youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon Grudniowy maraton na kanale Nickelodeon Polska

W grudniu kanał Nickelodeon Polska wyemituje dwa filmy aktorskie kontynuujące wątki z familijnej produkcji pt. Pies, który uratował Halloween. Najprawdopodobniej polska wersja dubbingowa, tak jak w przypadku pierwszej części, również zostanie opracowana w studiu dubbingowym Start International Polska. Warto podkreślić, że nie jest to już pierwszy raz kiedy aktor Dean Cain przemówi po polsku. W latach 90. za sprawą Canal+ mogliśmy podziwiać polski dubbing do serialu Nowe przygody Supermana w którym Dean Cain grał główną rolę. Tamten dubbing również został opracowany w studiu Start International Polska, z tą tylko różnicą, że Deana Caina dubbingował Radosław Pazura.

Pies, który uratował święta (org. The Dog Who Saved Christmas, prod USA, 2009r). Premiera na kanale Nickelodeon: 8 grudnia 2013.

Film opisuje losy byłego psa policyjnego imieniem Zeus, który przechodzi na emeryturę po tym, jak nierozważnym szczeknięciem zrujnował wieloletnie śledztwo. Na szczęście Zeus zostaje szybko zaadoptowany przez George'a Bannistera jako prezent świąteczny dla dzieci i doskonały kandydat na stróża domu. Nie wszyscy członkowie rodziny są zachwyceni pomysłem. Gdy w Wigilię George wraz z rodziną wyjeżdża w odwiedziny do babci, dom zostaje pod opieką dzielnego Zeusa. Do mieszkania Bannisterów włamują się złodzieje, którzy upatrzyli sobie cały łup. Zeus musi zrobić wszystko, aby naprawić swoją reputację i zaskarbić sympatię całej rodziny.

Obsada: Ted Stein (Dean Cain, w wersji polskiej: Grzegorz Kwiecień), Belinda Bannister (Elisa Donovan, w wersji polskiej: Agnieszka Kunikowska), George Bannister (Gary Valentine, w wersji polskiej: Dariusz Błażejewski), Stewey McMann (Joey Diaz, w wersji polskiej: Jakub Wieczorek)

Zeus ponownie ratuje rodzinne wakacje (org. The Dog Who Saved Christmas Vacation, prod. USA, 2010r). Premiera na kanale Nickelodeon: 22 grudnia 2013.

George Bannister wraz z rodziną postanawiają spędzić przerwę świąteczną w pięknej, górskiej miejscowości Rocky Mountains. Po przybyciu na miejsce okazuje się, że w domku czekają na nich wuj Randy i jego syn. Towarzyszy im śliczna suczka imieniem Bella, w której Zeus od razu się zakochuje. Dzielnemu labradorowi po raz kolejny staną na drodze znani mu już włamywacze, którzy chcą ukraść drogocenny naszyjnik. Zeus musi uratować Bellę oraz Święta w gronie najbliższych.

Obsada: Belinda Bannister (Elisa Donovan, w wersji polskiej: Agnieszka Kunikowska), George Bannister (Gary Valentine, w wersji polskiej: Dariusz Błażejewski), Ted Stein (Dean Cain, w wersji polskiej: Grzegorz Kwiecień), Stewey McMann (Joey Diaz, w wersji polskiej: Jakub Wieczorek).

 

PostHeaderIcon „Szczęśliwego Nowego Roku” w Kino Polska

W listopadzie stacja Kino Polska wyemituje radziecką komedię obyczajową z 1975 roku Szczęśliwego Nowego Roku (na DVD wydaną w wersji lektorskiej pod tytułem Ironia losu). Zapowiedzi wskazują na to, że film zostanie wyemitowany z polskim dubbingiem opracowanym na zlecenie Telewizji Polskiej. Warto wspomnieć, że ostatnia emisja wersji dubbingowanej miała miejsce w TVP u schyłku lat 90. Osoby śledzące ramówkę telewizyjną zapewne pamiętają, że w minionych latach TVP emitowała film w wersji lektorskiej, dlatego emisja wersji dubbingowanej w Kino Polska warta jest odnotowania. Szczęśliwego Nowego Roku jest kolejnym, po Siedemnastu mgnieniach wiosnyArabeli, dubbingiem, który Kino Polska prawdopodobnie udało się pozyskać z archiwów Telewizji Publicznej. Pierwsza część filmu zostanie wyemitowana w sobotę 16 listopada o godz. 15.55 (powtórka w poniedziałek 18 listopada o godz. 15.05), a druga w sobotę 23 listopada o godz. 15.40 (powtórka w poniedziałek 25 listopada o godz. 15.40). Zapowiedź z polskim dubbingiem emitowaną przez Kino Polska prezentujemy poniżej.

Żenia Łukaszyn umówił się z przyjaciółmi na coroczną sylwestrową kąpiel w łaźni. Los zrządził, że tym razem zbiegła się ona z pożegnaniem jednego z kolegów. W rezultacie trafił do samolotu do Leningradu. A że osiedla w Leningradzie są niemal identyczne jak w Moskwie, nie miał wielkiego problemu ze znalezieniem swojego adresu. Nawet klucz pasował do zamka. I tak Żenia „wprowadził się” do lokalu, zajętego przez młodą, atrakcyjną nauczycielkę. [opis: Kino Polska]

 

PostHeaderIcon Pierwszy zwiastun disneyowskiej „Czarownicy” już po polsku

Dziś zadebiutował w Sieci pierwszy zwiastun nowej baśni Disneya, Czarownica (Maleficent), również w polskiej wersji językowej. Gwiazdą filmu jest Angelina Jolie, której głosu w zwiastunie udziela Anna Dereszowska. W osiemdziesięciosekundowej zapowiedzi słychać również Marię Niklińską jako księżniczkę Aurorę.

Film stanowi wariację na temat klasycznej baśni o Królewnie Śnieżce, zaś fabuła koncentruje się na tytułowej Czarownicy, pragnącej śmierci pięknej pasierbicy. Film wejdzie na ekrany polskich kin 30 maja 2014 roku, dwa dni po premierze światowej.

 

 

PostHeaderIcon „Nawiedzeni” w Nickelodeon SD od 30 listopada

Nickelodeon szykuje kolejną nowość, po wrześniowej premierze serialu aktorskiego Sam & Cat. Tym razem stacja postawiła na serial komediowy z elementami fantastyki pt. Nawiedzeni (org. The Haunted Hathaways). Poznamy w nim historię samotnej matki i jej dwóch córek które przeprowadziły się z Nowego Jorku do nawiedzonego domu w Nowym Orleanie. Rodzina będzie musiała szybko przyzwyczaić się do wizyty nietypowych lokatorów. Serial kręcony jest od 2013 roku w stanie Kalifornia. Finał pierwszego sezonu liczącego 26 odcinków przewidziano na marzec 2014 roku. W planach jest też produkcja drugiej serii liczącej 22 odcinki. Polska premiera odbędzie się w sobotę 30 listopada na antenie Nickelodeon SD. Serial będzie emitowany w weekendy o godz. 19:45. Za polską wersję dubbingową serialu najprawdopodobniej będzie odpowiadać studio Master Film.

 

PostHeaderIcon Polski zwiastun „Hobbita: Pustkowia Smauga” przed seansami „Thora 2”

Wczoraj w kinach w całej Polsce premierę miał Thor: Mroczny świat, dostępny zarówno w wersji oryginalnej z napisami jak i z dubbingiem. Jak się okazuje, przed niektórymi seansami najnowszego filmu Marvela wyświetlany jest zdubbingowany zwiastun Hobbita: Pustkowia Smauga. Można w nim usłyszeć aktorów znanych z pierwszej części: Wiktora Zborowskiego w roli Gandalfa (Ian McKellen) Zdzisława Wardejna wcielającego się w Balina (Ken Stott) oraz Wiesława Komasę jako Radagasta (Sylvester McCoy). Niestety na razie nie wiemy, kto użycza głosu nowym bohaterom pojawiającym się w trailerze - Legolasowi (Orlando Bloom), Tauriel (Evangeline Lily) oraz Thranduilowi (Lee Pace). Możliwe, że zwiastun z dubbingiem wkrótce ukaże się w sieci. Premiera filmu w polskich kinach 27 grudnia.

Bieżące informacje na temat powstającej produkcji będą zamieszczane na naszym forum w tym temacie.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Następcy 2 (9 września; Disney Channel)
  • Zagadki rodziny Hunterów (25 września, Nickelodeon Polska)
  • Biegnij Amelio! (29 września; kino)
  • Big Mouth (29 września; Netflix)
  • Twój Vincent (6 października; kino)
  • Project Mc² (14 października; Disney Channel)
  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Co wiecie o swoich dziadkach? (1 grudnia; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Traktorek Florek (26 stycznia 2018; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)
  • Traktorek Florek dodaje gazu (23 marca 2018; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (20 kwietnia 2018; kino)
  • Traktorek Florek ratuje farmę (25 maja 2018; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie