Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Strona główna forum Opinie Opinie i propozycje

Wasze opinie odnośnie polskiego dubbingu.

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Postprzez ThePinkFin » 22 lut 2017, o 15:31

Jednakże bodaj ostatnia emisja "Gigantów ze stali" była z dubbingiem, więc może to jakaś stała zmiana, choć wątpię, bo pamiętam, jak 3 (?) lata temu zapowiadali emisję lektorską dubbingiem... Eh... Polshit.
Film jest jak danie, czasem trzeba nieznacznie zmienić recepturę, by smakowało ludziom spoza rejonu, nie powinno mieć za dużo sosu i najlepiej zjeść je całe, a nie tylko jego resztki.
Avatar użytkownika
ThePinkFin
Poziom: fandubber
 
Posty: 741
Dołączył(a): 14 kwi 2015, o 21:36

Polsat vs TVN

Postprzez Film_Polski » 25 lut 2017, o 17:49

A jednak był lektor. I to nie tylko w Polsacie tak bywa. W piątek 3. marca w TVN-ie chyba nikt nie spodziewa się by Jack, pogromca olbrzymów został nadany z dubbingiem.
Film_Polski
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 286
Dołączył(a): 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Stare czechosłowackie komedie

Postprzez Film_Polski » 23 cze 2017, o 19:44

TVP2 HD zabrała się w te wakacje za wznawianie dawnych czechosłowackich komedii filmowych. W sumie ma to być 10 tytułów. Wśród nich dwa filmy, które onegdaj posiadały "polską wersję aktorską": Straszne skutki awarii telewizora (Ecce homo Homolka, reż. Jaroslav Papoušek, reż. dub. Maria Olejniczak, rok prod. 1969, polska premiera kinowa 1970, emisja TV przewidziana na 6. lipca 2017) oraz Trup w każdej szafie ((Čtyři vraždy stačí, drahoušku!, reż. Oldřich Lipský, reż. dub. Jerzy Twardowski, rok prod. 1970, polska premiera kinowa 1972, emisja TV przewidziana na 17. sierpnia 2017).
Co prawda, kopia dubbingowa Strasznych skutków . . . prawdopodobnie zachowała się w Filmotece Narodowej, skoro Autor Historii Polskiego Dubbingu wręcz dziękuje przedstawicielowi FN za spisanie informacji o twórcach wersji polskiej. Co prawda, Trup . . . został nawet przez Autora Historii Polskiego Dubbingu opatrzony mianem "dubbingu roku".
Ale i tak nikt chyba nie spodziewa się, że TVP przypomni wersję dubbingową sprzed lat. Wielka strata.
Ostatnio edytowano 25 cze 2017, o 17:36 przez Film_Polski, łącznie edytowano 2 razy
Film_Polski
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 286
Dołączył(a): 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Postprzez ポッテロ » 23 cze 2017, o 21:44

Nie no, teoretycznie jakieś minimalne szanse zawsze są, Tefałpowi zdarzało się czasem wyciągać jakieś dubbingi sprzed milionów lat, do Morderca jest w domu, 13. wagonu czy do tego węgiersko-polskiego filmu, którego tytułu sobie nie przypomnę.

P.S. Przypomniałem se: Niepochowany, czyli słusznie mi się jakoś kojarzyło z Pogrzebanym :D
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2795
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Postprzez AtoMan » 13 lip 2017, o 11:51

I jak, sprawdzał ktoś?
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg
Avatar użytkownika
AtoMan
Dubbingpedia.pl
 
Posty: 1486
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:42

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Postprzez BuryZenekPL » 13 lip 2017, o 20:35

Straszne skutki... były ze Straszewskim.
|Prosimy nie wyłączać radia w nocy.|
Avatar użytkownika
BuryZenekPL
Stremowany amator
 
Posty: 50
Dołączył(a): 1 maja 2014, o 18:08

Re: Uporczywe niepokazywanie dubbingu w TV

Postprzez ポッテロ » 14 lip 2017, o 02:21

I to są właśnie straszne skutki nieodkopywania dubbingów z Filmoteki Narodowej :/.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2795
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Cztery morderstwa wystarczą, kochanie!

Postprzez Film_Polski » 6 sie 2017, o 19:25

"Dubbingu roku" do Trupa w każdej szafie - także nie udało się odkopać, niestety. Emisja miała miejsce 3. sierpnia oraz 5. sierpnia. Sztandarowy przykład filmu, któremu brak polskiego dubbingu odbiera urok.
Film_Polski
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 286
Dołączył(a): 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Poprzednia strona

Powrót do Opinie i propozycje

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość