Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Wasze opinie odnośnie polskiego dubbingu.
Film_Polski
Pierwszy mikrofon
Posty: 356
Rejestracja: 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: Film_Polski » 24 kwie 2012, o 20:29

nawet gdy takowy już jest i czeka!

Przykład pierwszy z brzegu.
Oto właśnie tej chwili (wtorek, 24.04.2012, godzina 21 z minutami) TVP1 pokazuje familijny filmik Śnieżne psy . Naturalnie, swoim nieodmiennym zwyczajem, Publiczna zachowuje się tak, jakbyśmy nadal byli częścią Wspólnoty Niepodległych Państw (i to tej sprzed lat) z dodatkiem Mongolii... nie zaś państwem europejskim - i puszcza toto w wersji ściszonej do połowy. Zaś dialogi naczytuje pan szeptacz.
Najwyraźniej władze TVP uznały za swą misję to, by oglądacze Publicznej nigdy, przenigdy nie polubili dubbingu, nawet w produkcjach familijnych. Niech się tylko potem nie dziwią, że płacenia abonamentu na Publiczną - tak traktowani widzowie też nigdy nie polubią.


Na szczęście, Disney Channel regularnie wznawia z dubbingiem kinowym (najbliższa projekcja: niedziela 29. kwietnia o godzinie 11:00). Kto ma cyfrową kablówkę - może sobie nagrać a następnie skopiować na płytkę DL w rozdzielczości XP.

PS Następne przykłady z pewnością niebawem. Niestety.

AtoMan
Dubbingpedia.pl
Posty: 1527
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:42
Kontakt:

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: AtoMan » 24 kwie 2012, o 22:56

Po co więcej? Ta lista w przypadku TVP jest całkiem długa i obejmuje sporo filmów Disneya: dwa pierwsze High School Musicale (w przypadku drugiego jest to o tyle kuriozalne, że przed tyłówką widzimy... obsadę polskiego dubbingu!), Pieskie Życie, Wskakuj!, 101 i 102 Dalmatyńczyki, Na psa urok, Flubbera, Thunderbirds, ostatnio Boską przygodę Sharpay, Gwiezdne Wojny już we wszystkich 6 odsłonach... i jest tego więcej.
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg

looki93
Pierwszy mikrofon
Posty: 100
Rejestracja: 19 sty 2012, o 11:01
Lokalizacja: Lubuskie

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: looki93 » 25 kwie 2012, o 19:33

Ja uważam, że emitowanie filmu z lektorem zamiast z dubbingiem jest głupotą. Potem się właśnie dziwią, że ludzie nie płacą abonamentu. Za co mają płacić jeśli zdubbingowane filmy lecą w wersji lektorskiej czego przykładem są ostatnio emitowane Śnieżne psy. Jestem pewien, że gdyby TVP pokazywała filmy z dubbingiem i zlecała je sama od siebie to widzowie chętniej by płacili abonament. Przekonają się o tym jeśli będą tak robić.

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: ポッテロ » 25 kwie 2012, o 19:42

Nawet gdyby TVP zaczęła stosować dubbing, nie przyczyniłoby się to do zwiększenia liczby osób płacących abonament. Po prostu mają beznadziejną i nieciekawą ramówkę, a ludzie mają ważniejsze wydatki niż płacenie za produkcję Ojca Mateusza, Klanu, Bitwy na głosy i innego główna, które oglądają gównie starzyki i osoby zwolnione z płacenia abonamentu.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

Dezerter
Pan Jarosław
Posty: 3107
Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: Dezerter » 25 kwie 2012, o 20:17

Już lepszym rozwiązaniem byłoby gdyby Publiczna zamiast kręcić od nowa polską wersję jakiegoś zagranicznego hitu, po prostu ją zdubbingowała. Wyszłoby to nieporównywalnie taniej (nie więcej niż kilka tysięcy za odcinek) od robienia wszystkiego od zera łącznie z gażami dla ich gwiazd i gwiazdeczek, ale rozpisywałem się juz gdzieś tutaj szerzej na ten temat, więc nie chcę się powtarzać.

Jeśli chodzi o dubbing to dla mnie najważniejsza jest dostepność danego dubbingu. 90% obecnych dubbingów kinowych w tej wersji pojawia się na DVD i Blu Ray, więc zlektorowanie ich w telewizji, mnie za bardzo nie rusza (choć tego nie popieram, chyba, że dubbing jest naprawdę zły), bo dostep do dubbingu jest dosyc łatwy (wystarczy kupić oryginalne wydanie). Gorzej z dubbingiem telewizyjnym, bo te najpopularniejsze swego czasu dubbingi zalegają w archiwach i nikt się nie kwapi, aby je gdzieś wydać, albo jeszcze raz wyemitować co jest ogromnym problemem. Oczywiście są takie wyjątki jak 17 mgnień wiosny, ale można je policzyć na palcach jednej reki. Na razie nic nie wskazuje na to, aby jakaś stacja siegnęła do archiwów C+, albo TVP w celu wypożyczenia ich dubbingów. Lektorką Publicznej do DCOM'ów też bym się nie przejmował, bo alternatywny dubbing leci REGULARNIE na kanałach Disneya które mają dużą oglądalność. Źle, że takie lektorki powstają, ale tragedii nie ma bo dubbing jest dostępny.

Swego czasu z DC nagrałem Księżniczkę na lodzie z dubbingiem. Jak się okazuje nowe DVD wydane po premierze dubbingu przez CD Projekt zawiera lektora (sugerując się opisem na ich stronie).
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: ポッテロ » 25 kwie 2012, o 20:42

Dezerter pisze:Już lepszym rozwiązaniem byłoby gdyby Publiczna zamiast kręcić od nowa polską wersję jakiegoś zagranicznego hitu, po prostu ją zdubbingowała. Wyszłoby to nieporównywalnie taniej (nie więcej niż kilka tysięcy za odcinek) od robienia wszystkiego od zera łącznie z gażami dla ich gwiazd i gwiazdeczek, ale rozpisywałem się juz gdzieś tutaj szerzej na ten temat, więc nie chcę się powtarzać.
Tyle że seriale TVP to chyba w większości autorskie produkcje, a odkupowane przez nich formaty to głównie programy rozrywkowe, teleturnieje i byledurnieje. Prawo nakazuje, żeby bodajże 1/3 wszystkich produkcji emitowanych przez stację na kwartał stanowiły programy polskie, tak więc kręci się Ojca Mateusza, Kasię i Tomka, Na Wspólnej, BrzydUlę itd., zamiast dubbingować Don Matteo, Un gars, une fille, Unter uns czy Yo soy Betty, la fea. Być może gdyby ustawa przewidywała, że zdubbingowana wersja filmu albo serialu liczy się tak samo jak produkcja rodzimie polska, to stacje chętniej by sięgały po dubbing, bo pewnie taniej by je wyszło zdubbingowanie kilkuset (albo chociaż kilku tuzinów) odcinków Mody na sukces, niż nakręcenie jednej serii Domu nad rozlewiskiem. A może się liczy? Najprędzej chyba AtoMan się będzie w tym orientował.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

AtoMan
Dubbingpedia.pl
Posty: 1527
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:42
Kontakt:

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: AtoMan » 25 kwie 2012, o 21:13

Dezerter pisze:Swego czasu z DC nagrałem Księżniczkę na lodzie z dubbingiem. Jak się okazuje nowe DVD wydane po premierze dubbingu przez CD Projekt zawiera lektora (sugerując się opisem na ich stronie).
Nie jest to nowe wydanie, a reedycja wcześniejszego wydania Imperialowego - a CD Projekt sam potwierdził, że używa tych samych obrazów płyt co oni, bez żadnych zmian. Podobnie jest m.in. z filmami "High School Musical" i "Wskakuj!".
Pottero pisze:Prawo nakazuje, żeby bodajże 1/3 wszystkich produkcji emitowanych przez stację na kwartał stanowiły programy polskie, tak więc kręci się Ojca Mateusza, Kasię i Tomka, Na Wspólnej, BrzydUlę itd., zamiast dubbingować Don Matteo, Un gars, une fille, Unter uns czy Yo soy Betty, la fea. Być może gdyby ustawa przewidywała, że zdubbingowana wersja filmu albo serialu liczy się tak samo jak produkcja rodzimie polska, to stacje chętniej by sięgały po dubbing, bo pewnie taniej by je wyszło zdubbingowanie kilkuset (albo chociaż kilku tuzinów) odcinków Mody na sukces, niż nakręcenie jednej serii Domu nad rozlewiskiem. A może się liczy? Najprędzej chyba AtoMan się będzie w tym orientował.
Z tym prawem to nie do końca wszystko jest jasne - porzucenie dubbingu przez C+ niekoniecznie wiąże się ze zmianą prawa, bo przypominam, że C+ stracił swoją koncesję naziemną dość dawno temu. Polskie rodzime produkcje serialowe zdecydowanie są droższe od zagranicznych, ale są też bardziej "oglądalne" od zaczytanych zachodnich, dają szansę zarobku na sponsoringu, lokowaniu produktu itp. - mało który z nich się nie zwraca (a jeśli to się zdarzy, to wylatuje z ramówki). Oczywiście nikt nie sprawdził co by było, gdyby w miejscu popularnego rodzimego serialu dać zdubbingowany zagraniczny...
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg

Film_Polski
Pierwszy mikrofon
Posty: 356
Rejestracja: 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: Film_Polski » 26 kwie 2012, o 05:56

"Nawet gdyby TVP zaczęła stosować dubbing, nie przyczyniłoby się to do zwiększenia liczby osób płacących abonament."

Naturalnie, nie posiadam żadnych naukowych dowodów na to, że ludzie zaczęliby płacić.
Wszelako przypominam sobie żelazny argument za utrzymaniem lektora - którego to lektora nie ma chyba nigdzie poza Polską. Brzmi on iż "Polska jest inna". Ponoć parę lat temu, gdy BBC zdejmowała z naszego rynku swój kanał BBC Prime (wiele programów z dużymi czytelnymi napisami) oni też użyli tego pełnego rezygnacji argumentu: "Polska jest jednak inna".
No to skoro "Polska jest inna" - to jakim prawem KRRiTV oraz podobne organa teraz dziwią się, że pod względem (nie)płacenia Polska też jest inna... że Polacy nie zamierzają się przejmować idiotycznymi spotami w których rzekome Francuzki i rzekomi Niemcy im przyganiają.

PS Chyba nikt się nie łudził, że "Mroczne widmo" pójdzie wczoraj w wersji innej, niż lektorska? Zatem chyba zawód nie taki wielki?

misiek73169
Pierwsza duża rola
Posty: 2268
Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: misiek73169 » 26 kwie 2012, o 16:50

Tak tylko w ramach ciekawostki nadmienie , że w TVP HD można było wyłączyć lektora i obejrzeć film w wersji oryginalnej bez napisów. Technicznie pewnie jest to możliwe żeby w telewizji analogowej film leciał z lektorem a w cyfrowej z dubbingiem. Przynajmniej w teorii. W praktyce z pewnośćią czeka nas jeszcze pięć wieczorów z gwiezdną sagą z nie do ruszenia jak PZPN lektorem.

MistrzSeller
Stremowany amator
Posty: 21
Rejestracja: 25 kwie 2012, o 17:36

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Post autor: MistrzSeller » 29 kwie 2012, o 12:40

Akurat w przypadku Star Wars to dubbing do starej trylogii powstał po tym jak TVP kupiła prawa do emisji sagi. Po prostu oni puszczają cały czas tą samą wersje. A w przypadku nowej trylogii to poza Mrocznym widmem dubbing raczej nie jest wysokich lotów.
Warto tez powiedzieć iż dubbing w przypadku starych części ma wersja ulepszona z 2011 roku, a TVP puszcza wersje z 2004.

ODPOWIEDZ