Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Rise of the Tomb Raider; 2015

Strona główna forum Produkcje dubbingowane Gry komputerowe

Odległe galaktyki, smoki, demony, asasyni i templariusze, zbrojne konflikty – zarówno te historyczne, jak i fikcyjne. Magia gier komputerowych i ich rozbudowanych, wielowątkowych scenariuszy oraz postaci.

Jak oceniasz dubbing do gry?

1
0
Brak głosów
2
0
Brak głosów
3
0
Brak głosów
4
2
100%
5
0
Brak głosów
 
Liczba głosów : 2

Rise of the Tomb Raider; 2015

Postprzez ポッテロ » 1 kwi 2016, o 23:12

Obrazek
Tytuł oryginalny: Rise of the Tomb Raider
Produkcja: Stany Zjednoczone
Rok: 2015
Deweloper: Crystal Dynamics
Wydawca: Square Enix
Dystrybutor: Cenega (PC), Microsoft (Xbox)
Premiera wersji z dubbingiem: 10 listopada 2015
Platforma: PC, PlayStation 4, Xbox One, Xbox 360

=====

Opis
Podążając tropem starożytnej tajemnicy, Lara wyrusza na swoją pierwszą ekspedycję badawczą. W jej wyniku trafia w najbardziej odludne i zdradzieckie rejony Syberii, gdzie stara się odkryć sekret nieśmiertelności, nim zrobi to bezwzględna organizacja znana jako Trinity. Lara zmuszona będzie wykorzystać swój spryt i zdolności przetrwania, zawrzeć nowe sojusze oraz ostatecznie wstąpić na ścieżkę swojego przeznaczenia jako tomb raider. Gracze doświadczą wartkiej akcji, odwiedzą piękne i jednocześnie zabójcze lokacje, zaangażują się w brutalną walkę partyzancką i będą eksplorować zapierające dech w piersiach grobowce.
Źródło: Opis dystrybutora

=====

Obsada oryginalna:
Camilla Luddington: Lara Croft
Charles Halford / Zack Ward: Konstantin
Kay Bess / Laura Waddell: Ana
Philip Anthony-Rodriguez: Jacob
Earl Baylon: Jonah Maiava
Jolene Andersen: Sofia
Michael Maloney: lord Richard Croft
Harriet Perring: młoda Lara
i inni

=====

Wersja polska: brak danych
Reżyseria dubbingu: brak danych
Reżyseria dźwięku: brak danych
Dialogi: brak danych
Dźwięk i montaż: brak danych
Kierownictwo produkcji: brak danych

Obsada dubbingu:
Karolina Gorczyca: Lara Croft
Robert Jarociński: Konstantin
Elżbieta Jędrzejewska: Ana / Baba Jaga (Baba Yaga: Świątynia wiedźmy)
Jacek Kopczyński: Jacob
Jakub Wieczorek: Jonah Maiava
Monika Węgiel: Sofia
Wojciech Machnicki: lord Richard Croft
Joanna Pach-Żbikowska: młoda Lara
W pozostałych rolach: Piotr Bąk, Jarosław Boberek, Tomasz Borkowski, Paweł Ciołkosz, Mikołaj Klimek, Andrzej Leszczyński, Cezary Nowak, Dariusz Odija, Grzegorz Pawlak, Miłogost Reczek, Michał Sitarski, Krzysztof Szczerbiński, Paweł Szczesny (Baba Yaga: Świątynia wiedźmy), Jakub Szydłowski, Dariusz Toczek, Brygida Turowska-Szymczak, Karol Wróblewski, Mirosław Zbrojewicz i inni
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2904
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Rise of the Tomb Raider; 2015

Postprzez ポッテロ » 2 kwi 2016, o 00:24

Polski dubbing do tej gry jest z kategorii przykrych. Pierwsza część, nie licząc paru wpadek, miała świetny dubbing, ale ten do Rise jest o kilka klas gorszy. Nie wiem, czy Microsoft za późno podesłał materiały czy jaki czort, ale wyraźnie słychać, że jest gorzej. Gorczyca co prawda dalej się broni i wciąż jest najjaśniejszym punktem polskiej wersji, ale takich światełek jest w niej zdecydowanie za mało. Obsadzenie Jacka Kopczyńskiego w drugoplanowej ważnej roli po raz drugi w tej samej serii to jest chyba jakiś żart, tym bardziej, że głosowo nie spisał się ani jako Whitman w „jedynce”, ani jak Jacob w „dwójce”. Ogólnie większość głosów w tym dubbingu kulała, ale najbardziej słychać to było właśnie przy Kopczyńskim, Jędrzejewskiej i Machnickim. Tych dwoje ostatnich położyli swoje role również warsztatowo i z reguły brzmieli sztucznie. Swoją cegiełkę dołożyła również ekipa odpowiedzialna za tłumaczenie, która nasadziła w nim przenajróżniejszych baboli, oraz ci odpowiadający za redakcję albo dialogizację tekstów, przez których w grze zdarzają się takie rozmowy:
Ana: Bla bla bla, zwyciężysz.
Konstantin: Oboje je odniesiemy.

W napisach jest dobrze, Ana mówi na końcu „Odniesiesz zwycięstwo”, a Konstantin odnosi się do tego właśnie. Szkoda, bo gra sama w sobie jest świetna i trzyma poziom „jedynki”, ale zmiana wydawcy i zleceniodawcy dubbingu niestety nie wyszła jej na dobre, nawet jeśli – prawdopodobnie – nadal odpowiedzialne jest za niego PRL.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2904
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Rise of the Tomb Raider; 2015

Postprzez Luzerka1212 » 2 kwi 2016, o 09:29

Ja przez pół gry jak słyszałam Jacka Kopczyńskiego, to myślałam o Whitmanie.
Nie ważne kim jesteś. Ważne, że jesteś sobą.
Avatar użytkownika
Luzerka1212
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 107
Dołączył(a): 7 sie 2015, o 18:38


Powrót do Gry komputerowe

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość