD

W piątek, 24 sierpnia o godz. 16:30, Nickelodeon HD wyemituje film Wymiatacz z 2011 roku, który można było zobaczyć już wcześniej w wersji kanału w SD. Za polski dubbing w reżyserii Elżbiety Kopocińskiej-Bednarek odpowiada studio Start International Polska. W wersji polskiej występują m.in. Adrian Perdjon oraz  Aleksandra Traczyńska, którzy po raz kolejny podkładają głos pod Jerry’ego Trainora i Jennette McCurdy.

 

PostHeaderIcon „Sadie J”: kolejny dubbing TeleTOON+

Na początku września na antenie TeleTOON+ obejrzymy, poza Przygodami Sary Jane, jeszcze jeden serial aktorski z polskim dubbingiem. Według informacji dostępnych w Internecie, TeleTOON+ zakupiło od BBC serial młodzieżowy Sadie J. Premiera została zapowiedziana na poniedziałek, 3 września na godz. 15:40. Dubbing został potwierdzony przez samą stację, ale na chwilę obecną brak oficjalnych informacji, które studio dubbingowe będzie odpowiedzialne za przygotowanie polskiej wersji językowej serialu.

 

PostHeaderIcon „Przygody Sary Jane” od września na TeleTOON+

8 września o godz. 21.00 TeleTOON+ rozpocznie emisję produkowanego przez telewizję BBC serialu aktorskiego Przygody Sary Jane, będącego spin-offem Doktora Who. Serial kilka lat temu emitowany był już w Polsce na antenie Cartoon Network, gdzie wyemitowano dwie serie z dubbingiem opracowanym przez Studio Genetix Film Factory. Od jednego z użytkowników naszego forum wiemy, że nową wersję dubbingową przygotuje dla TeleTOON+ studio Master Film. Patrząc na politykę emisyjną stacji, jest bardzo duże prawdopodobieństwo, że zostaną zdubbingowane i wyemitowane w dosyć krótkim odstępie czasowym wszystkie 53 odcinki serialu (5 serii). Warto również podkreślić fakt, że TeleTOON+ po rebrandingu powoli zaczyna wracać do dubbingowania młodzieżowych seriali aktorskich. Czyżby przychylniejsza polityka produbbingowa była związana z tym, że konkurencja stosuje tylko dubbing?

 

PostHeaderIcon „Królewna Śnieżka” na DVD w „Vivie!” i „Party”

Mamy dobrą wiadomość dla wszystkich tych, których męczy zamawianie filmów na DVD przez Internet i czekanie kilka dni na przesyłkę. Od 16 sierpnia, jako dodatek do magazynów „Viva!” i „Party”, nabyć będzie można Królewnę Śnieżkę z polskim dubbingiem w cenie 29,99 zł. Wydanie gazetowe różni się od tradycyjnego jedynie tym, że pojawi się w formie bookletu.

 

PostHeaderIcon „Oz: Wielki i potężny” z dubbingiem w 2013 roku

Nie tak dawno sugerowaliśmy, że powstający właśnie film Oz: Wielki i potężny może zostać zdubbingowany na język polski, a już mamy tego potwierdzenie. Od kilku dni w sieci oglądać można zdubbingowany zwiastun. W chwili obecnej nie można jeszcze stwierdzić, kto będzie odpowiedzialny za polską wersję. Biorąc pod uwagę, że film będzie dystrybuował Forum Film Poland, można jedynie stwierdzić, że dubbing powstanie w studiu SDI Media Polska. Film w reżyserii Sama Raimiego zagości w kinach w marcu 2013 roku i będzie pierwszą produkcją, w której po polsku przemówią James Franco, Mila Kunis, Michelle Williams i Abigail Spencer. Zdubbingowany zwiastun jest dostępny tutaj lub w rozwinięciu newsa.

 

Więcej…

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Alex i spółka: Jak dorosnąć pod okiem rodziców (22 lipca; Disney Channel)
  • Kacper i Emma jadą w góry (28 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Moje wakacje z Rudym (11 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie