Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Zagraniczne dubbingi

Strona główna forum Opinie Opinie i propozycje

Wasze opinie odnośnie polskiego dubbingu.

Zagraniczne dubbingi

Postprzez Dezerter » 1 paź 2009, o 23:49

Natknąłem sie na rosyjski zdubbingowany zwiastun "Surrogatów":
http://www.vikop.pl/ramka/240630/rosyjscy-surogaci
Jako osoba która kilka dni temu widziała wersję oryginalną w kinie, muszę powiedzieć, że jestem pod ogromnym wrażeniem rosyjskiego dubbingu. Zupełnie jakbym oglądał rosyjski film. Jest to kolejny argument ZA dubbingowaniem filmów i seriali, ale w naszym kraju na chwilę obecną jest to nierealne. Zdaje sobie sprawę, że molochy telewizyjne jak TVN, TVP czy Polsat z budżetami sięgającymi kilku miliardów złotych na rok nie są w stanie zdubbingować nawet jednego filmu, bo to wciąż za mało.

Jesli macie dostęp do zwiastunów nowości filmowych, ale z dobrze wykonanym zagranicznym dubbingiem, to prześlijcie linka.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pierwsza duża rola
 
Posty: 2992
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Postprzez AtoMan » 2 paź 2009, o 14:38

Nie są w stanie? Śmiem wątpić. Oczywiście nie mówię o jakiejś gwiazdorskiej superprodukcji dźwiękowej, ale porządny, przyzwoity dubbing nie byłby jakimś problemem...
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg
Avatar użytkownika
AtoMan
Dubbingpedia.pl
 
Posty: 1494
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:42

Postprzez Dezerter » 2 paź 2009, o 15:04

AtoMan napisał(a):Nie są w stanie? Śmiem wątpić. Oczywiście nie mówię o jakiejś gwiazdorskiej superprodukcji dźwiękowej, ale porządny, przyzwoity dubbing nie byłby jakimś problemem...


To co napisałem to była czysta ironia. Polsat gdyby chciał to mógłby dubbingować 100% pozycji w kilku stacjach jednoczesnie a i tak by nie odczuli tego finansowo. Prezes Polsatu, Zbigniew Solarz co roku w rankingach na najbogatszego polaka plasuje się w pierwszej 5.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pierwsza duża rola
 
Posty: 2992
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Postprzez Seryl » 17 paź 2009, o 19:11

Oglądał ktoś Świat według Bundych z czeskim dubbingiem? Kupuję Bundych na DVD z TV Okey Seriale. Poza lektorem i oryginalną ścieżką jest też czeskie audio. Po obejrzeniu kilku odcinków po czesku stwierdzam, że nasi sąsiedzi to harcorowcy. Głosy kompletnie niedopasowane, śmiechy publiczności nie raz nie są takie jak w oryginale, odgłosy np. stuknięcie, beknięcie brzmią zupełnie inaczej lub wcale ich nie ma. Gdy ktoś się uśmiecha, ale nie wydaje z siebie śmiechu, to czasami aktorzy dubbingowi na siłę wpychają "hahaheheh". I jeszcze zmienili nazwisko Bundych na Bunda (kurtka). A na osłodę intro czeskie http://www.youtube.com/watch?v=wYIW3jQkL2Q Po kiego wymieniać dubberów na początku, przy napisach końcowych i tak dawają lektora, który czyta listę płac w dubbingu. I po co to zdanie na samym początku? Czesi zawsze grzebią przy tonie?
Seryl
Stremowany amator
 
Posty: 88
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:29

Postprzez Dezerter » 17 paź 2009, o 19:26

Po co ten dwugłos w czytaniu listy płac, to ja nie wiem. Standardowy głos lektora by wystarczył. Niemiecka wersja "Świata według Bundych" jest ponoć jednym z najlepiej zdubbingowanych seriali w niemieckiej telewizji, ale po obejrzeniu fragmentów na youtube nie jestem do niej przekonany.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pierwsza duża rola
 
Posty: 2992
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Postprzez Seryl » 17 paź 2009, o 19:43

Ten dwugłos rzeczywiście jest kretyński. No i "telewizja prima uvadi americky serial". Po co to? O dziwo przy napisach końcowych nie ma tego dwugłosu tzn. zwykły lektor czyta kto dubbinguje i takie rzeczy. Nie rozumiem, dlaczego Czesi tak porypali cały ton międzynarodowy. W wersji niemieckiej nie ma tych mankamentów, więc i głosy lepiej dopasowane niż w wersji czeskiej, ale mi też się nie spodobał. Aczkolwiek chciałbym zobaczyć zdubbingowany na polski Świat według Bundych :D
Seryl
Stremowany amator
 
Posty: 88
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:29

Postprzez ポッテロ » 17 paź 2009, o 19:50

Hm, kupiłem tylko pierwszą płytę z ciekawości, resztę mam zamiar kupić, jak już wydadzą całość, ale nie widziałem tam czeskiego dubbingu, tylko oryginał, lektora z Polsatu (całe szczęście, bo z innym ten superserial jest nie do oglądania) i napisy. Chyba dorobili dopiero później, czy ja mam aż tak zaawansowaną sklerozę?

A co do tego zdania – czy to kogoś dziwi? U nas za PRL-u też na plakatach zawsze się znajdowała informacja typu „film produkcji japońskiej” czy „film produkcji amerykańskiej”. A lista aktorów i reżysera czytana na początku znana jest tym, którzy oglądali dubbingowanych na polski Przyjaciół, pamiętać powinni też tekst „Film z serii Przyjaciele”. Tyle że tam nie mogli tego raczej walnąć na koniec, bo były jakieś dodatkowe sceny i nie było miejsca na lektora czytającego listę płac.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2834
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Postprzez kamilbian » 17 paź 2009, o 19:54

No, szczerze to też bym chciał zobaczyć Bundych z pl dubbingiem, ale zaraz Polacy by huczeli, że rodzinka Bundych mówi po polsku, zaraz by była afera... ;/ Tak jak zwykle zresztą...;/
kamilbian
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 128
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:28

Postprzez Seryl » 17 paź 2009, o 19:59

Jeśli do dubbingu by się przyłożono porządnie, to na pewno ludzie zmieniliby zdanie :)

Pottero, no rzeczywiście, dzięki, ale przyznasz, że to kretyńskie. A czeski dubbing jest do wyboru od pierwszej płyty :)
Seryl
Stremowany amator
 
Posty: 88
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:29

Postprzez AtoMan » 17 paź 2009, o 20:09

Jeśli do dubbingu by się przyłożono porządnie, to na pewno ludzie zmieniliby zdanie


Wystarczyłoby dać obsadę Kiepskich (z ewentualnie pewnymi zmianami) do dubbingu i by łyknęli.
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg
Avatar użytkownika
AtoMan
Dubbingpedia.pl
 
Posty: 1494
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:42

Następna strona

Powrót do Opinie i propozycje

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość