Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Strona główna forum Tworzenie dubbingu Technika

Sprawy techniczne dotyczące powstawania dubbingu.

Re: Faktyczny koszt lektora

Postprzez ポッテロ » 16 maja 2012, o 11:58

Film_Polski napisał(a):Z moich obserwacji - z pewnością bardzo fragmentarycznych i niereprezentatywnych - wynika, że ten sam film, który był już kiedyś wyświetlany z lektorem w jakiejś telewizji, w przypadku pokazywania w innej stacji podlega - chyba zawsze - opracowaniu od nowa. Mamy wtedy nowe tłumaczenie dialogów oraz nowego lektora.


Tłumaczenie zazwyczaj jest nowe, ale lektor już niekoniecznie: przykładowo Gudowski czytał co najmniej trzy różne tłumaczenia jednego filmu – na DVD, HBO i TVP. Nie pomnę teraz tytułu, ale wydaje mi się, że to był pierwszy Resident Evil. Taki przykładowo Borowiec też chyba co najmniej dwa razy czytał np. Księcia Persji, bo był na DVD i HBO (ale nie zwróciłem uwagi, czy na HBO było to samo tłumaczenie). A są też takie kurioza jak np. Ostatni samuraj, który na DVD czytany jest przez Gudowskiego, a na TVN-ie przez Brzostyńskiego, chociaż w obydwu przypadkach jest to słowo w słowo te same tłumaczenie Gałązki-Salamon. Jest to o tyle ciekawe, że TVN zazwyczaj emitował firmy dystrybuowane przez Warner Bros., jak Władca pierścieni czy Troja, z szeptankami z DVD.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2904
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez looki93 » 16 maja 2012, o 22:03

Jako ciekawostkę dodam, że Ostatni samuraj był również czytany na TCM przez Załuskiego. Wiem, bo takową wersję oglądałem :D Jeśli chodzi o lektorów, którzy czytają ten sam film dwa razy to zdarzyła się taka sytuacja w filmie Sky High. Lektorem był Maciej Gudowski. Na DVD i Disney Channel było tłumaczenie Elżbiety Gałązki-Salamon, a na TVP Pawła Lesisza. Wychodzi na to, że wykupienie istniejącej szeptanki jest droższe niż zrobienie własnej. W przypadku wykupienia dubbingu wychodzi jeszcze drożej, dlatego stacje takie jak TVN dorabiają lektora. Na szczęście Publiczna lubi ostanio odkupywać istniejące już dubbingi, więc za to należy im się plus ;) Jeśli chodzi o HBO to uważam, że powinni mieć obowiązek puszczania kinowych dubbingów jako płatna stacja, a numer jaki wycięli z Gigantami jest szokujący :shock: Jestem ciekawy na co oni przeznaczają te pieniądze.
looki93
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 100
Dołączył(a): 19 sty 2012, o 11:01
Lokalizacja: Lubuskie

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez ポッテロ » 16 maja 2012, o 22:21

looki93 napisał(a):Jeśli chodzi o HBO to uważam, że powinni mieć obowiązek puszczania kinowych dubbingów jako płatna stacja, a numer jaki wycięli z Gigantami jest szokujący :shock: Jestem ciekawy na co oni przeznaczają te pieniądze.


Tak sobie myślę, że oni chyba z dubbingiem emitują tylko to, w czym dubbing był domyślną/główną formą tłumaczenia, a w przypadku, gdy były do wyboru dubbing i napisy, robią lektora. Oczywiście nie zawsze, ale dubbing do takiej np. Alicji w krainie czarów raczej wzięli ze względu na to, że to film dla dzieci.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2904
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez Dezerter » 22 maja 2012, o 16:47

Cwaniak napisał(a):Stacja zarabia jakieś 900000 na reklamie, a ile kosztowała ich emisja? Ile kosztuje ich sprzęt, ludzie, ile musieli zapłacić dystrybutorowi za prawa do emisji.
Trzeba patrzeć nieco szerzej. Robi taka stacja wiadomości - muszą je z czegoś utrzymać... to nie jest kwestia minuty dubbingu vs reklama - ale całościowych oszczędności i kosztów stacji telewizyjnej.

Jest w tym wiele racji, ale też nie można pominąć tego, że wielu prezesów jest po prostu skąpych i nawet małe stacje telewizyjne pokroju Tele5 byłoby stać chociażby na częściowy dubbing zrobiony w jakimś mniejszym studiu. Rynek Czeski jest 4 razy mniejszy od polskiego a ich jakoś stać na dubbingowanie znacznej ilości produkcji zagranicznych. Od 2008r sytuacja dubbingu w naszym kraju o dziwo zaczyna się poprawiać, biorąc pod uwagę 7 fatalnych lat poprzedzających rok 2008. Słyszałem, że wykonanie dubbingu do niektórych filmów (zapewne z małą ilością dialogów i postaci) może kosztować tylko 5 tys zł, a więc tyle ile mógłby wyłożyć statystyczny Kowalski ze swojej pensji. UE w ramach promocji narodowego języka również dokłąda się do dubbingów, więc tym samym koszt jest jeszcze mniejszy. Możliwości dania dubbingu (nawet tego istniejącego w telewizyjnych archiwach) jest sporo tylko chęci niestety brak, a założę sie, że wielu prezesów nie emituje danych dubbingów z premedytacją.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pan Jarosław
 
Posty: 3090
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez Dezerter » 8 sty 2013, o 21:35

Wydaje mi się, że do grona filmów które można zdubbingować za bardzo małe pieniadze (może nawet za 5 tys.) śmiało mozna zaliczyć Reset z Adrien'em Brody'm. Film jest tanim gniotem, ale 90% dialogów to właśnie wzdychania, stękania, pojękiwania, sporadyczne zdania, bądź słowa głównego bohatera. Reszta to dialogi może 5-8 osób, z tą różnicą, że w całym filmie każda z nich wymawia maksymalnie kilka zdań. Jakby się dobrze uwinąć, to wszystkie dialogi moznaby nagrać w jeden dzień, albo i krócej. Pytanie tylko czy jest sens dubbingować tak miernej jakości filmy nawet jak jest to bardzo tanie.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pan Jarosław
 
Posty: 3090
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez misiek73169 » 8 sty 2013, o 22:03

Oglądałem ten film , nie jest taki zły , jest umiejętnie budowane napięcie , bohater ma jakieś zwidy a także pokazane jest dlaczego znalazł się w takiej sytuacji . Co do dubbingu do tego filmu to był bym za , umiejętnie zrobiony polski podkład mógł by dodać uroku temu filmowi.
Avatar użytkownika
misiek73169
Pierwsza duża rola
 
Posty: 2223
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 02:50

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez marTa85 » 20 sty 2015, o 14:58

Nie mozemy wszystkiego tak mocno krytykowac .Mnie tam sie podobał,było kilka klakierów ale ogólnie jest dobry.
marTa85
Stremowany amator
 
Posty: 4
Dołączył(a): 20 sty 2015, o 14:49

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez marTa85 » 20 sty 2015, o 15:25

Nie mozemy wszystkiego tak mocno krytykowac .Mnie tam sie podobał,było kilka klakierów ale ogólnie jest dobry.
marTa85
Stremowany amator
 
Posty: 4
Dołączył(a): 20 sty 2015, o 14:49

Re: Koszty filmu, serialu dubbingowanego

Postprzez Kretes96 » 18 kwi 2015, o 08:56

kogutek napisał(a):dubbing jest najtańszy, bo wypada najsłabiej

Czy nie chodziło ci o lektora? :lol:
Aktualnie, to koszty dubbingu lub szeptanki zależą nie od jakości (nikt nie umie przewidzieć jak wyjdzie zdubbingowana produkcja), ale od czasu trwania dubbingowanej produkcji i ilości aktorów, którzy w dubbingu danej produkcji udział wzięli.
Kretes96
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 124
Dołączył(a): 4 lut 2012, o 15:20

Poprzednia strona

Powrót do Technika

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości