Rok 1982

Możliwość pisania postów bez rejestracji.

Moderator: Zbigniew Dolny

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 392
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Rok 1982

Post autor: Zbigniew Dolny » 10 cze 2009, o 19:03

Rok 1982

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Premiery filmów zdubbingowanych wg. miesiąca premiery w kinach:

12 grudnia 1981 roku wprowadzono w Polsce stan wojenny, pozamykano kina, przestały wychodzić gazety. Życie kulturalne zaczęło się normować dopiero na przełomie marca-kwietnia 1982 roku. Prawie trzy miesięczna przerwa i ogólnie bardzo słaby repertuar kinowy, wpłynęły znacząco na ilość zdubbingowanych filmów w tym roku.

marzec- Wakacje dla psa;
kwiecień-Teheran 43;
maj- Czarna kura; Za krzakiem tarniny;
czerwiec- Bajka opowiedziana nocą; Piękne dzieciństwo; Deszczowa pani;
sierpień- Syn gór;
grudzień- Czarodziejski kleks;

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.Wakacje dla psa (Prázdniny pro psa) - CSRS 1980 reż.: Jaroslava Vošmiková
reż. dubb.: Izabela Falewicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Danuta Sierant
montaż: Krzysztof Łapiński
kier.prod: Wojciech Rakowski

-Filip Gębski; Janusz Paluszkiewicz; Olga Bielska; Marek Lewandowski; Jolanta Wołłejko; Andrzej Kopiczyński; Jacek Czyż; Michal Sawczuk; Justyna Raubo; Eryk Szulia; Marcin Buliński; Anna Romantowska; Irena Kownas; Aleksander Gawroński; ...

Obrazek

"W domu państwa Mrazów trwają gorączkowe przygotowania do wakacyjnych wyjazdów: rodziców do sanatorium, a 8-letniego Piotra do dziadków na wieś. Ojciec przygotowuje samochód do dalekiego wyjazdu, naprawiając w tajemnicy przed mamą - części silnika w łazience. W całe zamieszanie wpada przyjaciółka mamy, Alicja z terierem Blekiem, prosząc o przechowanie go podczas jej pobytu nad morzem. Pani Mrazova odmawia, Alicja nalega, pies szczeka, trzeba więc wezwać na pomoc męża. Na widok spustoszeń w łazience pani Mrazovej odbiera mowę, z czego korzysta Alicja ulatniając się dyskretnie. Blek jednak zostaje, trzeba go więc będzie wysłać na wieś razem z Piotrem..."[FSP]

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2.Teheran 43 (Tiegieran-43 - Тегеран-43) - ZSRR 1981 reż. Aleksandr Ałow i Władymir Naumow
reż. dubb.: Maria Piotrowska
tekst: Krystyna Albrecht
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Szatkowska
kierownictwo produkcji: Wojciech Rakowski

Andriej Iljicz, André - Igor Kostolewski - Krzysztof Marek,
Marie Loundi i Natalia - Natalia Biełochwostikowa - Dorota Kawęcka,
adwokat Legraine - Curd Jürgens - Igor Śmiałowski,
inspektor policji Foche - Alain Delon - Tadeusz Wieczorek,
Max Richard - Armen Dżigarchanian - Roman Wilhelmi,
Scherner - Albert Fiłozof - Jacek Czyż,
Jermolin - Nikołaj Grińko - Krystian Tomczak,
Dennis Pew - Georges Géret - Juliusz Berger; ...

.Obrazek

"Zrealizowany z rozmachem, imponujący bogatą oprawa scenograficzną i gwiazdorską obsadą (Natalia Biełochwostikowa, Alain Delon, Curd Jürgens) "Teheran 43" mieści się w formule sensacyjnego dramatu politycznego. Akcja rozgrywa się na dwóch płaszczyznach czasowych - podczas Teherańskiej Konferencji 1943 roku i współcześnie. Ponieważ głównym tematem filmu jest historia udaremnienia przez kontrwywiad radziecki zamachu na Wielką Trójkę (Stalin; Roosevelt, Churchill), ta pierwsza płaszczyzna jest ważniejsza i zdecydowała o konstrukcji obrazu. Druga, współczesna, zawiera dramatyczne implikacje wydarzeń teherańskich na dzień dzisiejszy. Po ponad trzydziestu latach jeden z uczestników zbrodniczego spisku ujawnia dotyczące go materiały. Okazuje się, że mimo upływu lat sprawa dla wielu jest wciąż żywa, toczy się bezpardonowa walka o zdobycie dokumentów, a jej ofiarami padają również niewinni ludzie.

Francuski adwokat Legraine na konferencji prasowej zorganizowanej w swym paryskim biurze oznajmia dziennikarzom, że niejaki Max Richard zlecił jego firmie aukcyjną sprzedaż dokumentów - rękopisów z podpisami Hitlera i materiałów filmowych dotyczących nieudanego zamachu na Wielką Trójkę (Stalin, Roosevelt, Churchill) podczas konferencji Teherańskiej w 1943 r. Informacje budzą duże zainteresowanie, do adwokata zgłasza się też w tej sprawie inspektor Foche, usiłujący bezskutecznie ustalić, gdzie można odnaleźć Richarda. Po konferencji Legraine udaje się do Nowego Jorku, by odbyć spotkanie z Johnsonem, także interesującym się sensacyjnymi dokumentami.
W tym czasie z Moskwy do Paryża przybywa Andriej Iljicz, w latach II wojny światowej oficer radzieckiego kontrwywiadu, zaangażowany w unicestwienie teherańskiego spisku - ma stwierdzić autentyczność materiałów.
Legraine spotyka się z Maxem, który opowiada o szczegółach nieudanego zamachu i wyjawia, że odpowiedzialnym zań był Scherner, pseudonim "Kat" - czołowy specjalista Trzeciej Rzeszy od zabójstw i dywersji, kończący właśnie karę więzienia. Max nie ukrywa, iż tego człowieka najbardziej się obawia.
Teheran, jesień 1943 roku. Kierowani przez Schernera hitlerowscy agenci z zawodowym zabójcą Maxem przygotowują - nie przebierając w środkach, nie cofając się przed morderstwami - zamach na szefów trzech sojuszniczych mocarstw, mających spotkać się w stolicy Iranu na przełomie listopada i grudnia. Z drugiej strony działania podejmuje wywiad radziecki. Jednemu z wywiadowców, Andriejowi Iljiczowi-André pomaga - początkowo przypadkowo zaplątana w te sprawy - Marie Louni, Francuzka pochodzenia rosyjskiego, której męża w okupowanej Francji zamordowali Niemcy. Między młodymi rodzi się uczucie.
Lata osiemdziesiąte. Dziennikarka Natalia, córka Marie Louni usiłuje porozmawiać z przebywającym w Paryżu Andriejem Iljiczem, przypomnieć mu swoją matkę, ale André, spieszący się na samolot do Londynu, szybko kończy rozmowę. Natalię, indagującą jeszcze potem Legraine i Foche'a, spostrzega nieznajomy mężczyzna, który poleca swemu towarzyszowi śledzenie dziennikarki, gdyż "jej matka ma jakiś związek z tą sprawą..."
Teheran 1943. Andriej i jego współtowarzysze przy wydatnej pomocy Marie, która ma też kontakty z Maxem, są coraz bliżsi zdemaskowania planów hitlerowców. André udaje się też wkrótce rozszyfrować rzecz najważniejszą - dokładny termin i miejsce planowanego zamachu. Sądzi on, i słusznie, że zamach odbędzie się 30 listopada w dzień urodzin Churchilla w ambasadzie angielskiej.
Lata osiemdziesiąte. Aukcja materiałów Maxa nie dochodzi do skutku, gdyż zostają one skradzione z bankowych sejfów. Wydarzenie to zbiega się z drugim: terroryści opanowują samolot, a za uwolnienie jego pasażerów, wśród których są Marie i Legraine żądają wydania im przebywającego w więzieniu Schernera. Ich żądania zostają spełnione, zakładnicy odzyskują wolność, a porywacze odlatują samolotem z Schernerem.
Andriej spotyka się z Natalią. Mówi, że rozpoznał w niej córkę Marie Louni, prosi o umożliwienie kontaktu z matką, gdyż grozi jej śmiertelne niebezpieczeństwo. Natalia spełnia jego prośbę.
Max ukrywający się w ściśle zakonspirowanej kryjówce dowiaduje się z informacji telewizyjnych, że choć większość terrorystów ostrzelana na jednym z lotnisk, gdzie wylądował samolot, zginęła, Scherner ocalał. Max, choć sam morderca, jest przerażony, boi się zemsty bezwzględnego zbrodniarza za ujawnienie teherańskich dokumentów.
Teheran 1943. Radziecki wywiad rozszyfrowuje ostatecznie hitlerowców i unicestwia zamach na Wielką Trójkę, którego wykonawcą miał być Max.
Lata osiemdziesiąte. Na paryskiej ulicy w pobliżu domu Marie ginie inspektor Foche - przypłaca życiem udaremnienie napadu na kobietę.
W swej kryjówce zostaje zastrzelony Max - wyrok wykonuje Scherner.
Andriej spotyka się z Marie. Spotkanie kończy się tragicznie - nieznany sprawca ciężarowym samochodem najeżdża na budkę telefoniczną, z której Marie dzwoniła do córki, by powiadomić ją o rychłej wizycie Andrieja w ich domu...
Rozmawiając przed wyjazdem do kraju z Legrainem Andriej dowiaduje się o śmierci Maxa i zniszczeniu jego materiałów. Żegnając się z adwokatem mówi: "Cóż, pozostaje pamięć. Pamięć. Zwykła ludzka pamięć. To najpewniejsze..." [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. Czarna kura (Czornaja kurica, ili podziemnyje żytieli = Чёрная курица, или подземные жители) - ZSRR 1980 reż. Wiktor Gries
reż.dubb. Czesław Staszewski
tekst : Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kierownictwo produkcji: Edward Kupsz

Alosza Łanskoj - Witalij Siedlecki - Anna Łuczyńska,
mamusia - Łarisa Kadocznikowa - Halina Miller,
tatuś - Aristarch Liwanow - Piotr Krukowski,
Iwan Karłowicz - Albert Fiłozof - Maciej Małek,...

.Obrazek

"Koniec XVIII wieku. Kilkuletni chłopiec Alosza żegna się z rodzicami i wyjeżdża do Petersburga do szkoły. W pensjonacie, gdzie mieszkają chłopcy, i w szkole panuje surowa, niemal wojskowa dyscyplina, co jeszcze bardziej pogłębia samotność wrażliwego Aloszy. Życie wśród obcych, surowość wymagających nauczycieli, sny i marzenia dziecka przeplatają się ze sobą, tworząc jego wewnętrzny, zamknięty świat.
Mijają dni, podobne do siebie, określone precyzyjnie przez szkolny regulamin. Chłopiec jest nadal bardzo samotny, a jedynym "przyjacielem" jest spacerująca po podwórku pensjonatu czarna kura.
Pewnego razu, gdy kucharka schwyciła ptaka, by przygotować z niego obiad, chłopiec gorącymi prośbami przekonał dziewczynę, by odstąpiła od swego zamiaru. W tym momencie kura przemówiła do Aloszy ludzkim głosem i przedstawiła się jako minister podziemnego królestwa, który pod postacią czarnego ptaka ma do spełnienia bardzo ważną misję w świecie ludzi. W jej towarzystwie chłopiec wkroczył w zaczarowaną krainę podziemnych ludzi. Tutaj przywitał go król, który podziękował Aloszy za uratowanie swego wysłannika i obiecał chłopcu nagrodę za szlachetny czyn. Tą nagroda ma być nieograniczona wiedza o każdym przedmiocie, o którym chłopiec pomyśli, lub o który zostanie zapytany. Alosza otrzymał od króla czarodziejskie ziarenko, którego nie wolno mu zgubić. W przeciwnym razie chłopiec utraci swoją nadludzką moc. Jedynym warunkiem, jaki postawił chłopcu król, jest konieczność dochowania bezwzględnej tajemnicy - pod żadnym pozorem Alosza nie może wyjawić nikomu z ludzi prawdy o istnieniu czarodziejskiej krainy.
Następnego dnia podczas lekcji, chłopiec, który dotychczas nie wyróżniał się niczym szczególnym, wprawił w zdumienie nauczyciela swoją wiedzą i erudycją, recytując z pamięci całe strofy poematów i wypowiadając się kompetentnie o każdej rzeczy będącej przedmiotem rozmowy. Niezwykłe zjawisko zaczyna budzić zrozumiałą sensację w mieście. Alosza zostaje zaprowadzony na dwór carski i popisuje się swoją nieprawdopodobną wiedzą. Budzi zdumienie, lecz i obawę, czy taki człowiek, który wie wszystko, nie jest zbyt niebezpieczny dla państwa.
Pewnego razu Alosza zapytany podczas lekcji nie jest w stanie odpowiedzieć na najprostsze pytania. Orientuje się szybko, że przez nieuwagę zgubił czarodziejskie ziarenko. Zrozpaczony zwraca się o pomoc do czarnej kury. Minister podziemnego królestwa obiecuje swoją pomoc. W czasie następnej wizyty w zaczarowanym świecie Alosza otrzymuje od króla drugie ziarenko i jeszcze jedną przestrogę, by nigdy nie zdradził ich przed ludźmi. Bowiem zdrada naraziłaby podziemne królestwo na wiele nieprzyjemności - musieliby przenieść swoją siedzibę w dalekie miejsce.
Dzięki właściwościom ziarenka chłopiec znów zyskuje swoją czarowna moc. Mnożą się jednak natarczywe pytania kolegów i zdumionych nauczycieli; zmęczony i wyczerpany Alosza zdradza swych przyjaciół i dobroczyńców.
Zbyt późno zrozumiał jednak krzywdę jaką wyrządził swoim czynem podziemnym ludziom. Spełniły się słowa króla - zdrada Aloszy przynosi nieszczęście nie tylko jemu, ale przede wszystkim podziemnemu królestwu. W czasie ostatniej rozmowy z chłopcem król oznajmia Aloszy, że podziemni ludzie muszą na zawsze opuścić naznaczone zdradą miejsce i przenieść się w dalekie, nieznane nikomu strony. Przestrzega jednocześnie chłopca, by w przyszłości nigdy nie postępował w tak niegodny sposób, by zawsze dochowywał tajemnicy i nigdy nie zdradzał swoich przyjaciół.
Alosza zrozumiał słowa mądrego króla." [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. Za krzakiem tarniny (Za trnkovým keřem ) - CSRS 1980 reż. Václav Gajer
reż.dubb. Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
tekst: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Krzysztof Łapiński
montaż: Anna Szatkowska
kierownictwo produkcji: Jan Szatkowski

dziadek Straka - Gustáv Valach - Janusz Paluszkiewicz,
Vašek Straka - Tomáš Holý - Filip Gębski,
Mama Vaška - Jana Brejchová - Małgorzata Włodarska,
Čahoun - Václav Sloup - Andrzej Gawroński,
ojciec Vaška - Ladislav Frej - Jerzy Molga,
dyrektor - Jiří Pleskot - Stanisław Gawlik, ...

Obrazek

" "Za krzakiem tarniny" zamyka trylogię filmów ("Pod Borsuczą skałą", "Na tropie kłusownika") Vaclava Gajera, której bohaterem jest miejski chłopiec Vašek spędzający swe kolejne wakacje u dziadka w lasach Szumawy. Stary gajowy Straka mądrze odkrywa przed wnukiem tajemnice i prawa przyrody. W pierwszym filmie jest ona ukazana idyllicznie, w pełni swej urody, podnieca dziecięcą fantazję i uczy poznawać świat tak różny od wielkomiejskiego. W następnym obrazie spojrzenie Vaška jest już mniej naiwne, chłopiec zaczyna rozumieć, że przyroda jest nie tylko piękna, ale i sprawiedliwa, rządzi się swoimi prawami, których nie można łamać. "Za krzakiem tarniny" (tytułowy krzak to miejsce, gdzie członkowie rodziny gajowego zwykli mówić sobie prawdę w oczy) podnosi już sprawę ochrony przyrody przed zgubną działalnością człowieka. W miarę dorastania chłopca powiększa się więc skala problemów.
Film ten przynosi zakończenie trwającego w poprzednich częściach trylogii sporu między gajowym Straką a jego synem, który po ukończeniu studiów "zdradził" Szumawę przenosząc się do miasta, zapowiada również, że mały Vašek będzie kiedyś kontynuatorem dzieła dziadka w krainie, którą pod jego wpływem pokochał.

Na początku wakacji, jak w każdym roku, mama przywozi Vaška do gajówki dziadka, który na powitanie wręcza mu prezent: myśliwski kapelusz. Chłopiec serdecznie wita się ze starymi przyjaciółmi: psem, sarenką Lizą i nową mieszkanką gajówki - szczekającą wroną. Kierowca ciężarówki Čahoun prowadzi chłopca w głąb lasu, aby pokazać mu stado pasących się na polance muflonów. Uczy go naśladować dźwięk, jakim muflony ostrzegają się przed nadchodzącym niebezpieczeństwem.
Vašek domyśla się, że dziadek ma jakieś zmartwienie. Okazuje się, że niepokoją go nieustanne przeloty helikoptera przewożącego materiały na budowę pobliskiego domu wypoczynkowego: nisko przelatująca maszyna płoszy zwierzynę. Poza tym dziadek ma towarzyszyć dyrektorowi ośrodka podczas polowania na muflony. Polowanie dwukrotnie nie udaje się: zanim dyrektor zdąży wystrzelić, muflony ostrzeżone przenikliwym gwizdem uciekają. Na starego gajowego pada podejrzenie o celowe udaremnianie tych wypraw. Następnym razem zastępuje go leśniczy Antoš i wykrywa prawdziwego winowajcę: to Vašek ostrzegał gwizdem muflony. Chcąc udobruchać obrażonego dyrektora, chłopiec udaje się po poradę do łowcy żmij Pernikářa. Ten radzi mu, aby - jak to jest w zwyczaju między dorosłymi - dał dygnitarzowi jakiś prezent. Vašek zjawia się więc w mieszkaniu dyrektora z ... dwoma butelkami piwa, czym jeszcze pogarsza sprawę. Nie wiedząc co czynić, chłopiec wysyła alarmujący list do rodziców, po czym ponawia wizytę. Tym razem udaje mu się wszystko wyjaśnić dyrektorowi, a nawet się z nim zaprzyjaźnić. Starszy pan, taki sam mieszczuch jakim był on sam, zanim zaczął przyjeżdżać na wakacje do dziadków na Szumawę, słucha z zaciekawieniem opowieści chłopca o lesie i jego mieszkańcach, uczy się też gwizdu owcy muflona.
Przyjeżdżają zaniepokojeni listem rodzice Vaška. Chłopiec cieszy się, że po latach nieporozumień dochodzi do rozmowy ojca z dziadkiem za krzakiem tarniny, gdzie zawsze trzeba mówić prawdę." [FSP]

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5. Bajka opowiedziana nocą (Skazka, rasskazannaja nocziu = Сказка, рассказанная ночью) - ZSRR 1981 reż. Irma Rausz-Tarkowska
reż.dubb. Grzegorz Sielski
tekst: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kierownictwo produkcji: Bożena Dębowska

Student - Igor Kostolewski - Mariusz Wojciechowski,
Herszt - Aleksandr Łazariew - Michał Szewczyk,
Peter - Aleksandr Golibin - Bogumił Antczak,
Michel Holender - Aleksandr Kalagin - Ireneusz Kaskiewicz,
Aptekarz - Ramzes Dżabraiłow - Jan Hencz, ...

Obrazek

"Powoli zapada zmrok. Wędrujący lasem dwaj czeladnicy Edwin i Hugo z radością kierują się w stronę migocących w oddali światełek i po chwili stają na progu tajemniczej chaty. Tuż przed nimi dotarli tam Student i Aptekarz. Zastali tam otwarte drzwi, wesoło płonący ogień i mruczącego czarnego kota, przechadzającego się dostojnie po izbie. Cała czwórka postanawia spędzić tu noc. Żeby nie zasnąć - chata wydaje się jakaś dziwna i pełna podejrzanych odgłosów - postanawiają umilić sobie czas opowiadaniem bajek. Zaczyna Student...
...W krainie zwanej Pomeranią mieszkały dwa duchy: dobry - Leśny Człowiek i zły - Michael Holender. Żył tam także ubogi węglarz, Peter Munch. Lekceważony przez swoich rówieśników, ciągle powtarzał, że kiedyś się wzbogaci i odpłaci im za złe traktowanie. Pewnego dnia spotkał w lesie dobrego ducha, który pouczył go, w jaki sposób uczciwą pracą można zdobyć bogactwo. Chłopak był niecierpliwy - chciałby być bogaty natychmiast, a że Leśny Człowiek nie mógł ofiarować mu pieniędzy (był przecież dobrym duchem i miał tylko dobre rady) - więc wzgardził jego towarzystwem. Wkrótce potem dostrzegł na plaży dziwnego nieznajomego. Michel Holender, bo on to był właśnie, dał do zrozumienia młodzieńcowi, że małym kosztem mógłby uczynić go bogatym. Przy następnym spotkaniu Peter wsiadł do łodzi Michela, a kiedy zatopiły ją fale, znalazł się w jego podwodnym królestwie. Zły duch zażądał serca chłopca; serca, w którym panuje wyłącznie zawiść. Peter przystał z ochotą na tą propozycję, a po powrocie do domu w jednym z worków zamiast węgla odkrył błyszczące pieniądze. Ożenił się z zakochaną w nim Ilzą i odtąd całe dnie liczył swoją fortunę. Stał się smutny, ponury i bezwzględny. Dręczyło go zimno - zamiast serca miał wszak kamień. Jego żona, wspominając ich poprzednie ubóstwo, szczodrą ręką pomagała biednym. Niechętnym okiem patrzył na to jej Peter. Pewnego dnia przepędził biedotę i wyrzucił Ilzę, która w rozpaczy rzuciła się w toń jeziora. Nie pomogły odwiedziny w pieczarze Michela, gdzie za szybkami biły setki ludzkich serc, i błaganie o oddanie żony. W odpowiedzi nieszczęsny chłopak usłyszał tylko szyderczy śmiech. Odtąd przesiadywał nad brzegiem jeziora, czekając na powrót Ilzy...
... Student kilka razy musiał przerywać swoją opowieść. Najpierw przebiegły Aptekarz ruszył w ślad za czarnym kotem, mając nadzieję, że ten wskaże mu złoto - taką postać lubi przybierać podobno Michel. Szperając po zakamarkach, wpadł do piwnicy i trzeba było go ratować. Potem rozległo się delikatne pukanie do drzwi - to nadjechała piękna Hrabianka Emilia w towarzystwie Ciotuni i stangreta. Zdecydowawszy się na nocleg w samotnej chacie, przyłączyli się do grona słuchaczy. I znów pukanie - tym razem złowieszcze. To zjawili się rozbójnicy, żądając wydania Hrabianki, za którą spodziewali się sowitego okupu. Edwin w przebraniu Emilii i asystujący mu Student oddają się więc w ręce Herszta, który umieszcza ich w swojej siedzibie. A ponieważ Student kontynuuje opowieść, jej zakończenia słucha także rozbójnik. Wzruszony i przejęty losem Petera (nosi takie samo imię), postanawia dopomóc więźniom w ucieczce. Docierają do zamku Barona - tam właśnie zdążała Hrabianka, mająca poślubić jego właściciela. Stary Baron zamierza powiesić przybyszów, ale uwalnia ich przybyła właśnie Emilia. Nie chce wychodzić za mąż za obrzydliwego starca, więc czym prędzej opuszczają zamczysko.
I znów wszyscy spotykają się w tajemniczej leśnej chacie, znów bucha ogień w kominku, znów mruczy czarny kot. Herszt zbójów rozpoczyna kolejną opowieść. A Student i Hrabianka nie mogą oderwać od siebie oczu..." [FSP]

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6. Piękne dzieciństwo (W odno priekrasnoje dietstwo - В одно прекрасное детство) - ZSRR 1979 reż.: Jakow Siegiel
reż. dubb.: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier.prod.: Wojciech Rakowski

dziadek Pietia jako dziecko - Wołodia Gibienko - Justyna Raubo,
jego mama - Liliana Alesznikowa - Mirosława Krajewska,
jego tata - Andriej Jureniew - Jacek Czyż,
wnuczek Pietia - Dima Lipsic - Justyna Raubo,...

.Obrazek

"Jakow Siegel od dawna interesuje się tematyka dziecięcą, działając zarówno w obszarze twórczości filmowej, jak i literackiej. Dwa jego opowiadania, pochodzące ze zbioru "Jak pomogłem lotnictwu" stały się podstawa scenariusza "Pięknego dzieciństwa". Twórcy nadali utworowi formę filmu muzycznego, gdzie nieskomplikowana fabułę dynamizuje taniec, dodają jej uroku piosenki, uatrakcyjniają cyrkowe występy i lotnicze akrobacje.
Z czasów współczesnych, w których rozpoczyna się akcja filmu, przyspieszone klatki przenoszą widza w odległe lata, kiedy tańczono charlestona i zachwycano się "wspaniałymi mężczyznami w latających maszynach". Pretekstem do ożywienia tamtych wydarzeń stają się wspomnienia dziadka, snute pięcioletniemu wnukowi, który, jak każde dziecko, marzy o podniebnych podróżach. Czy jest to jednak rzeczywiście "opowieść dla wnuka"? "Nigdy nie zapomnę tego dnia" - mówi dziadek. I w finale zadowoleni są obaj: wnuk, ponieważ usłyszał historię, o jakiej tylko można marzyć, a dziadek - gdyż raz jeszcze z radością, ale i nostalgia mógł wrócić myślami do szczęśliwych lat..."[FSP]

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7. Deszczowa Pani (Die Regentrude) - NRD 1976 reż. Ursula Schmanger
reż.dubb.Czesław Staszewski
tekst: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kierownictwo produkcji: Edward Kupsz

Deszczowa Pani - Cox Habbema - Halina Miller,
Maren - Brigitte Heinrich - Elżbieta Jasińska,
Andreas - Ingolf Gorges - Bogusław Semotiuk,
owczarz - Fred Delmare - Sławomir Misiurewicz,
matka Stina - Helga Göring - Maria Białobrzeska,
Wiesenbauer - Gerd Ehlers - Bogusław Sochnacki,
Moorbauer - Hans-Joachim Hanisch - Andrzej Łągwa,
Ognik - Wolfgang Brunecker - Janusz Kubicki, ...

.Obrazek

"Scenariusz filmu opracowany został na motywach klasycznej już bajki Theodora Storma (1817-1888), w której odzwierciedla się odwieczne marzenie człowieka o możliwości poznania i podporządkowania sobie sił przyrody.
Młodzi bohaterowie filmu - Andreas i Maren - wyruszają na poszukiwanie Deszczowej Pani, w której mocy jest przerwanie suszy nękającej ich wioskę. Drogi do podziemnego królestwa władczyni deszczu broni złośliwy Ognik. Od pokonania trudności i sukcesu wieńczącego wyprawę zależy także ich osobiste szczęście - pod tym bowiem warunkiem ojciec Maren zgodzi się na ich ślub. Oczywiście jak to w bajkach bywa, wszystko kończy się pomyślnie.

Mieszkańcom małej wioski coraz bardziej daje się we znaki dotkliwa susza. Od trzech miesięcy nie spadła kropla deszczu, wysychają źródła, więdną kwiaty i liście drzew, jedyna czynna jeszcze studnia z trudem zaspokaja pragnienie ludzi i zwierząt. Tylko Moorbauer, którego łąki leżą na mokradłach, spokojnie zwozi siano dla swojej trzody. Myśli on o ożenku z Maren, która kocha jednak Andreasa, syna biednej matki Stine. Jego oświadczyny ojciec Maren zbywa żartem, że jeśli w ciągu 48 godzin spadnie deszcz i znów tryśnie źródełko na ich polu, Moorbauer może przysyłać swatów.
Andreas usiłuje pogłębić źródło na swoim polu, jednak zamiast wody, na dnie wykopu pokazują się języki ognia...
Matka Stine przypomina sobie opowieść swojej prababki o wielkiej suszy, która przed laty nawiedziła wieś. Przyczyną jej było zaśnięcie Deszczowej Pani. Matka Stine pamięta jednak zaklęcie, którym jej prababka wraz ze swoim narzeczonym obudzili władczynię deszczu.
Andreas wyrusza na poszukiwanie Deszczowej Pani. Po żmudnych poszukiwaniach domyśla się, że wejście do jej podziemnego królestwa znajduje się w starym drzewie. Niestety, w dotarciu do wejścia przeszkadza młodzieńcowi miotający płomienie Ognik. Nazajutrz Andreas i Maren chcą wyruszyć razem do drzewa, tak by dotrzeć tam przed wschodem słońca, którego promienie dają siłę Ognikowi. Duch ognia powiadamia jednak o wyprawie młodych ojca Maren i jej narzeczonego Moorbauera, który udaremnia wyprawę.
Dopiero następnego dnia zakochani docierają do drzewa, znajdują wejście i wchodzą do królestwa Deszczowej Pani. Ściga ich Ognik, który stara się odebrać im butelkę starego miodu, podarowanego przez matkę Stine, miota płomienie, przepala nić, którą Maren znaczy przejście w podziemnych korytarzach. Ale mimo przeszkód młodzi trafiają do komnaty Deszczowej Pani. Znajdują ją pogrążoną w głębokim śnie. Maren wypowiada zaklęcie, królowa deszczu budzi się, pokrzepiona łykiem miodu - tego samego, który ofiarowała niegdyś prababce Andreasa. Woda z podziemnego źródła niszczy moc Ognika - zaczyna padać deszcz.
Gdy Andreas i Maren wracają do ożywionej deszczem wioski, na niebie pokazuje się tęcza." [FSP]

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8. Syn gór (Fiul muntilor) - Rumunia 1981 reż.: Gheorghe Naghi
reż.dubb. Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Danuta Sierant (Łukasik)
kier.prod.: Jan Szatkowski

Obrazek

"Przeznaczony dla dzieci przygodowy "Syn gór" rozgrywa się w pięknych pejzażach Karpat Południowych. Prosta akcja opowiada o nieudanej próbie porwania małej bohaterki, która ma stać się zakładnikiem w szantażu wobec rumuńskiego specjalisty przebywającego za granica: wróci żywa do domu o ile ojciec zdradzi ważne tajemnice państwowe. Oczywiście cała akcja jest z góry skazana na niepowodzenie, a plan szpiegowski rozbija się o niespodziewana interwencje rówieśnika porwanej, tytułowego "syna gór" wychowanego w tej dzikiej okolicy i znającego wszystkie jej tajemnice.

Pani Maria, żona wybitnego specjalisty przebywającego na kongresie za granicą, wybrała się z córką Aliną na wycieczkę w malowniczy i rzadko uczęszczany region Karpat Południowych. Po drodze do schroniska przyłączył się do nich zagraniczny turysta imieniem Eryk, pragnący przemierzyć ten sam szlak. Choć wyraźnie trzymają się znaków, schroniska nie odnajdują i dopiero napotkany przypadkowo chłopiec imieniem Matei objaśnia im, że szlak ten - zamknięty zresztą ze względu na niebezpieczeństwo kamiennych lawin - prowadzi zupełnie inną trasą, a znaki ktoś przemalował. Zbliża się wieczór, chłopiec proponuje im podejście do samotnej stacji meteorologicznej na szczycie, gdzie mieszka z ojcem. Po drodze jednak odłącza się w ciemnościach pan Eryk wraz z Aliną. Mimo poszukiwań matka i Matei nie odnajdują ich. Chłopiec odprowadza panią Marię do stacji, a sam wraz z oswojonym niedźwiedziem Miticą wyrusza na poszukiwanie zaginionych. Pan Eryk odprowadził Alinę do jaskini, gdzie oczekiwali dwaj jego wspólnicy, mający porwać dziewczynkę, by szantażem wydrzeć jej ojcu tajemnice państwowe. Matei odkrywa ślady pana Eryka, dostaje się do jaskini i wyprowadza stamtąd dziewczynkę oraz pana Eryka, który nadal udaje przed nim pechowego turystę. Wszyscy troje docierają do stacji, do której pan Eryk wpuszcza następnie swych wspólników. Rano Matei uwalnia Alinę zamkniętą w pustym pomieszczeniu i uciekają w góry. Ukrywszy dziewczynkę pod strażą niedźwiedzia, Matei wraca następnie do stacji, by z rezerwowego nadajnika radiowego powiadomić o napadzie milicję i ojca, który zszedł do miasteczka po zakupy. Następnie ucieka po linie, chroni się w przepaść myląc pogoń trzech napastników. Napotkany po drodze myśliwy okazuje się oficerem milicji, przysłanym po dzieci. Jednakże próba schwytania napastników nie udaje się i milicjant sam zostaje jeńcem Rudiego i Cyklopa, wspólników pana Eryka. Raz jeszcze pomysłowość i odwaga Matei umożliwia uratowanie Aliny, a następnie ujęcie wszystkich przestępców. Po emocjonującej ucieczce w wagoniku kolejki linowej starej kopalni Matei oddaje Alinę pod opiekę matki, a sam uczestniczy w ostatecznej rozgrywce z uciekającymi w góry bandytami." [FSP]

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9. Czarodziejski kleks (Kaňka do pohádky) - CSRS 1981 reż.: Ota Koval
reż. dubb.: Izabela Falewicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Urszula Sierosławska
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel

Bozenka - Žaneta Fuchsová - Justyna Raubo,
Olek - David Rýdl - Filip Gębski,
Janek - Lukáš Bech - Marcin Buliński,
matka - Milena Steinmasslová - Anna Seniuk,
ojciec - , Václav Helšus - Tadeusz Borowski,
Josef Lada - Josef Patočka - Stanisław Bieliński, ...

Obrazek

"Bohaterka filmu, ośmioletnia Bożenka wchodzi do świata bajek poprzez specjalny kleks na jednej z kart książki, jak Alicja przez zwierciadło do krainy czarów. Bożenka swobodnie wraca też ze świata fantazji do rzeczywistości, a razem z nią poznany w książce wiejski pastuszek i krowa Jawora, która wzbudzi popłoch w praskim metrze. Kleks umożliwia dzieciom cudowną podróż w czasie, spotkania z przedstawicielami poprzednich pokoleń, poznanie obyczajów dawnej wsi. Spotkania te, będące zderzeniem różnych epok, stały się źródłem wielu zabawnych sytuacji.

Ośmioletnia Bożenka po powrocie ze szkoły do domu włącza magnetofon i wysłuchuje rodzicielskich poleceń, a także życzeń z okazji imienin. W fortepianie odnajduje prezent, ukryty przez psotnego brata Olka - książkę "Josef Lada dzieciom". Bożenka, początkowo zmartwiona olbrzymim kleksem na jednej ze stron, szybko odkrywa jego czarodziejskie właściwości: cokolwiek się na nim położy, znika. Wreszcie sama staje na kleksie i trafia do pracowni Josefa Lady. Grzecznie go pozdrawia, ale musi wracać, bo woła ją braciszek. Rodzeństwo wsiada do metra, jadąc na spotkanie ojca. Bożenka zabiera ze sobą książkę i w czasie drogi znów pojawia się w pracowni malarza, ale tym razem go nie zastaje, wędruje więc na inne stronice książki. Trafia do zaśnieżonej wioski, gdzie stoi nieruchomo krowa. Dziewczynka dotknięciem sprawia - ku swemu zdziwieniu - że zwierzę ożywa, ale nie dość na tym: razem z Bożenką wkracza do metra powodując popłoch wśród pasażerów. Dziewczynka zabierając brata zmyka do wioski z bajki, ale tam czeka już rozzłoszczony właściciel krowy i zamyka oboje w chlewiku. Gdy uda się im stamtąd wydostać, uciekają przed goniącym ich wieśniakiem na dalsze strony książki, aż wreszcie poprzez kleks wracają do rzeczywistości. Okazuje się, że trafiają do biura rzeczy znalezionych, skąd zabierają ich zaniepokojeni rodzice.
Rano Bożenka i Olek znów wskakują do bajki, gdzie zawierają znajomość z pastuszkiem Jankiem i zabierają go do swojego domu. Olek pożycza Jankowi dżinsy i razem wyruszają do miasta. Janek nie może się nadziwić tylu nieznanym a cudownym urządzeniom. Podoba mu się i metro, i telefon, i samochody, ale najbardziej samoloty, ponieważ on sam próbował wynaleźć latającą machinę. Chcąc dobrze przyjrzeć się samolotom, Janek dostaje się na lotnisko, gdzie powoduje wielkie zamieszanie. Z opresji wybawiają go Bożenka i Olek pomagając mu wrócić do jego wioski. Olkowi szkoda jest nowych dżinsów, wybiera się więc za nim. Tymczasem książkę Bożenki porywają łobuziaki na ulicy i wrzucają do betoniarki.
Dziewczynka dowiaduje się, że otwarto wystawę twórczości Josefa Lady. Zwiedzając ją, odkrywa w gablocie książkę :Josef Lada dzieciom". Uszczęśliwiona, poprzez kleks wstępuje do bajki i odnajduje brata. Pożegnawszy Janka oboje wracają do oczekujących ich rodziców." [FSP]

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

Kretes96
Pierwszy mikrofon
Posty: 126
Rejestracja: 4 lut 2012, o 15:20

Re: Rok 1982

Post autor: Kretes96 » 12 sie 2013, o 21:23

Kierownik produkcji do filmu "Za krzakiem tarniny" to Jan Szatkowski. Był on jednym z kierowników produkcji "Sagi rodu Forsyte'ów", "Romeo i Julii" czy "Kaczych Opowieści" (prawdopodbnie ten serial był jego ostatnią produkcją). Montażystką do tego samego filmu była zaś Anna Szatkowska.

Dialogistką do "Bajek opowiedzianych nocą" była Elżbieta Włodarczyk, operatorką dźwięku Elżbieta Matulewicz, zaś kierowniczką produkcji: Bożena Dębowska

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 392
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Re: Rok 1982

Post autor: Zbigniew Dolny » 21 paź 2013, o 14:31

Jak to czytać:
1 - liczba porządkowa -( nadana przez Z.Dolnego, jeśli kolejno po sobie następowały odcinki danego serialu, wpisywałem je pod kolejnym nr. porządkowym, czyli np. w dziale "filmy z lektorem dla TV" w oryginale jest 374 pozycje zleceń - u mnie jest ich 259.
2 - Tytuł polski i tytuł oryginalny
3 - Kraj produkcji
4 - Studio dubbingowe - Warszawa lub Łódź
5 - Data wykonania wersji polskiej/ data zamówienia
6 - Zleceniodawca (Zjednoczenie Rozpowszechniania Filmów/rodzaj filmu - oświatowy, popularnonaukowy itp)/ data rozpowszechniania - emisji
7 - Liczba aktów
8 - otrzymana kopia filmowa (czarno-biała lub kolor; szerokości 35mm lub 16mm)
9 - Ocena artystyczna (tłustym drukiem) z dnia ...( I - ocena najwyższa)
10 - łamane przez: ocenę ekonomiczna (tłustym drukiem) z dnia...
11. Skład grupy produkcyjnej (zawsze ta sama kolejność: reżyser, redaktor, operator dźwięku, montażysta, kierownik produkcji).
____________________________________________________________________________________________________
Rok 1982 Filmy Fabularne
____________________________________________________________________________________________________
1. Dziadek Mróz i szary wilk (Died Moroz i sieryj wołk) ZSRR Warszawa
14.01.82 – 17.09.79 ZRF 2 akty kol/35 I-6.05.82/I – II kier; mont.-15.11.82
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
2. Słona róża – Pol. Warszawa
11.02.82 – 12.02.82 Zesp. Film. 10 aktów kol/35 przyjęty/I-II kier.-24.08.82
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Urszula Sierosławska
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
3. Tajemnica trzech pomarańczy (Das geheimnis der 3 orangen)NRD Łódź
4.05.82 – 20.03.82 ZRF 5 aktów kol/35 II-14.05.82/II-15.06.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
4. Zając fachowiec (Tak sojdiot) ZSRR Łódź
4.05.82 – 6.04.82 ZRF 1 akt kol/35 I-24.08.82/II – III kier – 30.11.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
5. Niebezpieczna zabawa (Cap tierjajet soznanie) ZSRR Łódź
7.05.82 – 6.04.82 ZRF 1 akt kol/35 I-1.07.82/II-23.11.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
6. Czarodziejski kleks (Kanka do pohadky) CSRS Warszawa
17.05.82 – 13.05.82 ZRF 8 aktów kol/35 I-2.07.82/I-27.09.82
reżyseria: Iza Falewicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Urszula Sierosławska
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
7. Droga kropli nafty (Drumurile picaturii de petrol) Rum. Łódź
28.04.82 – 15.05.82 ZRF 1 akt kol/35 II-24.08.82/II-III kier – 19.11.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
8. Miasto mrówek (Furnicle) Rum. Łódź
20.05.82 – 15.05.82 ZRF 1 akt kol/35 I-24.08.82/II-III kier – 2.12.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
9. Kwiaty przynoszą szczęście – Polska Warszawa
27.05.82 – 19.05.82 SMF 1 akt kol/35 II -.../nie będzie
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Adam Wieluński
___________________________________________________________________________________________________
10. Jak ten kwiat na łące – Polska Warszawa
27.05.82 – 19.05.83 SMF 1 akt kol/35 II-8.09.83/II-14.09.83
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
11. Jak kotek z pieskiem umyli podłogę (Kak koszka i sobaczka myli poł) ZSRR Łódź
15.05.82 – 6.05.82 ZRF 1 akt kol/35 II-1.07.82/II-1.12.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
12. Długa jazda do szkoły (Der lange ritt zur schule) NRD Łódź
15.08.82 – 28.07.81 ZRF 9 aktów kol/35 I-28.09.82/I-II kier -19.09.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
13. Maria i Mirabela (Maria Mirabella) Rum. Łódź
7.09.82 – 12.08.82 PDF 7 aktów kol/35 I-27.10.82/I-15.12.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
14. Dziki konik Ryn (Divoky konik Ryn) CSRS Łódź
6.10.82 – 15.09.82 10 aktów kol/35 I- 25.11.82/I-16.12.82
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Hanzel
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
15. Goście z galaktyki Arkana (Monstrum z Galaxie Arkana) Jugosł. - CSRS Warszawa
15.10.82 – 13.10.82 10 aktów kol/35 I-14.01.83/I-11.02.83
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
16. Tam, na tajemniczych dróżkach (Tam na niewiedomych dorozkach) ZSRR Łódź
11.11.82 – 27.10.82 7 aktów kol/35 I-27.01.83/I-11.02.83
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Henzla
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
17. Słoneczne ciasto (Słonecznyj karawaj) ZSRR Warszawa
22.12.82 1 akt kol/35 I-24.01.83/II-IV kier. – 26.11.84
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Wanda Kępczyk
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________

Dokumenty, krótki metraż
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
1. Lecznicze właściwości srebra (Sieriebrnaja woda) ZSRR Łódź
18.01.82 – 16.02.82 1 akt kol/35 II – 29.03.82/I – II kier. – 20.12.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
2. Kurska anomalia magnetyczna (W centrie Rossi) ZSRR Łódź
18.01.82 – 15.02.82 2 akty kol/35 III – 29.03.82/IV – 3.11.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
3. Kto zwycięży następnym razem (Kto zvitazi nabuoce) CSRS Warszawa
29.04.82 – 16.04.82 2 akty kol/35 I – 21.07.82/IV – 25.05.83
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
4. Berberowie (Barberska rapsodie) CSRS Warszawa
29.04.82 – 16.04.82 2 akty kol/35 I -21.07.82/IV – I red. – 25.05.83
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
5. Pierwsze w życiu kroki (Imprinting) Rum. Warszawa
29.04.82 – 17.04.82 1 akt kol/35 I – 27.10.82 /
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Wanda Kępczyk
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
6. Wesoła bieda (Vesele chudoba) CSRS Warszawa
29.04.82 – 17.04.82 1 akt kol/35 I – 27.10.82/
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Wanda Kępczyk
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
7. Dagestan – mój kraj (Moj dom Dagestan) ZSRR Warszawa
3.05.82 – 15.02.82 2 akty kol/35 I – 21.07.82/
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Włodzimierz Kozłowski
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
8. XXX lat Rady Wzajemnej Pomocy Gospodarczej (Drużba i sotrudniczestwo) ZSRR Łódź
30.04.82 – 26.03.82 3 akty kol/35 II – 7.12.82/IV – 21.05.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Eżbieta Marusik
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
9. Słonce nad Tajmyrem (Nad Tajmyrom sołonce) ZSRR Łódź
23.04.82 – 26.03.82 2 akty kol/35 I – 1.07.82/ II – 20.12.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
10. Tradycje ludowe Słowacji (Tradicie Pohronia) CSRS Łódź
10.0582 – 24.03.82 2 akty kol/35 I – 29.09.82/II – 20.12.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
11. Tanzania – kraj wędrujących ludów (Cesta do dżumbi) CSRS Łodź
10.05.82 – 26.03.82 2 akty kol/35 I – 22.12.82/IV – 21.05.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Hanzel
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
12. Wścieklizna (Nebezpeci zvane vzteklina) CSRS Łódź
15.05.82 – 26.03.82 2 akty kol/35 I – 29.09.82/II – 20.12.82
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
13. Jajko i przyjaciele (Vajicko a kamaradi) CSRS Łódź
17.05.82 – 14.04.82 1 akt kol/35 I – 1.07.82/I – 15.12.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: A. Bystrowska
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
14. Synowie drwala (Die sohne des holzfallers) NRD Łódź
17.05.82 – 20.03.82 3 akty kol/35 I – 29.09.82/I – 16.12.82
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
15. Chleb w ludowych obrzędach (Semne) Rum. Łódź
1.06.82 – 24.03.82 2 akty kol/35 I – 27.10.82/II – III red. – 20.12.82
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowaki
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
16. Jan Czerski (Nie wiedaja stracha) ZSRR Warszawa
1.06.82 – 20.05.82 2 akty kol/35 I – 6.09.82/
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Wanda Kępczyk
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
17. Lekka atletyka – Olimpiada 80 (Legkaja atletika – pryżki Olimpiada 80) ZSRR Warszawa
1.06.82 – 20.05.82 3 akty kol/35 II – 6.09.82/
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Wanda Kępczyk
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
18. Jezioro Chanka (Oziero Hanka) ZSRR Warszawa
7.06.82 – 20.05.82 1 akt kol/35 I – 24.01.83/
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
19. Z pradziejów Rumunii (Dagini de traeologie) Rum. Łódź
5.06.82 – 26.03.82 2 akty kol/35 II – 1.12.82/IV – 21.05.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: A. Bystrońska
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
20. Pszczela spiżarnia (Nieizwiestnoje ob izwiestnom) ZSRR Łódź
10.06.82 – 26.03.82 2 akty kol/35 I – 29.09.82/I – II kier. – 20.12.82
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
21. Nim zostaniecie rodzicami (O prvnich vecech cloveka) CSRS Warszawa
18.07.82 – 1.06.82 2 akty kol/35 I – 16.11.82/III – 18.05.83
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
___________________________________________________________________________________________________
22. Oaza (Ostrovy v pousti) CSRS Łódź
24.06.82 – 6.05.82 2 akty kol/35 II – 22.012.82/IV – 21.05.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: A. Bystrońska
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
23. Siedem lat Lenina w Szwajcarii (Lenin siem let w Szwejcarii) ZSRR Warszawa
1.09.82 – 2.08.82 3 akty kol/35 I – 16.11.82/
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Wanda Kępczyk
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
24. Fiodor Dostojewski (Fiedor Dostojewskij sztrichi w kinoportrietu) ZSRR Warszawa
1.09.82 – 4.08.82 5 aktów kol/35 II – 25.01.83/
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Wanda Kępczyk
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
___________________________________________________________________________________________________
25. Pierwszy krok do rewolucji (Pierwyj szag rewoluciju) ZSRR Łódź
13.09.82 – 4.08.82 1 akt cz-b/35 I – 27.10.82/I – 20.12.82
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
26. Promieniotwórczy śnieg (Podivny snih) CSRS Łódź
16.09.82 – 2.08.82 2 akty cz-b/35 II – 22.12.82/II – III red. – 21.05.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
27. Militaryzm japoński (Echo proszedszej wojny) ZSRR Łódź
13.09.82 – 2.08.82 4 akty cz-b/35 II – 1.12.82/I – 8.02.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
28. Matka żołnierza (Sprasitie v matieriej) ZSRR Łódź
13.09.82 – 2.08.82 1 akt cz-b/35 II – 22.12.82/II – III kier.; red. – 16.02.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
29. Ich bronią była kamera (Ich orużje kinokamera) ZSRR Łódź
21.09.82 – 2.08.82 2 akty cz-b/35 I – 17.12.82/II – 21.05.83
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Hanzel
montaż: B. Celler
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
30. Najstarsze miasto Rusi (Nowgorod) ZSRR Łódź
2.11.82 – 15.10.82 1 akt kol/35 I – 22.12.82/I – II kier. – 14.02.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
31. Wratysław – pierwszy król czeski (Prvni ceski kral) CSRS Łódź
11.11.82 – 15.10.82 2 akty kol/35 II – 24.01.83/I – 21.05.83
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
32. Bionika (Bionika) CSRS Łódź
24.11.82 – 15.10.82 2 akty kol/35 II – 22.12.82/I – 21.05.83
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: B. Celler
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
33. Sprawiedliwy władca gór ( Krakonos a Pytlak) CSRS Łódź
24.11.82 – 15.10.82 2 akty kol/35 I – 17.12.82/I – 21.05.83
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Henzel
montaż: B. Celler
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________

Filmy na zagranicę
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
1. Ocalałe z ognia (Pol/MSZ) Warszawa MSZ
wersja angielska, francuska 28.01.82 – 23.11.81 po 4 akty 16mm
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
2. John Paul II – Pope from Poland (Ang.) Warszawa Mr.Paul’s
wersja francuska, hiszpańska 2.02.82 – 15.01.82 po 5 aktów kol/16
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
3. Budownictwo hydrotechniczne (Pol/WFD) Warszawa Budimex CHZB
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska, hiszpańska
16.02.82 – 27.02.81 po 2 akty kol/16
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Roman Błocki; Jerzy Januszewski (ang)
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
4. Honorem i chwałą (Pol/Czołówka) Warszawa MSZ
wersja rosyjska 10.03.82 – 22.01.82 2 akty 35/kol
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
5. Zespół (Pol/Czołówka) Warszawa MSZ
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska, hiszpańska
2.03.82 – 22.01.82 po 2 akty 35/kol
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
6. Akcja (Pol/Czołówka) Warszawa MSZ
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska, hiszpańska
10.03.82 – 23.01.82 po 2 akty kol/35
reżyseria: Iza Falewicz
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
7. Czas w orężu napisany (Pol/Czołówka) Warszawa MSZ
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska, hiszpańska
10.03.82 – 23.01.82 po 4 akty kol/35
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Jerzy Januszewski, Alina Hojnacka (hiszp.)
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
8. Pampalini i tapir (Pol) Warszawa FP
wersja angielska 26.03.82 – 23.03.82 1 akt kol/35
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
9. Pampalini i hipopotam (Pol) Warszawa FP
wersja angielska 26.03.82 – 23.03.82 1 akt kol/35
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
___________________________________________________________________________________________________
10. Pampalini i grizzly (Pol) Warszawa FP
wersja angielska 26.03.82 – 23.03.82 1 akt kol/35
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
___________________________________________________________________________________________________
11. Karol Szymanowski – impresje i wspomnienia (Pol) Warszawa MSZ
wersja angielska, francuska, hiszpańska, niemiecka, rosyjska
27.04.82 – 29.03.82 po 5 aktów kol/16
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Zdzisław Siwecki, Jerzy Januszewski (ros)
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
12. Budimex w CSRS (Pol) Warszawa Budimex CHZB
wersja niemiecka, angielska, francuska, rosyjska
6.05.82 – 27.02.82 po 2 akty kol/16
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
13. Operacje zwężeń tchawicy (Pol) Warszawa PZWL
wersja angielska 27.05.82 – 25.05.82 2 akty kol/16
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
14. Lignomer (Pol) Warszawa Cekop
wersja rosyjska 9.06.82 – 20.05.82 2 akty kol/16
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
15. Na przykład Ładyżyn (Pol) Warszawa Cekop
wersja rosyjska 9.06.82 – 20.05.82 2 akty kol/16
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
16. Szkolenie podstawowe w technice pilotowania na śmigłowcu Mi-2 (Pol) Warszawa PLZ
wersja rosyjska 18.06.82 – 8.02.82 3 akty kol/35
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
17. Autorotacja śmigłowca Mi-2 (Pol) Warszawa PLZ
wersja rosyjska 18.06.82 – 8.02.82 2 akty kol/35
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
18. Lot po kręgu na śmigłowcu Mi-2 (Pol) Warszawa PLZ
wersja rosyjska 18.06.82 – 8.02.82 2 akty kol/35
reżyseria: Iza Falewicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
___________________________________________________________________________________________________
19. Loty koszące na śmigłowcu Mi-2 (Pol) Warszawa PZL
wersja rosyjska 18.06.82 – 8.02.82 2 akty kol/35
reżyseria: Iza Falewicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
20. Szkolenie załóg śmigłowcowych w wykonywaniu lotów w terenie górzystym (Pol) W-wa
wersja rosyjska 18.06.82 – 8.02.82 3 akty kol/35
reżyseria: Iza Falewicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
21. Budimex w Libii (Pol) (II oprac.) Warszawa Budimex
wersja rosyjska 21.06.82 – 14.06.82 2 akty kol/16
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
22. Dacza po polsku (Pol) (II oprac.) Warszawa Budimex
wersja rosyjska 21.06.82 – 14.06.82 1 akt kol/16
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
___________________________________________________________________________________________________
23. Jeden dzień na Węgrzech (Pol) (II oprac.) Warszawa Budimex
wersja rosyjska 21.06.82 – 14.06.82 2 akty kol/16
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
24. Rodowód (Pol) Warszawa MSZ
wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska 6.10.82 – 21.09.82 po 2 akty kol/35
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
___________________________________________________________________________________________________
25. Zawady (Pol) Warszawa Z.Z.Gosp. Zarz.Przem-Handl.
wersja niemiecka, angielska 2.11.82 po 3 akty kol/16
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Włodzimierz Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
26. KAW (Pol) Warszawa KAW
wersja angielska, niemiecka, rosyjska, francuska 6.11.82 – 3.11.82 po 2 akty kol/16
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Stanisław Uszyński (ang), Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
27. Bawiłem w Oświęcimiu (Pol) Warszawa FP
wersja angielska, francuska, hiszpańska 10.11.82 – 2.11.82 po 2 akty kol/35
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
28. Zagubieni w lesie (Pol) Warszawa FP
wersja angielska 30.12.82 – 27.12.82 3 akty kol/35
reżyseria: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

Kretes96
Pierwszy mikrofon
Posty: 126
Rejestracja: 4 lut 2012, o 15:20

Re: Rok 1982

Post autor: Kretes96 » 21 paź 2013, o 18:28

Widzę, że kolejnym skutkiem stanu wojennego jest to, że wielki odsetek produkcji dla kina zdubbingowanych na polski w roku 1982 (których jak widać było drastycznie mniejsze niż w poprzednim) to głównie filmy oświatowe, dokumenty i krótkometrażówki. Ciekawe czy w tym czasie tak samo było z produkcją dubbingów telewizyjnych.

A.K.
Pierwszy mikrofon
Posty: 383
Rejestracja: 30 lip 2012, o 22:25

Re: Rok 1982

Post autor: A.K. » 1 lis 2013, o 14:43

Panie Zbyszku
Ciekaw jestem kiedy napisze pan c.d. listy zdubbingowanych filmów przez Warszawski i Łódzki SOF w 1982 roku?

Kretes96
Pierwszy mikrofon
Posty: 126
Rejestracja: 4 lut 2012, o 15:20

Re: Rok 1982

Post autor: Kretes96 » 15 paź 2014, o 19:23

Serdeczne podziękowania od Bytucha za dostarczenie ekip technicznych do dubbingów telewizyjnych SOF-u z roku 1982.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TELEWIZJA POLSKA
DUBBING
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1. Sławna historia życia króla Henryka VIII (Henry VIII) Wielka Brytania Warszawa
04.01.82 – 11.03.1980 16 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
2. Zając samochwała (Zajka-zaznajka) ZSRR Łódź
08.01.82 – 17.04.79 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
3./11. Pójdę w ślady mamy, pójdę w ślady taty (Pojdu za mamoj, pojdu za tatoj) CSRS Łódź
cz. I – Rodzice leśnicy (Tata, mama lesaci)
cz. II – Mama zootechnik (Mama drużstewna)
cz. III – Tata fotograf (Tata fotograf)
cz. IV – Tata kucharz (?)
cz. V – Tata kominiarz (Tata kominik)
cz. VI – Tata strażak (Tata strażak)
cz. VII – Tata brukarz (Tata dlażdic)
cz. VIII – Mama pracuje w pralni (Maminka z pradienky)
cz. IX – Mama pracuje w domu (Maminka doma)

08.01.82/25.02.82 – 28.06.79 3+2+3+3+2+2+3+2+2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
12. Mucha złotobrzuszka (Mucha cokotucha) ZSRR Łódź
08.01.82 – 17.04.79 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
13. Syn szamana i drzewo życia (Taltosfiu es a vilagfa) Węgry Łódź
08.01.82 – 16.11.81 7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
14. Nie zdejmuj tego swetra (Ten svetr si nevslikej) CSRS Warszawa
14.01.82 – 06.11.81 9 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
15./16. Pszczółka Maja - seria II (Die Biene Maja) RFN Warszawa
odc. 22 – Das grose Weltfliegen
odc. 23 – Der goldene Käfer

14.01.82 – 08.10.81/06.11.81 po 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
17. Rewanż (The Revenge) Węgry Warszawa
18.01.82 – 15.09.79 9 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
18./21. Pszczółka Maja - seria II (Die Biene Maja) RFN Warszawa
odc. 24 – Auf einem anderen Stern
odc. 25 – Wer hilft Emil
odc. 26 – Langen nasen und storefrieden
odc. 27 – Hilfe, wer bin ich

25.01.82 – 08.10.81 po 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska (odc. 24-25); Krystyna Subocz (odc. 26-27)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
22. Szymek i włóczykij (Les Voyages de Tortillard) Francja Warszawa
cz. I - Les yeux pour croine
cz. II - Y'al pas fumee sans dragon
cz. III - Safari ca fera
cz. IV - Le capital ne Gribouine
cz. V - Docteur es croc
cz. VI - Un O.V.N.I. c'est gentil
cz. VII - C'est elementare mon cher!
cz. VIII - Au pays de robots
cz. IX - Chat qui baille et chat qui sit
cz. X - Voltans d'antenu
cz. XI - Le sous - matrain
cz. XII - L'abominable enfant des neiges
cz. XIII - Robin aux abois
cz. XIV - A la guerre com a la guerre
cz. XV - Le bon, le brute et le Tortillard
cz. XVI - Star par hazarei
cz. XVII - Un moustique dans l'engrenage
cz. XVIII - L'homme invisible
cz. XIX - Un pour tous et en voiture
cz. XX - Tortillard dans le cosmos
cz. XXI - Le sane de Tortillard
cz. XXII - Le train fantome
cz. XXIII - Documentaire saine glob-trotter
cz. XXIV - Le monde a l'envers
cz. XXV - A quix mieux mieux
cz. XVI - Raconte au J'Siffle!

25.01.82 – 18.06.82 po 1 akcie
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska (cz. I-IX); Danuta Sierant (cz. X-XVIII); Anna Łukasik (cz. XIX-XXVI)
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
23. Julia Wrewska (Julia wrewskaja) Bułgaria Warszawa
03.02.82 – 25.10.1982 14 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Roman Błocki (ton); Alina Hojnacka
montaż: Urszula Sierosławska
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
24. Trzynastego w piątek (Holtodiglan) Węgry Łódź
08.01.82 – 06.11.81 7 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
25. Opowieść jak z bajki (Uwiditelnaja istorija pochoraja na skazku) ZSRR Łódź
27.01.82 – 26.05.1982 7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
26./30. Pszczółka Maja - seria II (Die Biene Maja) RFN Warszawa
odc. 28 – Picknick mit hindermissen
odc. 29 – Willi in Gefangenschaft
odc. 30 – Das Alexandrophon
odc. 31 – Wo sind Filip und Willi
odc. 32 – Die sachenüt dem Bumerang

09.02.82 – 08.10.81 po 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz (odc. 28-29); Grażyna Dyksińska (odc. 30-31); Elżbieta Kowalska (odc. 32)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
31./33. Un mito llamado Hiszpania Warszawa
Antygona ("Antigona")
Nora ("Nora")
Czas ("El tiempo")

08.02.82 – 01.04.82/05.05.82 7+6+6 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne ("Antygona"); Grażyna Dyksińska-Rogalska ("Nora" i "Czas")
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
34. Kapryśna królewna (Kapriznaja princessa) ZSRR Łódź
08.02.82 – 16.08.82 2 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
35. Studnia Siniuszki (Sinuszkin kołodiec) ZSRR Łódź
08.02.82 – 12.11.81 3 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
36./45. Pszczółka Maja - seria II (Die Biene Maja) RFN Warszawa
odc. 33 – In der Falle
odc. 34 – Prinzessin Beatrice
odc. 35 – Herr Besserwisser
odc. 36 – Marvin, der Lebensretter
odc. 37 – Der falsche bräutigam
odc. 38 – Aus der Land der Bananen
odc. 39 – Kein Wasser mehr
odc. 40 – Die Moskitobande
odc. 41 – Ganz feine Leute
odc. 42 – Die Köningin kommt

17.02.82 – 08.10.81 po 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz (odc. 33-36); Grażyna Dyksińska (odc. 37-39); Elżbieta Kowalska (odc. 40-42)
dźwięk: Alina Hojnacka (odc. 33-35); Roman Błocki (odc. 36-40); Stanisław Uszyński (odc. 41-42)
montaż: Dorota Bochenek (odc. 33-38); Urszula Sierosławska (odc. 39-42)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
46/47. Un mito llamado - Numancia (cz. I i II) Hiszpania Warszawa
22.02.82-26.03.82 5+6 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
48./49. Un mito llamado Hiszpania Warszawa
Fedra
Elektra ("Electra")

22.02.82-05.05.82 6+7 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne ("Fedra"); Krystyna Subocz ("Elektra")
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
50. Opowieść o miłości (Rasskazy o lubni) ZSRR Warszawa
10.03.82 - 02.01.82 9 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
51. Telefon 110: Norki (Polizeiruf 110: Nerze) NRD Łódź
08.03.82 – 24.02.82 7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
52. Klub Chrup-Chrup (odc. 1-10) (The Munch Bunch) Wielka Brytania Łódź
08.03.82 – 24.02.82 po 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
53./62. Pszczółka Maja - seria II (Die Biene Maja) RFN Warszawa
odc. 43 – Maja das Findelkind
odc. 44 – Das grosse Skinerennen
odc. 45 – Eine Seefahrt, die ist lustig
odc. 46 – Wie Willie die wiese rettet
odc. 47 – Die Sache mit dem Fernrohr
odc. 48 – Krach um Vielliebchen
odc. 49 – Feuer, Feuer
odc. 50 – Lecker, Lecker Eis
odc. 51 – Jakob aus dem Paradies
odc. 52 – Das Blumenfest

16.03.82 – 16.12.81/16.12.82 po 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska (odc. 43-45); Zofia Dybowska-Aleksandrowicz (odc. 46-52)
dialogi: Maria Etienne (odc. 43); Elżbieta Kowalska (odc. 44-45, 47-49); Krystyna Albrecht (odc. 46); Krystyna Subocz (odc. 50-52)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Jolanta Nowaczewska (odc. 43-47); Gabriela Turant (odc. 48-52)
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
63. Posyłam cię - sam nie wiem dokąd (Rasskazy o lubni) ZSRR Warszawa
22.03.82 - 31.08.79 6 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Urszula Sierosławska
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
64. Telefon 110: Anonimowy list (Polizeiruf 110: Auftrag der Post) NRD Łódź
09.03.82 – 24.02.82 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodaczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
65./66. Kamerton (cz. I i II) ZSRR Łódź
08.04.82 – 25.03.82 7+8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodaczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
67. Detektyw Ćwiek (Flok a Flicek) CSRS Łódź
05.04.82 – 25.04.82 7 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
68. Nie ma sprawy (A furdosgato) Węgry Łódź
24.03.82 – 10.12.81 7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
69. Opowieść miłosna (Sutura) NRD Warszawa
21.04.82 - 09.04.82 11 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Urszula Sierosławska
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
70. Pomyłka sędziowa (Un error judical) Hiszpania Łódź
23.04.82 – 24.03.82 6 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
71./73. Czarny trójkąt (cz. I-iII) (Czornij treugolnik) ZSRR Warszawa
04.05.82-26.04.82 każda część po 7 aktów
reżyseria: Anna Górna
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka (cz. I); Dorota Bochenek (cz. II i III)
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
74. Klub Chrup-Chrup (odc. 11-17) (The Munch Bunch) Wielka Brytania Łódź
30.04.82-18.04.82 po 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
75. Gospoda pod Światłością Wiekuistą (Fogado oz örök világossá) Węgry Łódź
10.05.82 – 23.04.82 9 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
76./78. Długi biały ślad (odc. 8-10) CSRS-Polska Warszawa
11.05.82-19.03.82 (Poltel) po 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
79. Jak żabka szukała taty (W oguszonok szczot papy) ZSRR Łódź
30.04.82-18.04.82 po 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
80./81. Fred - postrach kotów (cz. I i II po 13 odcinków w każdej) (Frakk, a macskán reme) Węgry Łódź
03.05.82/15.05.82 – 24.04.82 po 1 akt na odcinek
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
82./83. Lenko (cz. I-II) Bułgaria Warszawa
15.05.82 - 26.05.82 7+8 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Jolanta Nowaczewska (cz. I); Dorota Bochenek (cz. II)
kier. produkcji: Adam Wieluński
____________________________________________________________________________________________________
84./88. Początki fortuny Rougonów (cz. I-V) (La fortune des Rougon) Francja Warszawa
15.05.82 - 27.04.82 6+6+5+6+6 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska (cz. I, III, V); Maria Etienne (cz. II, IV)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska (cz. I, III, V); Anna Łukasik (cz. II, IV)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
89. Uwaga, obchód (Pozor - vizyta) CSRS Łódź
17.05.82-27.04.82 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
90. Malkontenci (Konzerwa) CSRS Warszawa
01.06.82 - 07.04.82 1 akt
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
91./94. Długi biały ślad (odc. 7, 11-13) CSRS-Polska Warszawa
26.05.82-19.03.82 (Poltel) po 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Danuta Sierant (odc. 7); Anna Szatkowska (odc. 11-13)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
95. Klub Chrup-Chrup (odc. 18-22) (The Munch Bunch) Wielka Brytania Łódź
17.05.82-18.06.82 po 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
96. Mistrz Posetatz na dnie morza (Samodiełkin pod wodoj) ZSRR Warszawa
04.06.82 - 08.05.82 1 akt
reżyseria: Izabela Falewicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
97. Żółty słoń (Żełtyj słon) ZSRR Warszawa
04.06.82 - 08.05.82 1 akt
reżyseria: Izabela Falewicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
98. Pies ogrodnika (Zahradnikou pes) CSRS Warszawa
04.06.82 - 28.04.82 9 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Urszula SIerosławska
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
99. Jak Ola szukała wiosny? (Was Ina erlebte) NRD Warszawa
07.06.82 - 08.05.82 2 akty
reżyseria: Izabela Falewicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
100. O ładnym młynarczyku i kotku (Der arme Müllerbursche und das Kätzchen) NRD Warszawa
07.06.82 - 08.05.82 5 aktów
reżyseria: Izabela Falewicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
101. Chłopak z charakterem (Typ mit stacheln) NRD Warszawa
11.06.82 - 24.10.82 5 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
102./106. Dziewczyna-pirat (cz. 1-5) (Typ mit stacheln) NRD Warszawa
17.06.82 - 26.10.82 po 3 akty na jedną część
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
107. Bez wielkich słów (Żadne velkie slowa) CSRS Łódź
17.06.82 - 27.04.82 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
108. Gęsiarka przy studni (Die Gähnfehirtin am Brunnen) NRD Łódź
12.06.82 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
109. W życiu i na rysunku (Lenke neni) Węgry Łódź
01.06.82-17.06.82 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: B. Celler
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
110. Klub Chrup-Chrup (odc. 23-26) (The Munch Bunch) Wielka Brytania Łódź
17.05.82-18.06.82 po 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
111. Lew i Brandenburgia (Der Wüstenkönig von Brandenburg) NRD Łódź
21.06.82-24.09.82 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
112./114. Małe tragedie (cz. I-III) (Malenkije tragedie) ZSRR Łódź
18.06.82-18.05.82 10+8+8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
115./117. Kuzynka Bietka (cz. I-III) (Sesternica Betaka) CSRS Warszawa
24.06.82/06.07.82-25.06.82 8+9+8 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant (cz. I-II); Danuta Sierant (cz. III)
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
118. Czarodziej Tulup (Martin und Zauberer Tulup) NRD Łódź
29.08.82-26.10.82 po 2 akty
cz. I - Wizyta Tulupa
cz. II - Zabawy z czarodziejem
cz. III - Tulup na wsi
cz, IV - Niezwykła przyjaźń

reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż:Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
119. Guliwer w Krainie Olbrzymów (Guliver az oriasok orsagban) Węgry Łódź
12.08.82-15.06.82 6 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
120./124. Martin Eden (cz. I-V) Włochy Łódź
02.08.82-14.06.82 7+6+6+6+6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak (cz. I-II, IV-V); Henryka Gniewkowska (cz. III)
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
125./130. Syndykat - 2 (cz. I-VI) (Sindikat - 2) ZSRR Warszawa
16.08.82/30.08.82-09.08.82/26.08.82 po 7 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz (cz. I); Elżbieta Kowalska (cz. II, IV-VI); Krystyna Uniechowska (cz. III)
dźwięk: Roman Błocki (cz. I-IV); Alina Hojnacka (cz. V-VI)
montaż: Anna Łukasik (cz. I-II); Danuta Sierant (cz. III-VI)
kier. produkcji: Wojciech Rakowski (cz. I-III); Mieczysława Kucharska (cz. IV-VI)
____________________________________________________________________________________________________
131. Niebezpieczne związki (Nebezpecne zamoski) ZSRR Warszawa
10.08.82-26.05.82 10 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Urszula Sierosławska
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
132/140. Popielec (odc. 1-9) Polska Warszawa
24.08.82/27.08.82-16.06.82 odc. 1-8 po 6 aktów; odc. 9 - 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Jolanta Nowaczewska (odc. 1-2, 6, 8); Urszula Sierosławska (odc. 3, 9); Gabriela Turant (odc. 4-5, 7)
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
141/146. Długi biały ślad (odc. 1-6) CSRS-Polska Warszawa
25.06.82-19.03.82 (Poltel) po 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Szatkowska (odc. 1-2, 4-6); Danuta Sierant (odc. 3)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
147/148. Syn pułku (serie I-II) (Syn połka) ZSRR Warszawa
23.08.82-16.08.82 po 7 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
149. Szkolna sowa - Paula (Die Schuleule Paula) NRD Warszawa
01.09.82-26.10.82 4 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
150./157. Legenda o królu Arturze (odc. 1-8) (The Legend of King Arthur) Wielka Brytania Warszawa
14.09.82-14.07.82 po 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz (odc. 1-3, 6-8); Joanna Klimkiewicz (odc. 4-5)
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant (odc. 1-2, 7-8); Anna Łukasik (odc. 3-6)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
158. Życie Galileusza (Galileo) Wielka Brytania Warszawa
17.09.82-12.07.82 14 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
____________________________________________________________________________________________________
159. Rozwiedźmy się (Valjunk el!) Węgry Łódź
17.09.82-15.05.82 6 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
160. W pajęczynie intryg (Ingy elenok) Węgry Łódź
17.09.82-25.10.82 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Andrzej Hanzl
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
161. Tajnata na pripodata CSRS Łódź
24.09.82-25.10.82 2 akty
dubbing do tej produkcji anulowano, zadecydowano na opracowanie tej produkcji w wersji lektorskiej
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
162. Palić, nie palić (Le tabac tabat) Belgia Łódź
24.09.82-25.10.82 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
163. Siłacz (Kriepysz) ZSRR Warszawa
24.09.82-25.10.82 9 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
164. Myszka wędrowniczka (Myška pliška) CSRS Łódź
20.09.82-28.10.82 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
165./167. Szkoła (odc. 1-3) ZSRR Łódź
12.10.82-20.09.82 po 7 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Andrzej Hanzl
montaż: J. Łaszczyńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
168./169. Sławny myśliwy Otto (odc. 1-12) (Otto ochotnik) Węgry Łódź
27.10.82/05.11.82-27.10.82 7 aktów (odc. 1-7) + 6 aktów (odc. 8-12)
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
170. Autostopem nad morze (Trampen nach norden) NRD Łódź
26.10.82-07.10.82 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Andrzej Hanzl
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
171. Na poziomki (Das Männlein mit dem Flöte) NRD Warszawa
03.11.82-17.11.82 2 akty
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
___________________________________________________________________________________________________
172. Cocorioco (Cocorioco) NRD Warszawa
03.11.82-23.11.82 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
___________________________________________________________________________________________________
173. Dziewczynka z zapałkami (The Little Girl Match) Wielka Brytania Warszawa
05.11.82-24.10.82 3 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Wojciech Rakowski
___________________________________________________________________________________________________
174. Polka-Mazurka (Polka-Mazurka) Węgry Warszawa
12.11.82-03.11.82 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
175. Rodzina (Siemiejstwo) Bułgaria Łódź
07.11.82-14.09.82 4 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elzbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
176. Pom-Pom (Pom-Pom mesei) Węgry Warszawa
16.11.82-12.12.82 po 1 akcie
odc. 1 – Szegény Gombóc Artúr
odc. 2 – Radírpók
odc. 3 – Golyókapkodó
odc. 4 – Órarugógerincű felpattanó
odc. 5 – Gombóc Artúr a Télapó
odc. 6 – Vastalpú cölöpverő
odc. 7 – Festéktüsszentő Hapci Benő
odc. 8 – Asító sárkány
odc. 9 – Durrbele Bumm
odc. 10 – Civakodó cipőikrek
odc. 11 – Hó Kornél

reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
___________________________________________________________________________________________________
177./179. Fred Basset Wielka Brytania Warszawa
16.11.82-12.12.82 po 1 akcie
odc. 1 – Pechowy dzień (Out on a Limb)
odc. 2 – Tajemnicza siła (Mysterious powers)
odc. 3 – Znów ten pech (Dogged by misfortune)
odc. 4 – Wspólnicy (Taking it like a Champ)
odc. 5 – Oko w oko (Eye to Eye)
odc. 6 – Psie wakacje (Pen Pals)
odc. 7 – Przejażdżka (Driven to distraction)
odc. 8 – Obietnica (One over paw)
odc. 9 – Gwizdek (Wind Whistle)
odc. 10 – Pieskie życie (Dog House Blues)
odc. 11 – Kość niezgody (Bone of Confetion)
odc. 12 – Domowe obowiązki (Housebennel)
odc. 13 – Bez telewizora (TV - Break)
odc. 14 – Nieustraszony Fred (Fearless Fred)
odc. 15 – Trening (Training Session)
odc. 16 – Ranek (Morning After)
odc. 17 – Pomocna dłoń (Lending a Hand)
odc. 18 – Szczeniak (A Puppies Tail)
odc. 19 – Wycieczka (Pathfinder)
odc. 20 – Odnaleziona zguba (Lost and found)

reżyseria: Zofia Aleksandrowicz-Dybowska
dialogi: Krystyna Subocz (odc. 1-7, 14-20); Joanna Klimkiewicz (odc. 8-13)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska (odc. 1-7); Gabriela Turant (odc. 8-20)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
180. Zawołaj go, mamo (Choczu cztob on priszeł) ZSRR Warszawa
25.11.82-11.11.82 7 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
___________________________________________________________________________________________________
181. Złote owoce (Golden Früchte) NRD Warszawa
01.12.82-17.11.82 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
182. Dziewiętnastolatki (Stari devatenasi) CSRS Łódź
17.11.82-27.12.82 7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
183. Henryk IV (cz. I) (Henry IV) Wielka Brytania Warszawa
02.12.82-23.03.83 15 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
___________________________________________________________________________________________________
184. Hajduckie czasy (Hajducka vremena) Jugosławia Warszawa
02.12.82-23.03.83 8 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
184./187. Hotel Polanów i jego goście (Hotel Polan und seine Gäste) NRD Warszawa
10.12.82-02.12.82 po 13 aktów
cz. 1 – Rodzina
cz. 2 – Spadkobierca
cz. 3 – Spadkobierca

reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: krystyna Subocz (cz. 1); Jan Moes (cz. 2); Maria Etienne (cz. 3)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik (cz. 1, 3); Dorota Bochenek (cz 2)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
188./189. Spadła z obłoków (odc. 1-4) (Spadla z oblakov) CSRS Łódź
odc. 1 – Skąd się zjawiłaś
odc. 2 – Latacz
odc. 3 – W co ją ubrać?
odc. 4 – Nikt nie ma takiej koleżanki

03.12.82/10.12.82 po 3 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
190. Słomiany skowronek (Sołomiennyj skoworonok) ZSRR Łódź
08.12.82-31.01.83 2 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: B. Celler
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
191. Telefon 110: Doskonałe alibi (Polizeiruf 110: Trüffeljagd) NRD Łódź
09.12.82 – 28.11.82 9 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
192. Telefon 110: Stary znajomy (Polizeiruf 110: Der Schweligsame) NRD Łódź
15.12.82 – 28.11.82 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Andrzej Hanzl
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
193./196. Spadła z obłoków (odc. 5-11) (Spadla z oblakov) CSRS Łódź
odc. 5 – Głos z Gurunu
odc. 6 – Kto tu zwariował
odc. 7 – Ważna osobistość
odc. 8 – Tajemniczy nieznajomy
odc. 9 – Akcja Oset
odc. 10 – Rakieta gotowa do startu
odc. 11 – Porwanie

14.12.82/03.01.83-31.01.83 po 3 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas (odc. 1-7); Krystyna Kotecka (odc. 8-11)
dźwięk: Anatol Łapuchowski (odc. 5-9); Andrzej Hanzl (odc. 10-11)
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
197. Telefon 110: "Petra" zginęła (Polizeiruf 110: "Petra" Dlaerego) NRD Łódź
30.12.82 – 28.11.82 9 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
198. Telefon 110: Złodziej czy morderca (Polizeiruf 110: Schranken) NRD Łódź
30.12.82 – 28.11.82 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________

ODPOWIEDZ