youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Thor: Mroczny świat” i „Gra Endera” już na DVD i Blu-ray

W sklepach są już do nabycia polskie wydania DVD i Blu-ray filmów Thor: Mroczny świat i Gra Endera. Poza wersją oryginalną z polskimi napisami, wydania zawierają kinowy dubbing. Poniżej przedstawiamy szczegóły techniczne obu wydań Blu-ray:

Thor: Mroczny świat (Thor: The Dark World; prod. USA, 2013)
Dźwięk: Dolby Digital 5.1 polski (dubbing) (640 kbps)
Format: 16:9 - 2.35:1 Anamorphic Scope (1080p / 23,976 fps / High Definition)
Dodatki: Marvel One-Shot: All Hail The King, „Podróż braci: Thor i Loki”, „Za kulisami filmu Captain America: Zimowy Żołnierz”, „Muzyka Thora - Mroczny świat Briana Tylera”, sceny niewykorzystane i rozszerzone (ok. 8 minut), wpadki z planu, audiokomentarze
Opracowanie dubbingu: SDI Media Polska
Reżyseria dubbingu: Waldemar Modestowicz
Sugerowana cena: 79,99 zł (2D), 109,00 zł (3D)

Thor: Mroczny świat to kontynuacja przygód Thora, który nie ustaje w walce o ocalenie Ziemi i pozostałych Ośmiu Królestw przed tajemniczym, starszym niż wszechświat wrogiem. Po wydarzeniach z filmów Thor i Avengers, Thor próbuje zaprowadzić porządek w kosmosie, ale starożytna rasa, dowodzona przez mściwego Malekitha powraca, by zepchnąć wszechświat w ciemność. Stając do walki z wrogiem, którego nie może pokonać nawet Asgard pod wodzą Odyna, superbohater musi udać się na niebezpieczną wyprawę, podczas której ponownie zjednoczy siły z Jane Foster i poświęci wszystko, by ratować nas wszystkich.

Gra Endera (Ender’s Game; prod. USA, 2013)
Dźwięk: DTS-HD Master Audio 5.1 polski (dubbing)
Format: 16:9 - 2.35:1 Anamorphic Scope (1080p / 23,976 fps / High Definition)
Dodatki: „O filmie: Droga do wielkiego ekranu”, „Rekrutacja załogi”, „Ender w stanie nieważkości”, „Sekrety Szkoły Bojowej”, „Gry myślowe”, „Za linią wroga”, „Świat kosmitów”, „Misja Endera zakończona”, sceny usunięte (ok. 12 minut)
Opracowanie dubbingu: Start International Polska
Reżyseria dubbingu: Elżbieta Kopocińska-Bednarek
Sugerowana cena: 69,99 zł

Jest rok 2070. Minęło 40 lat od nieudanej inwazji obcych. Cały świat żyje w oczekiwaniu na powrót najeźdźców. Ziemskie centrum obrony realizuje tajny plan polegający na rekrutowaniu najinteligentniejszych jednostek jeszcze na etapie dzieciństwa i poddawaniu ich szkoleniu w walce z obcymi. Najlepszym spośród kadetów jest Andrew Wiggin zwany Enderem, który po wstępnym szkoleniu zostaje wysłany do orbitalnej szkoły bojowej. Tam przechodzi trening mający przygotować go na zbliżające się starcie z kosmicznym wrogiem.

Wydanie DVD Thora: Mrocznego świata nabyć można już od 25 złotych, w zależności od sklepu. Wśród materiałów dodatkowych znajdziemy materiał zza kulis Kapitana Ameryki: Zimowego Żołnierza i kinowy zwiastun rzeczonego filmu oraz niewykorzystaną scenę, w której Jane dowiaduje się o Eterze. Sugerowana cena detaliczna Gry Endera na DVD to 49,90 zł. Jak wynika ze strony dystrybutora, wydanie pozbawione jest jakichkolwiek dodatków.

 

PostHeaderIcon „Muppety: Poza prawem” już w kinach!

Poczciwy Kermit szwarccharakterem wszechczasów? Żaden scenarzysta nie ośmieliłby się wymyślić podobnej historii, chyba że…

Stworzyłby postać bliźniaczo podobną! Typek, który w Muppetach: Poza prawem (w kinach już od dziś!) podszywa się pod zielonego ulubieńca światowej publiczności, to jedynie sobowtór Kermita – znany złodziej diamentów, groźny Constantin.

To przez niego popularne kukiełki wciągnięte zostają w aferę kryminalną o międzynarodowym zasięgu. Całość nie będzie jednak tak poważna, jak może się wydawać. Druga odsłona kinowych przygód Muppetów to show pełen niezapomnianych gagów, okraszony sporą dawką wspaniałego humoru, muzyki i oczywiście  świetnego aktorstwa ;-).

Obok niezapomnianych Kermita, Piggy i spółki zobaczymy wielu znanych muzyków, aktorów i celebrytów. Sympatia do Muppetów na złą drogę sprowadziła m.in. Lady Gagę, Puff Daddy’ego, Ushera, a nawet Céline Dion! W nietypowej dla siebie roli wystąpi również Danny „Maczeta” Trejo, którego popisy wokalne potrafią rozczulić najtwardszych strażników więziennych…

Muppety: Poza prawem do polskich kin trafią w dwóch wersjach: z napisami – w oryginalnej wersji językowej oraz z polskim dubbingiem.

źródło: mat. prasowe

 

PostHeaderIcon Pierwszy zdubbingowany zwiastun „Syna bożego”

Dziś na oficjalnym kanale YouTube dystrybutora Monolith zadebiutował pierwszy zdubbingowany zwiastun filmu biblijnego "Syn Boży". Produkcja pojawi się w polskich kinach 4 kwietnia. W trailerze możemy usłyszeć m.in. Dariusza Wnuka (Jezus Chrystus, rola Diogo Morgado), Jacka Króla (święty Piotr, rola Darwina Shawa), Tomasza Marzeckiego, Grzegorza Pawlaka, Miłogosta Reczka, Pawła Ciołkosza oraz Piotra Borowca w roli lektora. Obecnie nie znamy jeszcze ostatecznej obsady polskiej wersji językowej filmu, można jednak przypuszczać, że za jej opracowanie będzie odpowiedzialne studio Start International Polska, z którego usług Monolith bardzo często korzysta.

 

PostHeaderIcon „Zawód: widmo” – artykuł o dubbingu w tygodniku „wSIECI”

Z przyjemnością informujemy, że od wczoraj nabyć można najnowszy numer tygodnika „wSIECI” (12/2014), w którym znajduje się artykuł autorstwa Kamili Łapickiej zatytułowany „Zawód: widmo”. Przedstawiona on pokrótce sytuację naszego rodzimego dubbingu, w oparciu o wywiad z reżyser i aktorką Anną Apostolakis. W tekście Kamili Łapickiej został również wspomniany plebiscyt Srebrne Synchrony 2013, organizowany przez Dubbingpedię, Dubbing.pl i nasz portal. Wyniki plebiscytu powinny się pojawić na naszych łamach w ciągu najbliższych kilku dni (19 marca zakończy się ostatnie głosowanie na studio dubbingowe roku).

Numer „wSIECI”, w którym znajduje się wspomniany artykuł, można nabyć w salonach prasowych w cenie 5,90 zł. Do numeru dołączona jest książka Pasja. Aktualne wydanie „wSIECI” można także nabyć w formie elektronicznej na oficjalnej stronie internetowej tygodnika.

 

PostHeaderIcon Znamy obsady dubbingu filmów „Kapitan Ameryka: Zimowy Żołnierz” i „Noe: Wybrany przez Boga”

Już za kolejno 9 i 11 dni na ekranach polskich kin będziemy mogli zobaczyć dwie superprodukcje aktorskie – Kapitan Ameryka: Zimowy Żołnierz i Noe: Wybrany przez Boga – które zostaną opatrzone polskim dubbingiem. Dzięki uprzejmości Gumisia z portalu dubbing.pl możemy zaprezentować wam już dzisiaj obsady polskich wersji językowych obu tych filmów.

Kapitan A plakatKapitan Ameryka: Zimowy Żołnierz (Captain America: The Winter Soldier) to kolejna (po m.in. Avengers i Thorze: Mrocznym świecie) filmowa adaptacja przygód bohaterów znanych z komiksowego uniwersum Marvela. Podobnie jak w dubbingach tamtych produkcji, polską wersję językową przygotowało studio SDI Media Polska, wyreżyserował Waldemar Modestowicz, zaś dialogi napisał Jan Wecsile. Za nagranie i montaż dźwięku odpowiedzialny jest Jarosław Wójcik, za kierownictwo produkcji Beata Jankowska i Marcin Kopiec, za zgranie wersji polskiej Shepperton International, a opiekę artystyczną nad całością sprawował Mariusz Arno Jaworowski.
W głównych rolach ponownie usłyszymy aktorów, którzy użyczyli swoich głosów tym samym postaciom w Avengers: Pawła Ciołkosza (Steve Rogers / Kapitan Ameryka), Krzysztofa Stelmaszyka (Nick Fury) i Wiktorię Gorodeckają (Natasza Romanow / Czarna Wdowa). Ponadto w nagraniu polskiej wersji dubbingowej udział wzięli m.in. Olgierd Łukaszewicz (Alexander Pierce), Marcin Hycnar (Bucky Barnes / Zimowy Żołnierz), Mateusz Damięcki (Sam Wilson / Falcon), Anna Dereszowska (Maria Hill), Przemysław Sadowski (Brock Rumlow), Szymon Kuśmider (Jasper Sitwell), Agnieszka Więdłocha (Kate / Agentka 13), Magdalena Rożczka (Peggy Carter), Piotr Bajor (dr Arnim Zola), Włodzimierz Press (Strażnik), Mikołaj Klimek (Jack Rollins) i Damian Damięcki (Senator Stern).

Noe plakatNoe: Wybrany przez Boga (Noah) to z kolei superprodukcja bazująca na biblijnej historii potopu, Noego i jego arki w formie przedstawionej w komiksie autorstwa Darrena Aronofsky’ego, Niko Henrichona i Ariego Handela zatytułowanym Noe: Za niegodziwość ludzi. Tutaj polską wersję językową zrealizowało studio Start International Polska. Reżyserią zajął się Marek Robaczewski, Barbara Robaczewska, za dźwięk i montaż odpowiedzialny był Michał Skarżyński, a za kierownictwo produkcji Dorota Nyczek.
Tytułowemu bohaterowi, granemu przez Russella Crowe’a, głosu użyczył Tomasz Borkowski, zaś w pozostałych rolach usłyszymy m.in. Annę Gajewską (Nammeh), Joannę Kudelską (Ila – warto zauważyć, że młoda aktorka ponownie, po filmach z serii Harry Potter, dubbinguje postać graną na ekranie przez Emmę Watson), Marka Frąckowiaka (Matuzalem), Grzegorza Pawlaka (Tubal Cain), Mateusza Narlocha (Cham), Józefa Pawłowskiego (Sem) i Miłosza Konkela (Jafet).

Nam nie pozostaje nic innego, jak czekać z niecierpliwością na pojawienie się obu tych produkcji w naszych kinach – i oczywiście obejrzenie ich z polskim dubbingiem!

 

Dubbingowe premiery
W kinach:
  • Biegnij Amelio!
  • Twój Vincent

Najbliższe premiery:

  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Co wiecie o swoich dziadkach? (1 grudnia; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Jumanji: Przygoda w dżungli (29 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Traktorek Florek (26 stycznia 2018; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)
  • Traktorek Florek dodaje gazu (23 marca 2018; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (20 kwietnia 2018; kino)
  • Traktorek Florek ratuje farmę (25 maja 2018; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie