youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „High School Musical 2”: powtórka filmu w Disney Channel

High School Musical 2 (2007) ponownie pojawi się na antenie Disney Channel. Kolejna powtórka filmu odbędzie się dzisiaj o godzinie 18:30. Disney Channel emituje ten film z polskim dubbingiem.

Rok szkolny dobiega końca i uczniowie East High udają się na wakacje. Część z nich podejmuje sezonową pracę w hotelu, gdzie rokrocznie odbywa się konkurs talentów.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu High School Musical 2, w reżyserii Artura Kaczmarskiego, odpowiada studio Start International Polska.

 

PostHeaderIcon „Noc w muzeum”: powtórka filmu z polskim dubbingiem w TV Polsat

Noc w muzeum (Night at the Museum; 2006) zostanie kolejny raz wyemitowana przez TV Polsat z polskim dubbingiem. Potwierdza to zapowiedź filmu udostępniona na YouTube. Najbliższa emisja została zaplanowana na piątek 21 lipca na godzinę 20:10.

Nowo zatrudniony strażnik w Muzeum Historii Naturalnej odkrywa, że starożytna klątwa przywraca każdej nocy eksponaty do życia.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu Noc w muzeum, w reżyserii Miriam Aleksandrowicz, odpowiada Studio Sonica. Kolejna powtórka filmu odbędzie się w TV Polsat w sobotę 22 lipca o godzinie 10.45. Zapowiedź z polskim dubbingiem prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Liga Sprawiedliwości”: nowe zdjęcie promujące film

Oficjalna premiera filmu Liga Sprawiedliwości (Justice League; 2017) odbędzie się dopiero za cztery miesiące, ale w sieci zaczyna się pojawiać dużo materiałów promujących film. Jednym z nich jest zdjęcie które opublikowano na łamach Teraz Entertainment Weekly. Możemy na nim zobaczyć Flasha, Batmana oraz Wonder Woman. Z każdym kolejnym tygodniem kampania promocyjna powinna się nasilać.

Liga Sprawiedliwości zadebiutuje na ekranach polskich kin 17 listopada.

 

PostHeaderIcon „Spider-Man: Homecoming” już w kinach z polskim dubbingiem

W kinach w całej Polsce od dnia dzisiejszego można oglądać film Spider-Man: Homecoming. Dla tych którzy zamierzają się wybrać na wersję z polskim dubbingiem informujemy, że polski dubbing posiada jedynie kopia 2D filmu. Pozostałe kopie filmu są w wersji oryginalnej z polskimi napisami.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu Spider-Man: Homecoming, w reżyserii Artura Tyszkiewicza, odpowiada studio SDI Media Polska. O tym jak w niektórych miastach największe multipleksy zaplanowały wieczorne seanse filmu Spider-Man: Homecoming z polskim dubbingiem można przeczytać tutaj.

 

PostHeaderIcon Netflix zmienił polski tytuł serialu „Luźne lejce”

W drugiej połowie czerwca Netflix upublicznił pierwszy sezon serialu aktorskiego Luźne lejce (Free Rein; 2017). Przynajmniej na naszym portalu, polski tytuł serialu spotkał się z krytyką ze strony osób interesujących się jeździectwem. Okazuje się, że w slangu słowo „rein” nie oznacza „lejców”, jak podano w tytule, a „cugle”. Widocznie krytyka była na tyle silna, że Netflix zdecydował się na zmianę polskiego tytułu. Obecnie serial nosi tytuł Życie w cuglach.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Kacper i Emma jadą w góry (28 lipca; kino)
  • Valerian i miasto tysiąca planet (4 sierpnia; kino)
  • Moje wakacje z Rudym (11 sierpnia; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie