Oryginalne tło dźwiękowe

Sprawy techniczne dotyczące powstawania dubbingu.
Arek
Stremowany amator
Posty: 32
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:24

Post autor: Arek » 16 kwie 2008, o 15:06

No to jest akurat oryginalny dźwięk z planu filmowego.

Rafal
Stremowany amator
Posty: 33
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:27

Post autor: Rafal » 18 kwie 2008, o 12:24

To jak oni go "odcinają" od głosów ludzkich ???

Arek
Stremowany amator
Posty: 32
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:24

Post autor: Arek » 18 kwie 2008, o 14:30

no właśnie to jest moje pytanie zadane 4 posty wcześniej.

realizator

Ton Międzynarodowy - ang. M&E

Post autor: realizator » 29 maja 2008, o 16:22

TON MIĘDZYNARODOWY to wersja dźwięku filmu pozbawiona dialogów, zawierająca natomiast muzykę i wszelkiego rodzaju efekty dźwiękowe. Można ją rozumieć jako podkład dla potencjalnych obcojęzycznych wersji filmu.

Powstaje w procesie osobnego zgrania, w którym eliminuje się dialogi i uzupełnia powstałe ewentualnie ubytki efektami synchronicznymi, bocznymi i atmosferami, które są gromadzone w procesie udźwiękawiania filmu i ostatecznie dostępne w programie edycyjnym jako osobne zdarzenia dźwiękowe, dzięki czemu można je ze sobą zestawiać w dowolnych proporcjach.

AtoMan
Dubbingpedia.pl
Posty: 1527
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:42
Kontakt:

Post autor: AtoMan » 31 maja 2008, o 14:01

Jako ciekawostkę dodam, że jeden z wczesnych odcinków serialu animowanego ATOM na Jetix podczas pierwszej emisji przypadkiem został wyemitowany w takiej wersji - ciekawie się czegoś takiego słucha :wink:
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg

marek
ser pleśniowy
Posty: 306
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:47

Post autor: marek » 31 maja 2008, o 19:53

AtoMan pisze:Jako ciekawostkę dodam, że jeden z wczesnych odcinków serialu animowanego ATOM na Jetix podczas pierwszej emisji przypadkiem został wyemitowany w takiej wersji - ciekawie się czegoś takiego słucha :wink:
Pamiętam :P

Ja zaś w kilku odcinkach X-Men Ewolucja (na CN, z dubbingiem) słyszałem w tle wyciszone głosy oryginalne. Eksperyment? Nowy sposób polonizacji, który by miał i dubbing i oryginalne głosy (jak w lektorze)? Czy po prostu błąd? :P
Obrazek

Rafal
Stremowany amator
Posty: 33
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:27

Post autor: Rafal » 31 maja 2008, o 22:00

To się nazywa półdubbing. U mnie przez satelitę odbiera białosruskie kanały (m.in. jedynkę) i tam właśnie w filmach dają tak, że każdy aktor ma innego lektora.

Arek
Stremowany amator
Posty: 32
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:24

Post autor: Arek » 31 maja 2008, o 22:21

To nie jest półdubbing. To jest szeptanka z podziałem na płeć. Kobieta czyta dialogi kobiet, a mężczyzna dialogi mężczyzn.

Ten półdubbing, jak to nazwałeś, jest obecny głównie we Francji i Niemczech, w programach typu dokumenty, reportaże, programy w których są wypowiedzi prawdziwych ludzi, a nie aktorów, reality show itp.

marek
ser pleśniowy
Posty: 306
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:47

Post autor: marek » 1 cze 2008, o 11:22

Nie rozumiecie chyba... Nie było lektora, każdy miał swój głos, kłapy były zsynchronizowane, normalny dubbing. Z tym, że z ogyginalnymi głosami w tle :P
Obrazek

AtoMan
Dubbingpedia.pl
Posty: 1527
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:42
Kontakt:

Post autor: AtoMan » 9 cze 2008, o 22:46

Też słyszałem. Podobny efekt usłyszeć można też było w 15 odcinku 1szej serii Pokemona (de facto pierwszy wyemitowany w USA z dubbingiem, "w celach promocyjnych", może ton międzynarodowy się nie zachował?) i przez chwilę w jednym z serii piątej - tu zapewne jest to błąd montażysty. I na to stawiam - błąd montażysty albo nałożenie się 2 ścieżek dźwiękowych, raczej nie było to zamierzone. Później już tego efektu nie słyszałem.

A "szeptanka z podziałem na głosy", czy jak ja to nazywam "wielektor" (:D) była u nas przygotowywana np. w łódzkim studiu Telefilm (obecnie Lingua), w takiej firmie Polsat emitował kilka serii Power Rangers (Grzegorz Pawlak podczas wywiadu nazwał to dubbingiem :P) i m.in. serię Spiderman Unlimited.
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg

ODPOWIEDZ