Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Henryka Biedrzycka - reżyser

Strona główna forum Tworzenie dubbingu Twórcy dubbingu

Forum poświęcone twórcom dubbingu: reżyserom, dialogistom, dźwiękowcom, montażystom itd.

Henryka Biedrzycka - reżyser

Postprzez Zbigniew Dolny » 15 lip 2012, o 14:56

Henryka Biedrzycka (7.02.1926 - 14.07.2012)

.Obrazek
Henryka Biedrzycka i Elżbieta Kowalska (dialogistka) w Master Filmie, polowa lat 90-tych.(fotografia z prywatnego archiwum p. Urszuli Ziarkiewicz-Kuczyńskiej)

Henryka Biedrzycka była doskonałym reżyserem dubbingowym, praca w dubbingu była jej pasją. Kiedy w ciągu ostatniego roku, często rozmawiając przez telefon, prosiłem byśmy napisali jej biogram, zwykle odpowiadała:
-"A co tam ja, porozmawiajmy lepiej o dubbingu".
Miała doskonałą pamięć, była chodzącą encyklopedią dubbingu - jednym z ostatnich żyjących reżyserów dubbingu, którzy swoją pracę zaczynali jeszcze w latach pięćdziesiątych.
Kiedy opisywałem te pionierskie lata polskiego dubbingu, słuchałem z zapartym tchem jak opowiadała kto co robił w którym filmie i jak to wtedy wyglądało.

Henryka Biedrzycka urodziła się 7 lutego 1926 roku w Łodzi. Niewiele udało mi się dowiedzieć o jej życiu.
-Napiszmy Pani życiorys - prosiłem.
- Później - słyszałem niezmiennie. Nie zdążyłem, może nie byłem zbyt wytrwały, dziś już za późno.

5 października 1948 roku Henryka Biedrzycka rozpoczęła studia w słynnej łódzkiej Szkole Filmowej. Był to jeden z najliczniejszych roczników w historii Szkoły, liczył na wszystkich wydziałach prawie sto osób. Na wydziale reżyserii, razem z Henryką, studiowali m.in.: Janusz Nasfeter, Wadim Berestowski, Stanisław Lenartowicz, Jan Batory, Kuba Goldberg, Ewa i Czesław Petelscy, Tomasz Listkiewicz i Maria Olejniczak.
- Jak to się stało, że dostała się Pani do Filmówki - pytałem.
- No cóż, powiem panu. Założyłam się o tabliczkę czekolady z koleżanką, że się tam dostanę i ... wygrałam! - śmiała się - Ale to nie jest do mojej oficjalnej biografii! - zastrzegała.
W Szkole Filmowej nakręciła trzy etiudy studenckie: "Pomoc domową" i "Bojery" w 1951 roku oraz w 1955 wyreżyserowała wg. własnego scenariusza "Rzodkiewki".

Kiedy w rozmowie z Nią powiedziałem, że jestem z Gdańska, ucieszyła się:

- Bardzo kocham polskie morze, zawsze chciałam tam mieszkać. Czy wie pan, że mój debiut fabularny miał być filmem marynistycznym? Akcja tego filmu miała się rozgrywać na statku. Zdjęcia mieliśmy kręcić w Gdańsku, Gdyni i oczywiście na morzu. W 1953 roku zatwierdzono mi scenariusz i skierowano film do produkcji. Trzeba tylko było wystąpić do Ministerstwa Żeglugi o zezwolenie na zdjęcia na statku. Niestety, czy pan uwierzy, na całą ekipę techniczną - pięć osób - tylko jedna osoba, realizator dźwięku, dostał pozwolenie wejścia na statek! Pozostałym odmówiono!

- I co dalej? - pytałem.

- Dalej... zrobiłam piekielną awanturę w ministerstwie i ... dostałam zakaz pracy w filmie fabularnym. Za karę dali mi skierowanie do pracy w dubbingu. Dubbing to było takie miejsce zesłania dla niewygodnych filmowców. Tu pracował niewygodny dla Aleksandra Forda jego konkurent - więc trzeba było się go pozbyć - Seweryn Nowicki, dwaj inni "zesłańcy" - Mirosław Bartoszek i Romuald Drobaczyński, absolwent praskiej Szkoły filmowej - Jerzy Twardowski a w 1953 dołączyłam i ja.
Dyrektorem SOFu był wtedy pan Seweryn Nowicki. Był to dyrektor całkowicie oddany dubbingowi, perfekcjonista. Wraz z żoną, Janiną, która pracowała u nas jako montażystka dźwięku, przychodził jako pierwszy i wychodził jako ostatni z pracy. Pamiętam go jak stał w drzwiach i sprawdzał czy ja i Maria Olejniczak, broń Boże nie spóźniłyśmy się o 5 minut do pracy.

Praca w dubbingu wtedy była bardzo podobna do pracy przy filmie fabularnym. Najpierw dostawaliśmy do kilkukrotnego obejrzenia film w wersji oryginalnej, otrzymywaliśmy tzw. surowe tłumaczenie dialogów i przystępowaliśmy do doboru aktorów. Później wraz z polskimi dublerami analizowaliśmy tekst i postaci. Trzeba było rozgryźć w jaki sposób aktor grający w filmie poprowadził swoją postać graną w filmie i jakich aktorskich środków wyrazu użył. Jakimi środkami artystycznymi się posłużyć przy budowaniu postaci dubbingowej. Wtedy uczyliśmy się od podstaw, na własnych błędach.

- Jaką miała Pani metodę pracy z aktorem? Czy była Pani bardzo wymagająca? - pytałem.

- Nigdy, przenigdy nie męczyłam aktorów! Na początku mojej pracy w dubbingu byłam asystentką reżysera, Seweryna Nowickiego przy węgierskim filmie o ich narodowym poecie Petofim - "Wzburzyło się morze". Była tam taka scena: stary wieśniak, po rewizji, kiedy z chałupy zabrano lub zniszczono mu wszystkie rzeczy, widzi, że w kącie stoją stare buty. Grał go pan Machowski, ale ten z Krakowa, nie z Warszawy, i wtedy miał wypowiedzieć zdanie: "I zostały mi się jeno te buty". Proszę sobie wyobrazić, że tą jedną kwestię aktor na różne sposoby wypowiadał przez dwie godziny, a może i dłużej! Pan Seweryn nie był zadowolony z żadnej z tych interpretacji. Wieczorem jechałam pociągiem z Łodzi do Krakowa. Jechałam tam by wybrać aktorów do pracy w następnym dubbingowanym filmie. W nocy wyszłam z przedziału by zapalić papierosa i zobaczyłam kątem oka Machowskiego, który bezustannie powtarzał: "I zostały mi się jeno te buty".
Wtedy przyrzekłam sobie by nigdy nie dręczyć aktorów.
.Obrazek
Roman Cieślak, Andrzej Żabicki, Zbigniew Osiński,
Czarek Kwieciński, Józef Mika i Henryka Biedrzycka podczas nagrań w Master Filmie, połowa lat 90-tych.
(fotografia z prywatnego archiwum p. Urszuli Ziarkiewicz-Kuczyńskiej)

Henryka Biedrzycka była asystentką reżysera w filmach dubbingowanych przez Seweryna Nowickiego, Julię Iberle i Marię Olejniczak.
Później nastąpił jej debiut, wyreżyserowała samodzielnie krótkometrażową bajkę rysunkową a później były już filmy fabularne. Jednym z pierwszych był francuski dramat sądowy "Obcy w domu" z Raimu, którego genialnie zdubbingował Stanisław Łapiński. Rolę Nicole w tym filmie zagrała również doskonale - młoda Lucyna Winnicka. Film był świetny, dubbing wypadł doskonale więc i satysfakcja z dobrze wykonanej pracy była duża. Później p.Henryka pracowała przy kilku filmach dla dzieci, z których największą satysfakcję przyniosła Disnejowska "Śpiąca królewna" z rewelacyjną rolą Zofii Mrozowskiej, w roli Złej Wróżki, i angielska "Przygoda na plantacji".

.Obrazek.Obrazek
Dwa fotosy do filmów zdubbingowanych przez Henrykę Biedrzycką: Raimu w filmie Obcy w domu" oraz Gene Kelly i Spencer Tracy w "Kto sieje wiatr". W obu filmach operatorem dźwięku był pan Mariusz Kuczyński.

- Pamiętam też dramat sądowy który też zebrał doskonałe recenzje dubbingowe. Praca nad nim choć trudna i wyczerpująca przyniosła nam dużo satysfakcji. Był to nadal aktualny i dziś film Stanleya Kramera "Kto sieje wiatr" - wspominała dalej pani Henryka.
Dużym wyzwaniem była też praca przy słynnej greckiej ekranizacji "Elektry" Cacoyannisa. A oto co mówiła wtedy, w wywiadzie dla "Filmu" na ten temat pani reżyser:

-"...Niestety, nie otrzymaliśmy greckiej, oryginalnej listy dialogowej "Elektry", lecz tylko francuską i angielską. Zapoznaliśmy się wobec tego ze starym tłumaczeniem "Elektry" opartym na tłumaczeniu niemieckim z 1906 roku, lecz uznaliśmy, że dziewiętnastowieczny język tego przekładu nie będzie dostatecznie bliski współczesnemu widzowi. Wobec tego zwróciłam się do prof. Stefanii Skwarczyńskiej w Łodzi, by zasięgnąć jej rady: czy tłumaczyć greckie dialogi z taśmy filmowej, czy korzystać z dostarczonych dialogów francuskich i angielskich. Profesor Skwarczyńska, konfrontując oryginał Eurypidesa z francuską listą dialogową filmu - przetłumaczyła na nowo wszystkie kwestie ekranowej "Elektry". Dokonała tego w ciągu jednego dnia. Później zaś, gdy polski tekst został w redakcji studia zsynchronizowany z ruchem warg greckich aktorów - prof. Skwarczyńska była naszym konsultantem. Nagranie dialogów polskich trwało 7 dni, a więc bardzo krótko. Przeciętnie pracujemy z aktorami do dwu tygodni..."

W filmie tym zagrali doskonale polscy aktorzy: Aniela Świderska, Zofia Tymowska i Jan Łotysz.

Z dużą sympatią p.Henryka wspominała dubbing do filmów: "Teresa Desqueyroux" z doskonałą Barbarą Wrzesińską w roli głównej, eksperymentalny film czeski "Słońce i cień", stylowy film francuski "Judex, czyli zbrodnia ukarana", czy angielską komedię "Sposób na kobiety".
- Film ten był też moją największą katastrofą, wpadką. Może to nie jest zbyt szczęśliwe określenie na to co nas spotkało, a było to tak: dostaliśmy świetną, ekscentryczną komedię nagrodzoną dopiero co Grand Prix na festiwalu w Cannes. W studio zebrałam świetną polską obsadę: Alicję Pawłowską, Romana Wilhelmiego, Mieczysława Gajdę i Henryka Boukołowskiego. Praca z nimi była bardzo przyjemna, doskonale się też bawiliśmy przy nagrywaniu tych dialogów. Efekt końcowy też był doskonały.
Jakiś czas potem wpadła do nas zapłakana montażystka:
- Pani Henryko! Nieszczęście! Zmasakrowali nam film!
Okazało się, że zakłady wytwórcze kopii filmowych wadliwie wykonały kopie kinowe filmu, przesuwając dźwięk o 120 klatek filmowych.
Czy pan wie co to jest 120 klatek!
To znaczy, że dźwięk wydobywa się z ust aktorów w 6 sek. po otwarciu ust! Nasze montażystki miały słuch idealny więc wyłapywały już przesunięcie dźwięku o kilka klatek.
W prasie rozpętała się burza.
Nasz dubbing zebrał fatalne recenzje.Ale przecież to nie była nasza wina!
Dyrektor usiłował jakoś załagodzić tę sprawę, ale było już za późno, kopie filmu były gotowe a powtórne ich wykonanie było zbyt kosztowne.

Wieloletnim współpracownikiem pani Henryki był jej partner życiowy - Tomasz Listkiewicz. Razem zaczynali studia w 1948 roku na tym samym wydziale reżyserii i razem dalej współpracowali w dubbingu i dokumencie.
Wpierw był on asystentem reżysera dubbingu, później samodzielnym reżyserem - to jego był dubbing do "Strzału w ciemności" jedynej zdubbingowanej części "Różowej pantery". Zrealizował też samodzielnie wiele filmów dokumentalnych.
To prawdopodobnie on sprawił, że pani Henryka w latach 1965-1973 reżyserowała kilka filmów dokumentalnych, a po jego przedwczesnej, tragicznej śmierci w roku 1973 dokończyła jego ostatni film: "Tajne nauczanie".

..............................Obrazek
Henryka Biedrzycka i Tomasz Listkiewicz na fot. R.Sumika. Fotografia z 1963 roku

W SOF pani Henryka pracowała do roku 1986, do przejścia na na emeryturę. Pod koniec lat 80-tych pan Mariusz Kuczyński ściągnął ją do pracy w Master Filmie. Tu jeszcze reżyserowała i kształciła młode kadry dubbingowców.
Cieszyła się niekwestionowanym autorytetem, błyskotliwa, rzeczowa, do końca zachowała bystrość umysłu i doskonałą pamięć.

Przed miesiącem zadzwoniłem do pani Henryki.
- Pani Henryko, pani jest chyba chora, słyszę to po głosie.
- No cóż, kiedyś trzeba zachorować - nie roztkliwiała się nad sobą.
I taką Panią zapamiętamy Pani Henryko.
I dziś telefon od pana Mariusza Kuczyńskiego:
- Nie ma już Heni. Dziś w nocy odeszła.
Będzie nam Pani bardzo brak Pani Henryko.

_________________________________________________________________________________________________


.Obrazek.Obrazek
.Obrazek.Obrazek
.Obrazek.Obrazek
Kilka kadrów z filmów zdubbingowanych przez Panią Henrykę: "Letni sen" Bergmana, "Teresa Desqueyroux" Franju, dwie wybitne role Zofii Mrozowskiej, Zła Wróżka w "Śpiącej królewnie" Disneya i dr. Klem w "Baxterze!" ; oraz fotosy z "Przygody na plantacji" i "Małżonków roku II".
__________________________________________________________________________________________________

FILMOGRAFIA - HENRYKA BIEDRZYCKA :
Filmy dokumentalne i etiudy szkolne:
1951 - POMOC DOMOWA Reżyseria,
1951 - BOJERY Reżyseria,
1955 - RZODKIEWKI (1955) Reżyseria, Scenariusz,
1965 - Z INDYJSKIEGO NOTATNIKA Realizacja,
1965 - W KRAJU NOWEGO PORANKA Realizacja,
1966 - OSTATNI SZAMAN Realizacja,
1966 - OLIMPIA Realizacja,
1967 - NOWOSYBIRSK Realizacja,
1973 - TAJNE NAUCZANIE (1973) Realizacja,

Filmy fabularne:
1971 - BOLESŁAW ŚMIAŁY Współpraca reżyserska,
1973 - CZARNE CHMURY Reżyser II,
________________________________________________________________________________________
FILMOGRAFIA - Filmy dokumentalne - TOMASZ LISTKIEWICZ:
1965 - WESELE TAJMURAZA Realizacja,
1965 - W DOLINIE KATMANDU Realizacja,
1965 - NA NAFTOWYM SZLAKU Realizacja,
1965 - NA DROGACH AFGANISTANU Realizacja,
1965 - IKARUS Z BUDAPESZTU Realizacja,
1965 - BIAŁY FRONT Realizacja,
1965 - ALARM TRWA Realizacja,
1966 - WINOBRANIE W GRUZJI Realizacja,
1966 - W DOLINIE TYSIĄCA KURHANÓW Realizacja,
1966 - RENIFER ZAGINĄŁ Realizacja,
1966 - NA STEPACH TUWY Realizacja,
1966 - MIECZ SAGIRA Realizacja,
1966 - LENINGRADZKA NIEDZIELA Realizacja,
1967 - Z KAMERĄ PRZEZ ZSRR Realizacja,
1967 - SKĄD PRZYCHODZI SŁOŃCE Realizacja,
1967 - DNIEPROGRES Realizacja,
1967 - CYBERNETYCY Z ŁYSEJ GÓRY Realizacja,
1973 - TAJNE NAUCZANIE (1973) Realizacja,

FILMOGRAFIA - Film fabularny - TOMASZ LISTKIEWICZ:
1970 - SPACER Reżyser II,

__________________________________________________________________________________________________


..........................Obrazek
Kadr z filmu Georgesa Franju "Judex, czyli zbrodnia ukarana"

__________________________________________________________________________________________________

FILMOGRAFIA - FILMY DUBBINGOWE - HENRYKA BIEDRZYCKA
1958 - Więźniowie Lamparciego Jaru;
1959 - Obcy w domu; O jedno życzenie za wiele; Letni sen;
1960 - Przygoda na plantacji;
1961 - Rywalki na lodzie; Dzień powszedni; Chłopiec z czarnego lądu;
1962 - Przygody Munchhausena; Śpiąca królewna; Kto sieje wiatr;
1963 - Trzynastego nocą; Tajemnica złotego runa; Wyprawa w Tatry Słowackie; Łaźnia; Karabiny i gołębie; Po latach; Gwiazdy w południe; Elektra;
1964 - Car Kołojan; Kapitan; Teresa Desqueyroux; Dwója z wychowania; Słońce w sieci;
1965 - Skowronek; Judex,albo zbrodnia ukarana; Lemoniadowy Joe; Pierwszy krzyk; Mafia nie przebacza; Miecz i waga; Dwadzieścia godzin;
1966 - Sposób na kobiety; 200 mil do domu; Pałace w płomieniach; Sami na wyspie; Tomcio paluch;
1967 - Tunel; Darling; Życie małżeńskie;
1968 - Bajka o carze Sałtanie; Czarodziejska lampa Aladyna; Mój przyjaciel delfin; Miłosne kłopoty; Skradziony balon; Napad stulecia; Kochałem cię; Manewry "Dniepr";
1969 - Każdemu swoje; O jednego za wiele; Biały pokój;Siedemnasty równoleżnik;
1970 - W królestwie króla gór; Włoch w Argentynie; Ósmy;
1972 - Małżonkowie roku drugiego;
1975 - Baxter!; Ulzana-wódz Apaczów; Kapitan Mikula Mały;
1976 - Zindy, chłopiec z bagien; Skazańcy; Ostatnia ofiara;
1977 - Robert i jego małpka; Perkusja, Dzięcioł i Dziewczyna; Noc w Chile;
1978 - Błękitny Ptak; Wyspa skarbów; Bałwanek płynie do Afryki;
1979 - Gęsiarek Maciek; Cudowny kwiat; Dziewczynka która lubiła marzyć; Osada Gawronów;
1980 - Na wielkiej rzece; Zew rodu; Przygoda Arabska;
1981 - Królewicz i Gwiazda Wieczorna; Mężczyźni nie płaczą; Życie jest piękne;
1982 - Piękne dzieciństwo;
1983 - Goście z Galaktyki Arkana;
1984 -Dla jednej trójki; Wybory w VIIc;
1986 - Sabat czarownic; I oto przyszedł Bumbo;
oraz: 1979-1984: Scooby i Scrappy Doo
1991-1993: Powrót do przyszłości
1992-1993: Rodzina Addamsów
1993: Uwolnić orkę
1994: Opowieść Wigilijna Flintstonów
Historie biblijne...

Od jednego z czytelników naszego forum, otrzymaliśmy listę telewizyjnych dubbingów Pani Henryki - bardzo dziękujemy!
Lista ta obejmuje filmy wyemitowane w latach 70; 80-tych w TVP. Oczywiście nie jest to kompletna lista dokonań Pani Henryki, ale nasz Gość ma imponującą pamięć! (Bytuch)

Martin Luther King (seria USA)
Panie na Mogadorze (serial franc.)
Blaski i cienie życia kurtyzany (serial franc.)
Dole i niedole słynnej Moll Flanders (seria BBC)
Jakub Offenbach (serial franc.)
Maria Antonina (serial franc.)
Ludwik XI (serial franc.)
Podróż Karola Darwina (serial ang.)
Heloiza i Abelard (serial franc.)
Legenda o królu Arturze (serial BBC)
Molier (serial franc.)
Marco Polo (serial w koprodukcji)
Saga rodu Rius (serial hiszp.)
Trzy lata (serial radz.)
Zacisze (serial radz.)
Fale Morza Czarnego (serial radz.)
Wielka przygoda Kacpra Schmecka (serial NRD)
Przyrzekłeś dążyć do prawdy (serial prod. ...)
Ognisty Smok (serial NRD)
Diana (serial BBC)
Mauregard (serial franc.)
Brygady Tygrysa (serial franc. ale te ostatnie, z dubbingowanych, odcinki; wcześniejsze reżyserowała - najprawdopodobniej - Maria Olejniczak)
D'Artagnan i trzej muszkieterowie (anim. serial franc.hiszp. współreżyserem była Maria Piotrowska)
Nie zdejmuj tego swetra - film CSRS
Całe dni na drzewach
Przygoda filatelistyczna - film CSRS (?)
Wielkie nadzieje - film BBC
Pułapka
Annie Hall - film USA (W.Allena)
Powinowactwa z wyboru - film węgierski
Ziemia niczyja - Teatr Telewizji na świecie
Sypialniana farsa - Teatr Telewizji na świecie
Miarka za miarkę, Henryk IV (2 części), Opowieść zimowa, Wszystko dobre, co się dobrze kończy, Król Lear - Teatr Telewizji na świecie (z serii "Szekspira Dzieła Wszystkie")
__________________________________________________________________________________________________

FILMOGRAFIA - FILMY DUBBINGOWE - TOMASZ LISTKIEWICZ
1962-Tajemnice tajgi[Dersu Uzała];
1964-Sprytny Piotr;
1965-Chłopiec z dwóch światów;
1968-Więzy; Zwierzęta;
1969-Dom i gospodarz; Żyrafa w oknie; Strzał w ciemności; Siódmy rok miłości; Martwy sezon; Ząb za ząb;
1970-Nie smuć się; Chłopcy z Placu Broni
_________________________________________________________________________________________________

Podziękowania:
Filmografie opracowano na podstawie strony internetowej Wyższej Szkoły Filmowej w Łodzi -filmpolski.pl
oraz Wikipedii

_________________________________________________________________________________________________
Wiem, że nasze Forum przegląda wielu byłych i obecnych twórców, pracowników dubbingu, może ktoś miałby ochotę napisać swoje wspomnienie o Pani Henryce - zapraszam.
Ostatnio edytowano 10 gru 2013, o 22:07 przez Zbigniew Dolny, łącznie edytowano 9 razy
Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
 
Posty: 383
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:28

Re: Henryka Biedrzycka

Postprzez Zbigniew Dolny » 19 lip 2012, o 08:31

Nabożeństwo żałobne odbędzie się 23 lipca 2012 roku o godzinie 12.00
w kościele pw. św. Karola Boromeusza na Starych Powązkach, po czym nastąpi odprowadzenie do grobu rodzinnego na cmentarz miejscowy
Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
 
Posty: 383
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:28

Re: Henryka Biedrzycka

Postprzez Zbigniew Dolny » 20 lip 2012, o 22:07

Na Youtubie znalazłem stary dubbing Pani Henryki :

http://www.youtube.com/watch?v=tyFIz6m7 ... ure=relmfu

i jeden z jej najpiękniejszych:

http://www.youtube.com/watch?v=7xEx89Zh ... re=related
jest to stara wersja dubbingowa tego filmu, na Youtubie można też znaleźć ten film z nowym dubbingiem, ale ... to już nie to.
Z Zofią Mrozowską nikt nie może się równać!
Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
 
Posty: 383
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:28


Powrót do Twórcy dubbingu

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość