Porozmawiajmy z Hermioną…

Informacje prasowe związane z dubbingiem
Krzysiek89
Poziom: fandubber
Posty: 833
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:52

Porozmawiajmy z Hermioną…

Post autor: Krzysiek89 » 26 lip 2013, o 16:23

Przeglądając czeluście internetu znalazłem bardzo ciekawy i obszerny wywiad z Joanną Kudelską na temat dubbingu - głównie Hermiony, ale nie tylko. Aktorka wspomina m.in. pracę nad polską wersją językową "Hotelu dla psów", "Dzielnego Despero" i "Mostu do Terabithii".

P.S. Zamieściłbym cały wywiad bezpośrednio w tym temacie, ale nie wiem czy prawa autorskie na to pozwalają;nie znam się na tym, dlatego podaję jedynie link do wywiadu.
Ostatnio zmieniony 23 wrz 2014, o 10:11 przez Krzysiek89, łącznie zmieniany 1 raz.

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 392
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Re: Porozmawiajmy z Hermioną…

Post autor: Zbigniew Dolny » 26 lip 2013, o 20:49

...ano przeczytałem. A oto ciekawsze fragmenty wywiadu:
"...On mnie nauczył naprawdę strasznie dużo. Wycisnął mnie jak taką szmatę, wycisnął ze mnie wszystko..."
"...(reżyserzy) znali moją barwę głosu, brali mnie do produkcji..."
no dobra - dalej się nie pastwię...
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Porozmawiajmy z Hermioną…

Post autor: ポッテロ » 27 lip 2013, o 03:05

Mnie bardziej spodobał się ten fragment: „Mówiło się kiedyś, przed dziesięcioma laty, o polskiej szkole dubbingu”. Pani Kudelska widać ma jakieś pojęcie o swojej profesji, skoro znane jest jej określenie „polska szkoła dubbingu”, ale coś mocno jej się lata trochę potentegowały. Dalszy fragment – „Kiedyś było inaczej. Aktor dubbingowy był aktorem dubbingowym, wyszkolonym do tego. Wszyscy ci aktorzy, którzy są świetni na scenie mogliby mieć problem z wyrażeniem wszystkich swoich emocji tylko i wyłącznie za pomocą głosu” – też raczej średnio ma się do tego, że np. Z. Dybowska-Aleksandrowicz i inni reżyserzy dubbingu z okresu „polskiej szkoły” chodzili do teatrów na spektakle i tam wyszukiwali osoby, które mogłyby się sprawdzić w dubbingu. Poprawcie mnie, jeśli się mylę, ale w Polsce chyba nigdy nie szkolono aktorów tylko do dubbingu – wszyscy ci, którzy się w nim udzielają, mają wyszkolenie aktorskie (ba, nawet taki Borowiec jest z wykształcenia aktorem...), grają w teatrach, filmach, serialach itd., a do dubbingu trafiają, powiedzmy, przypadkiem.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

A.K.
Pierwszy mikrofon
Posty: 383
Rejestracja: 30 lip 2012, o 22:25

Re: Porozmawiajmy z Hermioną…

Post autor: A.K. » 27 lip 2013, o 11:01

Talenty dubbingowe nie były odkrywane wtedy ''na ulicy'' oraz nie było castingów. Wiele reżyserów dubbingowych odkrywali talenty głosowe aktorów w Teatrach i po spektaklu wchodzili do ich garderoby i zaproponowali im udział w dubbingu, aktorów nie szkolono do dubbingu jak teraz a dzieci były wybierane do dubbingu w szkołach podstawowych np. Maciej Orłoś.

Krzysiek89
Poziom: fandubber
Posty: 833
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:52

Re: Porozmawiajmy z Hermioną…

Post autor: Krzysiek89 » 27 lip 2013, o 14:17

Czekałem na taki wywiad. Joanna Kudelska jest jedną z moich ulubionych aktorek głosowych i od dawna interesowało mnie, co ma do powiedzenia o swoich rolach, zwłaszcza tej najbardziej znanej, i ogólnie o dubbingu. Widać, że ma całkiem zdrowe spojrzenie na "instytucję" dubbingu. Swoją drogą to, delikatnie mówiąc, dziwne, że przez dziesięć lat kręcenia sagi o Harrym Potterze nie przeprowadzono choćby krótkiego wywiadu z żadną z osób użyczających głosu filmowemu trio. Cóż, lepiej późno niż wcale.

Pozwolę jeszcze sobie zacytować coś, o czym wszyscy wiemy a na co zawsze warto zwracać uwagę: "Polacy mają jedną cechę, która jest przykra – nie potrafią doceniać tego, co mają".

JoaGall24
Stremowany amator
Posty: 4
Rejestracja: 19 wrz 2014, o 15:43

Re: Porozmawiajmy z Hermioną…

Post autor: JoaGall24 » 24 wrz 2014, o 09:24

Ciekawy wywiad.

LauRaa11
Stremowany amator
Posty: 4
Rejestracja: 9 paź 2014, o 11:45

Re: Porozmawiajmy z Hermioną…

Post autor: LauRaa11 » 9 paź 2014, o 17:31

Dobry wywiad

ODPOWIEDZ