youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Jedenastka” - serial: nowe odcinki z dubbingiem w Disney XD

Zmienił się format emitowania odcinków argentyńskiego serialu Jedenastka (Once; 2017). Nowe odcinki będą emitowane na antenie Disney XD od 4 września o godzinie 14:10. W chwili obecnej, w dni powszednie o godzinie 20:00, na Disney Channel są emitowane powtórki odcinków premierowo wyemitowanych na Disney XD.

Gabo, utalentowany nastolatek, rozpoczyna naukę w prestiżowej szkole dla przyszły piłkarzy. Tam pozna prawdę o historii swojej rodziny oraz będzie miał szansę poprowadzić swoją drużynę do zwycięstwa.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej serialu Jedenastka, w reżyserii Wojciecha Paszkowskiego, odpowiada studio SDI Media Polska. W sobotę 11 sierpnia od godziny 11:00 do 14:35 w Disney XD odbędzie się maraton nowych odcinków.

 

PostHeaderIcon „Gwiezdne wojny: Część III – Zemsta Sithów” z dubbingiem w HBO

Gwiezdne wojny: Część III – Zemsta Sithów (Star Wars Episode IIII: Revenge of the Sith; 2005) są emitowane przez HBO z polskim dubbingiem. Podobnie jak w przypadku dwóch poprzednich części, kinowy dubbing jest nadawany przez HBO po godzinie 20:00. Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Jacka Rozenka, odpowiada Studio Sonica.

Wojny Klonów dobiegają końca, jednak w galaktyce rośnie moc złowrogich Sithów. Czy Anakin Skywalker oprze się zakusom ciemnej strony Mocy?

Kolejna powtórka filmu Gwiezdne wojny: Część III – Zemsta Sithów odbędzie się na antenie HBO w piątek 11 sierpnia o godzinie 11:30. Rozpiskę dokładnych powtórek można znaleźć tutaj.

 

PostHeaderIcon „Need for Speed: Payback” i „Star Wars: Battlefront II” ukażą się z polskim dubbingiem

Wszystko wskazuje na to, że sezon gier komputerowych w 2017 roku będzie obfitował w duże produkcje, które będzie można pograć z polskim dubbingiem. Jak dotąd wiemy, że dubbingu spodziewać można się m.in. w Wolfenstein II: The New Colossus, Call of Duty: WWII, FIF-ie 18, Eleksie, Destiny 2, Dishonored: Death of the Outsider i LEGO Marvel Super Heroes 2, które ukażą się na rynku pomiędzy wrześniem a listopadem br. Na podstawie dostępnych na tę chwilę informacji do tej puli można dodać dwie kolejne gry, tym razem dystrybuowane przez Electronic Arts.

Jedną z nich jest Need for Speed: Payback, dwudziesta szósta odsłona popularnej serii gier wyścigowych, a zarazem pierwsza, która doczeka się polskiego dubbingu. Jest to na pewno miła niespodzianka, jeśli wziąć pod uwagę, że w ostatnich latach polski oddział Electronic Arts dubbingował jedynie popularne strzelanki, a gry przynależące do wszystkich pozostałych gatunków wydawał z napisami. Payback zadebiutuje 10 listopada na komputerach, PlayStation 4 i Xboksie One.

Informację o dubbingu znaleźć można również na okładce Star Wars: Battlefront II, kolejnej gry osadzonej w uniwersum Gwiezdnych wojen. Poprzednia odsłona, nastawiona wyłącznie na grę w trybie wieloosobowym, wydana została z napisami. „Dwójka” posiadać ma dodatkowo tryb fabularny, a spotkać będzie można w niej takie postacie jak Rey, Han Solo czy Darth Maul, co każe zastanowić się, czy – podobnie jak chociażby w LEGO Gwiezdnych wojnach: Przebudzeniu Mocy – zachowane zostaną głosy aktorów znanych z filmów, czy może jednak przemówią one zupełnie nowymi głosami. W oryginalnej wersji gry postacie dubbingowane są przez aktorów głosowych, a nie swoje filmowe odpowiedniki. Battlefront II zadebiutuje 17 listopada, również na komputerach, PlayStation 4 i Xboksie One.

 

PostHeaderIcon „Mako Mermaids: Syreny z Mako” - serial: obsada polskiego dubbingu

Niezbyt często zdarza się aby film lub serial aktorski posiadał w Polsce dwie różne wersje polskiego dubbingu. Wygląda na to, że za sprawą platformy Netflix takie przypadki mogą nie być odosobnione. Zlecenie drugiej wersji polskiego dubbingu często wynika z dwóch powodów. Albo pierwotny dubbing jest bardzo trudny do zdobycia, albo pierwotny dubbing powstał na ocenzurowanym materiale, tak jak to było chociażby w przypadku Gęsiej skórki.


Do grona produkcji które w ciągu niecałych pięciu lat doczekały się dwóch różnych wersji polskiego dubbingu dołączył serial Mako Mermaids: Syreny z Mako (Mako Mermaids; 2013). Nowa wersja polskiego dubbingu powstała na zlecenie platformy Netflix w studiu SDI Media Polska. Co ciekawe większość głównej obsady drugiego dubbingu pokrywa się z obsadą pierwszego dubbingu. Obsada nowej wersji dubbingowej przedstawia się następująco:

  • Weronika Asińska – Sirena (Amy Ruffle)
  • Agata Góral – Nixie (Ivy Latimer)
  • Izabela Markiewicz – Lyla (Lucy Fry)
  • Maciej Kosmala – Zac (Chai Hansen)
  • Sebastian Machalski – Cam (Dominic Deutscher)
  • Katarzyna Ucherska (odc. 1, 11) / Marta Dobecka (odc. 21) – Aquata (Jenna Rosenow)
  • Justyna Kowalska – Evie (Gemma Forsyth)
  • Karolina Bacia – Maya (Angelee Snow)
  • Beata Wyrąbkiewicz – Rita (Kerith Atkinson)
  • Franciszek Boberek – David (Rowan Hills)
  • Katarzyna Tatarak – Pani Blakely (Laura Keneally)
  • Paweł Wiśniewski – Doktor Blakely (John O'Brien)
  • Julia Kołakowska-Bytner – Carly (Brooke Nichole Lee)

Netflix udostępnił pierwszy sezon Mako Mermaids: Syreny z Mako z polskim dubbingiem wyreżyserowanym przez Artura Kaczmarskiego i Agnieszkę Zwolińską.

 

PostHeaderIcon „Nowe przygody Aladyna” z polskim dubbingiem w Canal+

W minioną sobotę na antenie Canal+ pojawiła się francusko-belgijska komedia Nowe przygody Aladyna (Les nouvelles aventures d’Aladin; 2015). W przeciwieństwie do większości poprzednich produkcji, tym razem Canal+ emituje kinowy dubbing na głównej ścieżce. Dodatkowa ścieżka zawiera wersję lektorską.

Sam i Khalid zamierzają okraść sklep w Boże Narodzenie. Pierwszy z nich trafia do działu dziecięcego, gdzie musi zapewnić rozrywkę małym klientom. Postanawia opowiedzieć im bajkę o Aladynie.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu Nowe przygody Aladyna, w reżyserii Agnieszki Matysiak, odpowiada Film Factory Studio. Rozpiskę powtórek filmu można znaleźć tutaj.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Moje wakacje z Rudym (11 sierpnia; kino)
  • Następcy 2 (9 września; Disney Channel)
  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (2017; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie