Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Domagam się filmów w polskiej wersji językowej

Strona główna forum Opinie Artykuły

Informacje prasowe związane z dubbingiem

Postprzez Spotify » 3 kwi 2011, o 21:20

Tak do końca nie wiadomo czy mu chodzi o lektora czy o dubbing, bo dużo mówi o napisach vs. polska wersja językowa. O co mu chodzi? Dał oczywiście przykład, że na Ukrainie jest dubbing (co do końca nie jest prawdą...może w kinach, ale w telewizji większość to wielo-lektory), a w Polsce zmusza się do czytania... to też nie jest prawdą. W Polsce zmusza się do słuchania tego jak "ktoś" czyta napisy.
Avatar użytkownika
Spotify
Administrator
 
Posty: 665
Dołączył(a): 1 sty 1970, o 01:00

Postprzez gosia7 » 12 wrz 2011, o 08:01

"Domagam się filmów w polskiej wersji językowej" ????

Przecież filmy z dubbingiem są TRAGICZNE, oglądany film zupełnie traci swój klimat! są ewenementy takie jak Osioł ze Shreka, czy król Julian - że rzeczywiście ma to sens i jest bardzo zabawne, ale kurde FILMY?? Z dubbingiem? języków się uczyć a nie domagać się filmów w polskiej wersji! napisy nie wystarczają?
gosia7
Stremowany amator
 
Posty: 3
Dołączył(a): 19 sty 2012, o 10:55

Postprzez AtoMan » 12 wrz 2011, o 09:47

Nie.

Co ty w ogóle robisz na tym forum z takim podejściem?
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg
Avatar użytkownika
AtoMan
Dubbingpedia.pl
 
Posty: 1514
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:42

Postprzez misiek73169 » 12 wrz 2011, o 15:37

I znowu ta gadka z nauką języków obcych , dlaczego niektórym tak trudno zrozumieć , że ktoś ogląda filmy z dubbingiem dla przyjemności . Droga Gosiu , tragiczne to są tego typu posty jak Twój powyżej . Jeżeli nie lubisz dubbingowanych filmów to nie udzielaj się na tym forum.
Avatar użytkownika
misiek73169
Pierwsza duża rola
 
Posty: 2193
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:50

Postprzez kamilbian » 13 wrz 2011, o 21:16

Zgadzam się z drogim przedmówcą Miśkiem.. W ten sam sposób myślimy. Dlaczego ogladanie filmow ma byc nauka jezykow obcych? Ogladanie filmu ma byc przyjemnoscia a nie obowiazkiem.
kamilbian
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 128
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:28

Postprzez Daguchna » 16 wrz 2011, o 13:32

Z takim podejściem nie liczcie, że ktokolwiek potraktuje zwolenników dubbingu na poważnie...
Avatar użytkownika
Daguchna
Pirszo loszka
 
Posty: 427
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:46
Lokalizacja: Szpital na peryferiach vel Lazaret na zadupiu

Postprzez AtoMan » 16 wrz 2011, o 13:37

Ale z jakim, o co ci chodzi?

Jak ktoś chce się uczyć języków, niech się uczy, tylko niech innych do tego nie zmusza. To chyba oczywiste?
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg
Avatar użytkownika
AtoMan
Dubbingpedia.pl
 
Posty: 1514
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:42

Postprzez misiek73169 » 16 wrz 2011, o 18:31

Nie obraż się Daguchna , ale ja ciebie troche nie rozumiem. Ciągle zwracasz nam uwage jak coś czasami napiszemy co nam się nie podoba w wersji lektorskiej . A jak przeciwnicy dubbingu w swoich postach najeżdżają na dubbing ile wlezie , często też nas obrażając to jest dobrze ? Wejdż na strone Hatak i poczytaj sobie jakie tam jest podejśćie , bo my w porównaniu z nimi jesteśmy towarzystwem z niedzielnej szkółki. A to wejśćie gosi 7 na forum i pisanie , że filmy z dubbingiem są tragiczne . Ani w tej wypowiedzi merytoryki , ani sensownego uzasadnienia dlaczego dubbing wg niej jest taki zły. To była tylko zwykła złośliwość z jej strony i nic więcej .
Avatar użytkownika
misiek73169
Pierwsza duża rola
 
Posty: 2193
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:50

Postprzez Kaziutek56 » 17 wrz 2011, o 15:54

Wiecie co jest najgorsze?To że przeciwnicy dubbingu grają nieczysto.Walcząc z dubbingiem powołują się w większości na wyższość napisów nad dubem.Można by pomyśleć że za subami jest przerażająca większość,a to nieprawda.Każdy myślący fan napisów wie że dla napisów największym wrogiem jest szeptanka.No bo ile jest tych zdubbingowanych pozycji?Zresztą dla każdej z nich(no może z wyjątkiem niektórych kreskówek) są alternatywne wersje z napisami.Tymczasem tysiace filmów jest dostępnych tylko i wyłącznie z lektorem.To dlaczego my mamy spokojnie przyjmować ich ataki.My zły dubbing potępiamy.A miłośnicy filmu czytanego?Im wszystko jedno czy czytający jest za głośny lub za cichy, a nawet to że pod lektorem jest obcy dubbing.Ale najgorsze jest to że stacje TV nie odstepują sobie wersji lektorskich(jak w dubbingu) tylko robią swoje gorsze.
Kaziutek56
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 149
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:27

Następna strona

Powrót do Artykuły

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość