Rok 1984

Możliwość pisania postów bez rejestracji.

Moderator: Zbigniew Dolny

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 392
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Rok 1984

Post autor: Zbigniew Dolny » 14 sie 2009, o 20:59

Rok 1984

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Premiery filmów zdubbingowanych wg. miesiąca premiery w kinach:

luty - Ryś na tropie,
marzec - Za siedmioma morzami ... ,
kwiecień - Zwariowana rodzina,
maj - Żywa tęcza, Dla jednej trójki, Tropiciel,
czerwiec - Księżniczka w oślej skórze, Wybory w VII C,
lipiec - Ballada o walecznym rycerzu Ivanhoe, Czarodziejski Lolo,
wrzesień - O dzielnym kowalu,
grudzień - Sabina Kleist, lat 7 ...,

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Ryś na tropie (Rys´ wychodit na tropu - Рысь выходит на тропу) - ZSRR 1982 reż.: Agasi Babajan
reż.dubb. Urszula Sierosławska
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski

leśniczy Michałycz - Dmitrij Orłowski - Janusz Paluszkiewicz,
milicjant Fiedia - Filimon Siergiejew - Ryszard Łabędź,
Locha - Siergiej Jurtajkin - Stanisław Zatłoka,
geolog -Jewgienij Moskalew - Cezary Morawski,
geolog - Igor Czurikow - Marek Robaczewski,
pilot śmigłowca - Anatolij Charłanow - Piotr Wyszomirski, ...

.Obrazek

"Kiedy w 1971 r. wszedł na ekrany kin radzieckich film zatytułowany "Kochany drapieżnik" zaczęto mówić i pisać o nim jak o unikalnym wydarzeniu. Następnie przyszły sukcesy w wielu krajach i licząca się nagroda na festiwalu filmowym w Delhi.
Po jedenastu latach, reżyser pragnąc zdyskontować poprzedni sukces, a także - jak powiedział w jednym z wywiadów - z sympatii dla wdzięcznego tematu, postanowił zrealizować następną opowieść o Kunaku. Znów na ekranach pojawili się ryś i jego pan, przemierzający ostępy leśnego rezerwatu. Tym razem tytuł "Ryś na tropie" sugeruje dramatyczną fabułę. Zwierzę staje się pełnoprawnym uczestnikiem zdarzeń i nieocenionym wspólnikiem w tropieniu niebezpiecznych kłusowników. Mimo dramatycznych zwrotów, akcja nie jest zbyt dynamiczna, rozwija się niespiesznie, zgodnie z rytmem przypisanym naturze. Realizatorzy z wolna odkrywają bogactwo przyrody, z ukrytych kamer podpatrują życie zwierząt, notują na taśmie ich zwyczaje, zachowanie, walkę, zabawy..."

Zima w tajdze. Jak każdego ranka, stary leśniczy Michałycz wyrusza na obchód rezerwatu. Towarzyszy mu Kunak, oswojony ryś, którego Michałycz przygarnął, gdy był maleńki. Kunak odkrywa uwięzione w zamarzniętym śniegu jarząbki. Obaj z leśniczym uwalniają je, a po chwili obserwują pojedynek jelenia z wilkiem. Szary drapieżnik, wzięty na rogi przez przeciwnika, umyka ze skowytem. Wieczorem po pracowitym dniu, Kunak zjada posiłek, mruczy zadowolony, ocierając się o nogi swego pana i wędruje po drabinie na stryszek szopy, gdzie ma legowisko. Śpi czujnie, gotów w każdej chwili wybiec na spotkanie z przyzywającą go piękną rysicą. Rankiem leśniczy nie może go dobudzić - woła kilka razy, by wreszcie rozespany, ziewający Kunak wynurzył się ze strychu.
Pewnego dnia zwierzę, spotkawszy w lesie swą towarzyszkę, nie wraca do domu. Mijają tygodnie. Strapiony Michałycz dzieli się zmartwieniem z Fiedią, znajomym milicjantem z osady. Za jego namową wybiera sobie szczeniaczka - Ałtaja, który ma mu zastąpić rysia.
Nadchodzi wiosna. Kunak ze swoją partnerką krążą po lesie, ale nigdy nie podchodzą pod leśniczówkę. Podczas walki z rosomakiem o zdobycz ryś zostaje ciężko ranny. Obchodzący las Michałycz spostrzega rysicę i dzięki niej dociera do swego czworonożnego przyjaciela. Zabiera go do domu, opatruje rany, opiekuje się nim troskliwie. Kunak wraca do zdrowia, znów pomrukuje i łasi się, zaprzyjaźnia się też z Ałtajem. Obaj towarzyszą leśnikowi w wędrówkach po tajdze. W czasie jednej z nich spotykają trzech mężczyzn. Jeden z nich, Locha, znany Michałyczowi, ma za sobą kryminalną przeszłość, dwaj pozostali przedstawiają się jako geolodzy. Są uzbrojeni. Leśnik protestuje przeciwko wchodzeniu do rezerwatu. Mężczyźni odchodzą, przestraszeni agresywnością Kunaka.
Podczas wizyty Fiedii leśnik opowiada o spotkaniu, obaj zaniepokojeni słyszą nad lasem warkot helikoptera.
W słoneczny dzień Michałycz uwalnia z sideł małego niedźwiadka. I znów dobiega go szum śmigłowca. Wiedziony przez rysia, przedziera się nad rzekę, ale przybywa za późno. Z helikoptera zastrzelono niedźwiedzicę. Przyjeżdża zawiadomiony o wydarzeniu Fiedia. Dochodzenie wykazuje, że śmigłowcem lecieli geolodzy. Leśnik i milicjant postanawiają wybrać się do ich obozu, lecz zatrzymuje ich widok krążącego nad lasem helikoptera i odgłos strzałów. Kiedy śmigłowiec ląduje, Michałycz wysyła na jego poszukiwanie rysia. Kunak wchodzi na polanę w chwili gdy kłusownicy, dowodzeni przez Lochę, wynoszą z lasu zabitego jelenia. Zwierze wytrąca broń jednemu z przestępców i siada, warcząc, w drzwiach helikoptera. Wystraszeni kłusownicy - nie mając innego wyjścia - chcą go zastrzelić, ale wtedy nadchodzą Michałycz i Fiedia. Milicjant aresztuje bandytów i nakazuje lecieć do osady. Leśnik, Kunak i Ałtaj ruszają w stronę domu. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Za siedmioma morzami... (Der Prinz hinter den sieben Meeren) - NRD 1982 reż.: Walter Beck
reż.dubb.Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska

Konstancja - Marina Krogull - Krystyna Tolewska,
Leonard - Bodo Wolf - Mariusz Wojciechowski,
Anuncjata - Renate Blume - Barbara Dzido-Lelińska,
błazen Florian - Manfred Heine - Adam Gwara,
ojciec - Leon Niemczyk - Zbigniew Niewczas, ...

.Obrazek

Baśń filmowa wykorzystująca wątki bajek braci Grimmów.
Na spotkanie ojca wracającego z podróży wybiega ukochana córka Konstancja. Smuci to jednak kupca. Przywiózł jej podarek, o jaki prosiła, ale w zamian za skowronka w złotej klatce obiecał groźnemu lwu, który strzegł ptaka, że wyśle mu pierwszą żywą istotę, jaką spotka na swej drodze lub umrze. Ojciec gotów jest poświęcić siebie, ale Konstancja nocą ucieka z domu.
U wejścia do jaskini czeka na nią groźny lew, który prowadzi ją do wspaniałego pałacu. W południe zwierzę przemienia się w człowieka - pięknego księcia Leonarda. Dziewczyna jest przerażona, ale godzi się zostać w pałacu, mimo że nie umie przełamać swego strachu przed zwierzęciem. Wkrótce książę prosi ją o rękę. Podczas zaręczyn wyjawia jej swoją tajemnicę. Za sprawą wróżki przez pół doby - od południa do północy - Leonard jest człowiekiem, potem zmienia się w lwa. Wróżka też ofiarowała mu amulet - kiść złotych liści, które stopniowo się rozwijają ukazując sentencje-wskazówki postępowania. W pałacu - zgodnie z kolejną sentencją - nie ma żadnego lustra: spojrzenie w zwierciadło odwlecze chwilę uwolnienia od czaru o siedem lat. Konstancja wyrzuca więc swoje lusterko.
Upływa kilka lat. Syn Konstancji i Leonarda - Leonidas - ma już pięć lat, ale narodziny potomka nie odwróciły losów księcia. Do pałacu, gdzie mieszkają, dociera wiadomość o ślubie siostry Konstancji. Mimo niebezpieczeństwa zobaczenia siebie w jakimś lustrze, książę zgadza się na prośbę żony i jadą do dawnego domu Konstancji. Na weselu obecna jest piękna hrabina, która uwodzi Leonarda. mimowolnie książę widzi swoje odbicie w jej lustrze i natychmiast zmienia się w gołębia. Leonidas znajduje liścik z sentencją - przez siedem lat Konstancja będzie musiała wędrować śladem gołębich piór, zroszonych kroplą krwi. W tułaczce towarzyszy jej syn. Wkrótce jednak tracą ślad. Od tej pory wędrują pytając ludzi o zaczarowanego gołębia.
Mija siedem lat. Konstancja i Leonidas docierają nad brzeg morza. Nie mają już sił, a nadzieja na odnalezienie księcia jest coraz mniejsza. Zrozpaczona Konstancja prosi o pomoc Słońce, ale ono nie zauważyło gołębia, ofiaruje jej natomiast szkatułkę odwagi. Również Księżyc nie spotkał księcia, wspomaga jednak poszukujących lilią mądrości. Usłużny Wiatr z pomocą swoich braci odnajduje Leonarda na samotnej wysepce strzeżonej przez węża morskiego, przekazuje też sposób na zabicie potwora.
Następnego ranka Konstancja wraz z Leonidasem budują tratwę i wyruszają na morze. Dopływają do wyspy, pokonują węża, ale nie zastają Leonarda. Samotnego rozbitka zabrała właśnie na swój statek hrabina Anuncjata. Żona księcia płynie jej śladem.
Książę podczas siedmioletniej wędrówki pod postacią gołębia stracił pamięć. Kolejny listek amuletu wskazuje, że właśnie hrabina może być kobietą, która wyzwoli go spod czaru. Anuncjata, która już od czasu wesela siostry Konstancji myśli o Leonardzie, zamierza wykorzystać ten fakt. Zaprasza księcia do swego pałacu.
Wkrótce pojawia się tam Konstancja z Leonidasem, ale Leonard nie poznaje rodziny. Jego żona postanawia prosić hrabinę o oddanie jej męża. Gdy zabrakło odwagi, by stanąć przed Anuncjatą, Konstancja sięga po dar Słońca. Szkatułka zawiera piękną suknię, za którą hrabina godzi się zaprosić żonę Leonarda do swego stołu. Podczas wieczerzy książę nadal nie rozpoznaje żony, zaś krótko przed północą odchodzi od stołu.
Konstancja nie rezygnuje. Następnego dnia korzysta z daru Księżyca. W lilii zamknięty był wspaniały diadem. Oczarowana ofiarowanym jej klejnotem Anuncjata godzi się na ponowne spotkanie. Podczas balu Leonard tańczy tylko z Konstancją, rozpoznaje w niej swoją żonę. Wybija północ, ale książę tym razem nie ulega przemianie w lwa. Z upuszczonego amuletu wyrasta drzewo - wśród liści pojawia się wróżka i wyjaśnia do końca tajemnicę Leonarda. Oto jego matka poprosiła ją o ofiarowanie synowi wielkiej miłości. Poddana ciężkiej próbie Konstancja okazała się osobą godną księcia. "[FSP]

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. Zwariowana rodzina (A Szeleburdi család) - Węgry 1981 reż.: György Palásthy
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska

mama - Andrea Drahota - Alicja Sznak,
tata - Bela Ernyey - Michał Kret,
Feri - János Szanyi - Jacek Łągwa,
Laci - László Tóth - Maciek Leliński,
Picur - Anita Ábel - Ania Łuczyńska,
pan Belvizi - Péter Balázs - Piotr Krukowski,
pani Belvizi - Zsuzsa Mányai - Janina Barańska,
Andrea - Mónika Ullmann - Asia Łuczyńska, ...

.Obrazek

"W Budapeszcie, w starej wielopiętrowej kamienicy mieszka rodzina Faragó; tata, mama i trójka dzieci. Tata jest naukowcem-biologiem i pisze książkę o życiu ślimaków. Mama pracuje jako bibliotekarka i prowadzi dom. Dwaj synowie - uczniowie szkoły podstawowej - pasjami grają w ping-ponga na rozstawionym w pokoju stole i hodują zwierzęta, a kilkuletnia Picur dzielnie towarzyszy braciom we wszystkich eskapadach. Życie płynie im wartko, wesoło, zawsze coś się dzieje, w domu pełno jest dzieci, panuje ciągły ruch i gwar.
W sąsiedztwie zaś - niczym w muzeum - mieszka dystyngowane, pedantyczne i opływające we wszelkie dostatki małżeństwo Belvizich, które nie może ścierpieć "zwariowanego", nieco hałaśliwego, nieuporządkowanego trybu życia rodzinki Faragó. Jedynie ich córeczka Andrea z zazdrością przysłuchuje się dochodzącym zza ściany odgłosów zabaw.
U Belvizich zawsze jest cicho, pusto i nudno, natomiast sąsiednie mieszkanie dosłownie pęka w szwach. A to z klatki wydostaje się papużka i cała rodzina rzuca się za nią w bezskuteczną pogoń, a to biorą na przechowanie psa, który nie chce ich potem wpuścić do domu. Co chwila giną gdzieś chomiki - ku przerażeniu pasażerów wydostają się ze słoja w zatłoczonym autobusie lub też znikają w zakamarkach mieszkania, a ich poszukiwania - ze skuteczną, podobno, naleśnikową przynętą - kończą się wielkim obżarstwem. Zwierzątka tymczasem odnajdują się u Belvizich, co znacznie pogarsza międzysąsiedzkie stosunki.
Nieżyczliwy pan Belvizi składa na sąsiadów donos w radzie narodowej. "Zapomina" natomiast - pomimo posiadanych wpływów i obietnic - popchnąć sprawę poczciwego dozorcy, którego syn, młody żonkoś, zaadaptował sobie na mieszkanie pomieszczenia pralni. Na szczęście przybyły dla zbadania "szczurzej afery" urzędnik okazuje się wyrozumiały, sam postanawia kupić swoim dzieciom chomika, a pełen uznania dla przedsiębiorczości młodej pary, obiecuje zalegalizować mieszkanie.
Problem mieszkania dokucza także rodzinie Faragó, która marzy o domku z ogródkiem. Ponaglani przez przybyłych w odwiedziny dziadków państwo Faragó przeglądają ogłoszenia, wybierają jedną z ofert i w towarzystwie ogromnej "świty" jadą obejrzeć domek. Są nim zachwyceni, ale kosztuje aż 2 miliony forintów, co - pomimo wysiłków taty, wygłaszającego tu i ówdzie prelekcje o życiu ślimaków za 300 forintów - wydaje się im sumą nieosiągalną. Cała nadzieja w nieukończonej jeszcze książce. Tata ze zdwojoną energią rzuca się do pracy, nie zrażając się ani panującym wokół rozgardiaszem, ani tym, że od czasu do czasu któraś ze stron znika bezpowrotnie, a na maszynę do pisania co chwila spada mu piłeczka ping-pongowa.
Tymczasem w M-3 robi się coraz ciaśniej, przybywa biurko dla Picur, która ma iść do szkoły. Dziadkowie - z dobrego serca - proponują, że wezmą jedno z dzieci do siebie, co wywołuje wśród rodzeństwa wielki niepokój. Tata decyduje jednak: rodzina musi trzymać się razem, lepiej już pozbyć się fikusa, który rozrósł się im na środku pokoju. Wspólnymi siłami wynoszą roślinę do parku, ale gdy zaczyna się burza, robi im się żal i przynoszą go z powrotem.
Tymczasem wybucha nowy konflikt z Belvizimi. Andrea, chcąc pochwalić się nowym teatrzykiem kukiełkowym, zaprasza do siebie trójkę dzieci sąsiadów. W trakcie zabawy zostaje stłuczona niezwykle cenna, zagraniczna lalka, i państwo Belvizi winą za to obciążają dzieci państwa Faragó.
Nadchodzi w końcu dzień, gdy tata, odprowadzany przez rodzinny orszak, odnosi książkę do wydawnictwa. Nadzieje na domek z ogródkiem znów odżywają, ale wkrótce pryskają: plany wydawnicze uległy zmianie i książka może się ukazać dopiero za trzy lata. Wszystko musi na razie zostać po staremu. I podczas gdy rodzina Belvazich, nie żegnając się z nikim, wyprowadza się do odziedziczonego domku jednorodzinnego, rodzince Faragó żyje się jak dawniej. Zoologiczne zbiory dzieci wzbogacają się o kawkę i żółwia, który pławi się w umywalce, a przez okno wpada dawno zaginiona papużka.

Jest to bezpretensjonalna, utrzymana w dobrym tempie, obfitująca w wiele zabawnych sytuacji komedia dla dzieci - swoista utopia o tym, jaki powinien być nasz świat, z udziałem znakomitych dzieci-aktorów ...[FSP]

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. Dla jednej trójki (Za edna trojka - За една тройка) - Bułg. 1983 reż.: Liliana Penczewa
reż. dubb.: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski

nauczycielka Nestorowa - Cwetana Manewa - Krystyna Kołodziejczyk,
ojciec Włado - Wełko Kynew - Adam Ferency,
Margit - Lili Mitowa - Dorota Lanton, ...

.Obrazek

"Film Liliany Penczewej to film o dzieciach i dla dzieci. Bohaterami "Dla jednej trójki" jest piątka uczniów przygotowujących na szkolny festiwal teatralny bajkę Andersena. Zapał młodziutkich entuzjastów teatru, wkładających dużo pracy i serca w podjęte zadanie, studzi nieumiejętnym podejściem nauczycielka, ingerująca bezpardonowo w poczynania swych wychowanków i usiłująca im narzucić zamiast Andersena współczesną sztukę o kosmonautach. Dzieci oczywiście buntują się - a czynią to nie tylko z czystej przekory, ale i ze świadomości, że wychowawczyni postępuje niewłaściwie - i jest to powodem podwójnego konfliktu: między nauczycielką i uczniami oraz między samymi dziećmi..."

Margit, Ani, Wesko, Włado i Ludmił, uczniowie jednej z sofijskich szkół, z zapałem przygotowują sztukę Andersena na szkolny festiwal teatralny. Gdy próby sa już bardzo zaawansowane, wychowawczyni Nestorowa proponuje wystawienie utworu współczesnego, gdyż "wszystkie klasy wybrały tematy współczesne, dotyczace nauki, kultury, pracy, a nawet... kosmosu". Choć swej propozycji usiłuje nadać pozory delikatnej sugestii, na próbę przynosi już egzemplarz sztuki o... kosmonautach. Młodziutcy aktorzy są oburzeni postępowaniem nauczycielki, jej obcesową ingerencją w ich sprawy, dyskutują nad sposobem postępowania w tej sytuacji. Mimo obaw, iż może zaważyć to na ich ocenach - szczególnie zagrożona jest Margit, słaba z matematyki, którą wykłada wychowawczyni - decydują się wystawić Andersena, nie mówiąc o tym Nestorowej.
Na kolejnej próbie Ludmił, reżyser sztuki, oznajmia kolegom, że ktoś z nich poinformował Nestorową. Dochodzi do kłótni, ale nikt nie przyznaje się do winy. Margit proponuje, by zgodnie z przysłowiem "i wilk syty, i owca cała" wprowadzić do sztuki Andersena postać kosmonauty. Ludmił nie zgadza się z tą propozycją i rezygnuje z udziału w spektaklu, reszta - wietrząc w pomyśle dobrą zabawę - przystaje nań z entuzjazmem. Margit oprócz roli księżniczki podejmuje też obowiązki reżysera.
Podczas prób do "uwspółcześnionego" Andersena wyłaniają się jednak kłopoty. Najważniejszy - to zdobycie kostiumu kosmonauty. Młodzi aktorzy postanawiają "wypożyczyć" prawdziwy ubiór kosmonauty ze szkoły im. Jurija Gagarina. Zadanie to realizuje z powodzeniem Wesko, chcąc zrehabilitować się za zdradzenie Ludmiła.
Gdy sprawa zniknięcia cennego rekwizytu nabiera rozgłosu, dzieci po kryjomu nawzajem podrzucają sobie nieszczęsny skafander. W końcu, po interwencji rozsądnego Ludmiła i przy jego pomocy, skafander wraca na swe miejsce, a dzieci mogą spać spokojnie.
Mimo tych perypetii, spektakl kończy się sukcesem, sztuka zostaje przyjęta z aplauzem. Margit zaś ma obiecaną pomoc Ludmiła w matematyce, gdyż łatwiejsze okazało się "wzbogacenie" bajki Andersena o postać kosmonauty niż uzyskanie trójki z matematyki. [FSP]

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5. Żywa tęcza (Żywaja raduga - Живая радуга) - ZSRR 1982 reż.: Natalia Bondarczuk
reż.dubb. Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska

Miszka - Roma Gienierałow - Darek Hejduk,
Katia - Katia Łyczewa - Małgosia Jurkiewicz,
Majka - Liza Wołkowa - Magda Moskwa,
Nikołaj, ojciec Miszki - Nikołaj Burlajew - Stanisław Jaskułka,
nauczycielka Maria Siergiejewna - Natalia Bondarczuk - Halina Miller,
babcia Miszki - Stefania Staniuta - Helena Wilczyńska, ...

.Obrazek

"Siedmioletni Misza mieszka w niewielkiej osadzie na terenie leśnego rezerwatu. Jest uczniem pierwszej klasy i lubi chodzić do szkoły. Wychowawczyni często prowadzi lekcje w plenerze, uczy poznawać rośliny, drzewa, ptaki, robi wycieczki w góry i nad morze.Miszka przyjaźni się ze swą rówieśnicą Katią, której mama opiekowała się nim po urodzeniu. Mama Miszki zmarła, kiedy chłopczyk miał dwa dni. Często odwiedza jej mogiłę, by złożyć świeże kwiaty. Nauczyli go tego ojciec i babcia, wspólnie wychowujacy Miszkę i wiele opowiadający o mamie. Ojciec chłopca pracuje w rezerwacie, dzięki czemu Miszka bardziej niż inne dzieci interesuje się zwierzętami. Hoduje rybki, ma też ulubioną kaczkę Czarnuszkę. Pewnego dnia przeżywa dziecięcą tragedię - Czarnuszka ginie pod kołami samochodu. Zostaje po niej dziesięć jajek, które wysiadywała. Miszka nie pozwala babci wyrzucić ich - twierdzi, że będzie dmuchał na nie przez 28 dni, tyle bowiem czasu trzeba, by wykluły się kaczęta. Tato pomaga skonstruować urządzenie przypominające inkubator. Chłopczyk postanawia czuwać przy nim bezustannie. Wtajemnicza Katię. Ponieważ trzeba chodzić do szkoły, dzieci zostawiają na dyżurze czteroletnią Majkę, siostrzyczkę Katki. Nawet kiedy rozpoczęła się straszliwa burza, Majka pokonała strach i pilnowała "inkubatora". Zawodzi natomiast Katia. Pewnej nocy zasypia i tylko dzięki czujności taty temperatura zostaje podniesiona do odpowiedniego poziomu. Dziewczynka buntuje się przeciw nudnym dyżurom, namawia Miszkę, aby przestał czuwać, opowiada kolegom o "dziwactwach" swego sąsiada. Miszy to nie zraża. W jego przedsięwzięciu umacnia go Maria Siergiejewna, opowiadająca na lekcjach o pieknie przyrody, o obowiązkach ludzi wobec żywych stworzeń, czytająca piękne książki i przypominająca legendy. Jedną z nich, związaną z górami, w których mieszkają, dzieci przeżyły szczególnie mocno... Była to historia dziewczynki, która każdego ranka, przychodziła myć się w potoku, a wraz z nią pojawiała się piękna tęcza. Aż kiedyś przybył zły człowiek, założył kuźnię, kuł miecze, zanurzał je w wodzie, która stała się martwą i umierali pijący ją ludzie. Dziewczynka stanęła przed czarnym kowalem, spojrzała mu w twarz, on zmienił się w kamień. Dziewczynka zaś stała się żywą wodą, tak konieczną do życia...
Pewnego dnia w lesie wybucha pożar. Dzieci ruszają na pomoc pracownikom rezerwatu, ratując zwierzęta. Potem Misza z niepokojem biegnie do domu - tego dnia mają wykluć się kaczęta. Nie dają jednak znaku życia. Katia rozpacza, sądząc, że zabiła je pamiętnej nocy. Następny dzień przynosi jednak radość - pękają skorupki i wychylają się łebki dziesięciu piskląt. Przychodzą powitać je koledzy Miszki z Marią Siergiejewną, a pies nauczycielki, żywo zainteresowany stworzonkami, zostaje mianowany kaczą mamą. Majka uważa, że w nagrodę za dyżury należy się jej jedno kaczątko, zabiera je, ale natychmiast, nie potrafiąc się z nim obchodzić, dusi. Długo nie można uspokoić płaczącej dziewczynki, wkrótce jednak dzieci wyruszają nad wodę, by towarzyszyć kaczuszkom w pierwszych lekcjach pływania." [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6. Tropiciel (Der Scout) - NRD-Mongolia 1983 reż. Konrad Petzold i Dżamajagin Buntar
reż. dubb.: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz

Białe Pióro - Gojko Mitić - Stanisław Jaskółka,
dziewczyna Cayuzów - Nazagdorshijn Bazezeg - Bożena Rogalska,
mjr Bannigan - Milan Beli - Remigiusz Rogacki,
por. Brooks - Giso Weißbach - Bogumił Antczak,
sierż. Anderson - Klaus Manchen - Marian Stanisławski,
Hicks - Jürgen Heinrich - Andrzej Łągwa, ...

.Obrazek

" Fakt historyczny, z którym spotykamy się na początku filmu - przekazanie wodzowi decyzji o przesiedleniu plemienia do rezerwatu - wskazuje, że mamy rok 1877. Fort Lapway, do którego wśród tylu niebezpieczeństw zdąża oddział ścigany przez Indian, dał nazwę obecnie istniejącemu na tym terenie rezerwatowi. Przedstawione na ekranie wypadki nie są ostateczną rozgrywką Nez Percés z białymi. Przysporzyli oni jeszcze wiele kłopotów całej Północno-zachodniej Armii Stanów Zjednoczonych. 300 wojowników obarczonych taborami, kobietami i dziećmi wyprowadziło w pole doświadczonych żołnierzy wprawionych w walkach z czerwonoskórymi. Dowódca Armii, generał Gibon, otoczony przez Indian Nez Percés, został ranny, a idący mu na pomoc VII Oddział Kawalerii generała Howarda także poniósł klęskę.
Jest to nowy film z indiańskiej serii DEFY po 6-letniej przerwie..."

Pułkownik Howard przekazuje wodzowi plemienia Nez Percés decyzję rządu Stanów Zjednoczonych: muszą pozostawić obecnie zajmowane ziemie i przenieść się do rezerwatu. Zanim to nastąpi, nie wolno plemieniu opuszczać terenu nad Białym Jeziorem, a ich stado zostaje zarekwirowane i przepędzone do Fortu Lapway. Wódz protestuje wobec bezprawia, ziemie te bowiem zostały im przyznane, plemię żyje w zgodzie z białymi, a walczy z Cayuzami.
Howard zauważył, że w naradzie starszyzny nie bierze udziału syn wodza Białe Pióro. Zadowolił się wyjaśnieniem, że młody wojownik wybrał się na polowanie na niedźwiedzia. Po odejściu żołnierzy, Indianie naradzają się - jeśli odzyskają konie, mogą uciec do Kanady i nadal żyć na wolności, jeśli to się nie uda, czeka ich wegetacja w rezerwacie. Wódz decyduje, że należy próbować odebrać stado, ale tak, aby nie stoczyć bitwy z wojskiem i nie zabijać Amerykanów.
Stado liczące 900 koni ma bardzo słabą osłonę, gdyż oddział płk. Howarda liczy zaledwie 6 ludzi. Zdaje on sobie sprawę z sytuacji, ale liczy na spotkanie z większymi siłami gen. Gibona, który powinien być gdzieś niedaleko i dać im osłonę. Cayuzowie idą wciąż ich śladem.
Jednemu z żołnierzy udało się zaskoczyć i wziąć do niewoli młodego Indianina. Przesłuchiwany tłumaczy się, że jest z plemienia Umatilla i przyszedł na tereny Cayuzów znaleźć sobie żonę. W rzeczywistości jest to młody wódz Nez Percés - Białe Pióro. Amerykanom potrzebny jest ktoś znający dobrze teren. Nie bez nieufności zaprzysięgają go na tropiciela Armii Stanów Zjednoczonych, ale nie dają mu strzelby i stale mają go na oku. Indianin szybko dostrzega antagonizmy panujące w oddziale i postanawia je wykorzystać.
Pewnego ranka okazało się, że brak jednej strzelby, zniknął też tropiciel. Wraca on z ranną dziewczyną, którą znalazł w wiosce Cayuzów spalonej przez Umatilla, ich odwiecznych wrogów. Dziewczyna uważa go za zdrajcę na służbie u białych.
Obawiając się ataku Cayuzów, który najprawdopodobniej nastąpić może na wąskiej przełęczy Takoma, oddział postanawia za namową tropiciela, przejść okrężną drogą przez kanion, aby jak najszybciej opuścić tereny plemienia, które wykopało topór wojenny i nie daje im spokoju. Kiedy okazuje się, że zwiadowcy Cayuzów zdołali oddział wyprzedzić, sierżant Anderson wysadza skały i odcina za nimi drogę. Zyskują w ten sposób dwa dni przewagi. Białe Pióro zostaje przyłapany na kontaktach z dwoma wojownikami Cayuzów; w czasie strzelaniny ginie żołnierz Randall. major wydaje wyrok śmierci na Białe Pióro, ale Anderson wkłada ślepe naboje do strzelb plutonu egzekucyjnego, gdyż uważa, że bez tropiciela w ogóle nie dadzą sobie rady. Oddział wraz ze stadem dociera wreszcie do rzeki, cały czas mając napastników na karku.
Po dramatycznej przeprawie, w której major o mało nie zginął i potopiło się wiele koni, docierają na drugi brzeg, na którym stoi chata białego osadnika, żyjącego na tym odludziu z dwiema córkami. Okazuje się, że niedaleko od niefortunnie wybranego miejsca był wygodny bród. Białe Pióro dowiaduje się, że Fort Lapway został przez Cayuzów zaatakowany i broni się resztkami sił. Kiedy oddział płk. Howarda dociera wreszcie do fortu straciwszy w drodze majora, okazuje się, że znaleźli się w pułapce. Kolejny atak Cayuzów umożliwia wodzowi Białe Pióro zabrać stado i udać się w powrotną drogę. Dziewczyna także wraca do swojego plemienia, a z dopalających się resztek Fortu udało się uciec tylko dwóm żołnierzom z oddziału, który odbył tę niebezpieczną i pełną przygód drogę. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7. Księżniczka w oślej skórze (Oslinaja szkura - Ослиная шкура) - ZSRR 1982 reż.: Nadieżda Koszewierowa
reż. dubb.: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska

król Gaston - Władimir Etusz - Lech Ordon,
królowa Żorżeta - Swietłana Niemolajewa - Alicja Jachiewicz,
księżniczka Tereza - Wiera Nowikowa - Dorota Kawęcka,
książę Jacques - Aleksandr Galibin - Marek Robaczewski,
zła wróżka Grawidana - Tatiana Peltcer - Maria Homerska,
poeta Aurevoir - Zinowij Gerdt - Wiesław Michnikowski,
dobra wróżka Riada - Walentina Panina - Krystyna Kołodziejczyk,
rozbójnik Burabo - Nikołaj Karaczencow - Jacek Czyż,
pani Burabo - Ludmiła Makarowa - Anna Wróblówna, ...

.Obrazek

" Na dworze króla Gastona wielka uroczystość - chrzciny nowo narodzonej córki, której nadano imię Tereza. Przybyła na nie nieproszona zła wróżka Grawidana. Zaszumiała, narobiła hałasu i nad kołyską dziecięcia wygłosiła jakąś przepowiednię, której nikt nie dosłyszał. Początkowo wszyscy byli przestraszeni, ale w miarę upływu czasu zapomniano o incydencie.
Księżniczka chowała się zdrowo i wyrosła na piękną pannę. Spokojnie też i beztrosko płynęło życie na dworze. Król i jego poddani zawdzięczali dobrobyt czarodziejskiemu osiołkowi, który przemieniał zjadany owies i jęczmień w złote monety. Co dzień rano złotodajne zwierzę było przyprowadzane do królewskiej komnaty, gdzie pod czujnym nadzorem samego władcy i jego skarbnika (ostrożności bowiem nigdy nie za dużo, a dworzanie też ludzie), "produkowało" drogocenny kruszec. Niestety, pewnego dnia osiołek stracił, i to na zawsze, swe czarodziejskie właściwości. Król popadł w rozpacz, a gdy skarbiec prawie całkowicie opustoszał, postanowił dla podreperowania swych finansów bogato wydać córkę za mąż.
Nie musiał ani długo, ani daleko szukać odpowiedniego pod tym względem kandydata do ręki Terezy. Postanowił ją oddać ubiegającemu się od dawna o względy pięknej księżniczki, staremu i obleśnemu, ale niezwykle bogatemu królowi Jewstigniejowi Wspaniałemu.
Odznaczająca się nie tylko urodą, ale prawdziwie książęcymi manierami Tereza, nie śmiała przeciwstawić się swemu królewskiemu, choć niezbyt mądremu papie. Mimo że po cichu panna opłakiwała swój los, na spotkanie z ukochanym, księciem Jacquesem - z którym potajemnie często-gęsto widywali się na ukrytej w głębi lasu polanie - przybrała dumną minę i oznajmiła, że wobec perspektywy bliskiego zamążpójścia zrywa z nim znajomość. Jacques, zraniony w swych uczuciach, a nie zdający sobie sprawy ile kosztowały Terezę te słowa, odjechał bez pożegnania...
Dzień weselny zakończył się skandalem - Tereza uciekła sprzed ołtarza i ukryła się w domu dobrej wróżki Riady, która uratowała ją przed pogonią aż dwóch rozwścieczonych władców - ojca i niedoszłego małżonka oraz ich licznych sług. Potem Riada przeobraziła Terezę w brzydką nędzarkę, na plecy zarzuciła jej oślą skórę, a na palec wsunęła cudowny pierścień, mający ratować dziewczynę w najtrudniejszych momentach.
Wyruszyła więc Tereza w świat, który okazał się zupełnie inny od tego, w którym do tej pory żyła. Zaznała w nim wiele przykrości, goryczy, a nawet niebezpieczeństw, ale też i chwil przyjemniejszych, a nawet wesołych. Najbardziej jednak dokuczała księżniczce tęsknota za Jacquesem, którego nie tylko nie zapomniała, lecz coraz bardziej kochała.
Los sprawił, że wkrótce drogi młodych znów się zeszły. Podczas wędrówki przez las Tereza stała się świadkiem, jak rozbójnicy schwytali Jacquesa i uwięzili go, by uzyskać zań okup. Księżniczka ukradła zbójcom klucz od ciemnicy i poprzez kraty podała go ukochanemu. Książę nie wiedział kto go uwolnił, ale zauważywszy na ręku swej wybawicielki okazały pierścień złożył przysięgę, że ożeni się tylko z jego właścicielką. Gdy po pewnym czasie przez przypadek pierścień dostał się w jego ręce, Jacques ogłosił w całym królestwie, że pojmie za żonę tę, na której palce klejnot będzie pasował. Nie miał jednak książę najszczęśliwszej miny, gdy okazało się że pierścionek pasuje tylko na palec brudnej, zasmolonej dziewczyny. Ale szybko odzyskał nie tylko radość, lecz poczuł się najszczęśliwszym człowiekiem na świecie, gdy po naciśnięciu kamienia brzydula przybrała swą prawdziwą postać - pięknej i strojnej księżniczki Terezy."[FSP]

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8. Wybory w VII C (Stabwechsel in der 7c) - NRD 1982 reż.: Andreas Schreiber
reż. dubb.: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska

Gesine - Susan Schleisser - Dorota Lanton,
Bea - Constanze Jungnickel - Anita Castelano,
Ellen - Susanne Hennig - Ewa Latuch,
"Profesor" - Frank Vogler - Eryk Szulia,
Strippe - Jochen Saupe - Piotr Kiliszek,
pani Kunze, matka Gesine - Monika Lennartz - Gabriela Kownacka,
pani Morgas, wychowawczyni - Gisela Rimpler - Aleksandra Koncewicz,
pan Tessmann, ojciec Bei - Jürgen Trott - Jerzy Rogowski,
pan Friedrich, nauczyciel matematyki - Peter Jahoda - Andrzej Wykrętowicz, ...

..

" Akcja filmu rozgrywa się w środowisku 13-14-latków, uczniów jednej z berlińskich szkół. Ellen, od kilku lat przewodnicząca samorządu szkolnego w tytułowej VII c, musi zrezygnować ze swej funkcji. Nową przewodniczącą zostaje Gesine - osoba niczym się nie wyróżniająca, pełna kompleksów i uprzedzeń. Między dziewczętami dochodzi do otwartego konfliktu - Ellen nie chce i nie potrafi wyrzec się swojego autorytetu, nowa przewodnicząca zaś musi ten autorytet zdobyć. Gesine jest w sytuacji bardzo trudnej - była przewodnicząca wykorzystuje swoją pozycję w klasie przeciwko rywalce, a i wychowawczyni nie pochwala wyboru przeciętnej uczennicy. W wyniku konfrontacji postaw Gesine osiąga cel - zdobywa poważanie kolegów i zaufanie nauczycieli.
Przemiany zachodzące w córce mobilizująco wpływają na jej matkę, która po długim okresie poszukiwań znajduje stabilizację uczuciową..."

W klasie VII c jednej z berlińskich szkół odbywają się wybory samorządu szkolnego. Jeden z uczniów zaproponował wybór na przewodniczącą Ellen, która funkcję tę sprawuje już od kilku lat, lecz sprzeciwiła się temu Bea. Ellen uznaje słuszność jej zarzutów i rezygnuje z kandydowania. Wybór klasy pada na Gesine - przeciętną uczennicę, stroniącą od reszty klasy. Dziewczynka broni się przed wyborem, ma świadomość spadającej na nią odpowiedzialności, a - jak dotąd - nie potrafi sobie poradzić z własnymi sprawami. Bea jednak przekonuje ją.
Sytuacja w domu Gesine i Bei jest podobna. Gesine mieszka z matką, która od dawna poszukuje nowego partnera, co nie pozostaje bez wpływu na jej stosunki z córką. Rodzice Bei rozwiedli się, dziewczynka mieszka z matką, czuje jednak silny związek z ojcem. Życie Bei jest dokładnie zorganizowane, nie ma właściwie czasu na nudę, zaś Gesine często zamyka się w sobie, nie może znaleźć swego miejsca. Z wdzięcznością przyjmuje więc pomoc Bei, wizyta u niej uświadamia jej dystans, jaki dzieli ja od rówieśników. Postanawia możliwie szybko nadrobić stracony czas.
Gesine zaprasza panią Morgas, wychowawczynię, na pierwsze zebranie klasowe. Spóźniona nauczycielka jest świadkiem, jak podburzeni przez Ellen koledzy usiłują zakłócić spotkanie. Wchodzi na salę jednak dopiero wtedy, gdy nowa przewodnicząca, grożąc ujawnieniem kilku klasowych tajemnic, uspokoiła młodzież. Akceptuje ułożony przez Gesine interesujący plan pracy samorządu.
Ellen nie rezygnuje z prób skompromitowania rywalki. Zaczepia ją na ulicy, otoczona swoimi przyjaciółmi proponuje próbę. Poddana presji Gesine godzi się wypić duszkiem litr mleka, a następnie zjeść całego pieczonego kurczaka. Mimo sensacji żołądkowych, bohatersko wychodzi z próby.
Nowy samorząd pracuje coraz energiczniej. Uczennice zdobywają fundusze na jego działalność przygotowując drugie śniadania dla nauczycieli. Ellen nie może spokojnie znieść sukcesów nowej przewodniczącej. Postanawia ją skompromitować na lekcji matematyki prowadzonej przez nowego nauczyciela. Znając jego upodobania do dużych krawatów, namawia kolegów do śledzenia wzrokiem tego elementu garderoby i zachowania milczenia przez całą lekcję. Wiadomość o tym dociera do Gesine, która za pośrednictwem wychowawczyni uprzedza matematyka. Podczas wykładu nauczyciel zauważa niezwykłe zainteresowanie klasy swoim krawatem, zdejmuje go i ofiarowuje Ellen, co budzi powszechną wesołość.
Uradowana zwycięskim zakończeniem konfliktu Gesine wraca po lekcjach do domu, gdzie dowiaduje się od matki, że - po długich bezowocnych poszukiwaniach - odwiedzi je człowiek, który zastąpi dziewczynce ojca. [FSP]

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9. Ballada o walecznym rycerzu Ivanhoe (Ballada o doblestnom rycarie Ajwiengo - Баллада о доблестном рыцаре Айвенго) - ZSRR 1983 reż.: Siergiej Tarasow
reż. dubb.: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz

Lady Rovena - Tamara Akułowa - Danuta Rynkiewicz,
Ivanhoe - Peteris Gaudinsz - Grzegorz Marchwicki,
Brian de Bois-Guilbert - Boris Chimczew - Piotr Krukowski,
Cedryk - Leonid Kułagin - Mirosław Szonert,
Ryszard Lwie Serce - Romuald Ancans - Jerzy Korsztyn,
Robin Hood - Boris Chmielnicki - Tadeusz Paradowicz,
mnich Tuk - Jurij Smirnow - Jan Zdrojewski,
błazen Bamba - Aleksandr Filippienko - Bohdan Wróblewski,
Front de Bete - Vytautas Tomkus - Wojciech Pilarski,
książę John - Algimantas Masiulis - Janusz Kubicki, ...

.Obrazek

"Możliwości widowiskowe barwnych i dynamicznych powieści Waltera Scotta nieraz już stanowiły inspiracje dla twórców filmowych.
Jest to historia młodego rycerza Ivanhoe, który posądzony jest o zdradę króla. Tematyczne rozdzielenie postaci następuje według zasady: z jednej strony rycerze wierni królowi Anglii Ryszardowi Lwie Serce, który dostał się do niewoli na dalekiej wyprawie, a z drugiej - ci którzy popierają jego brata, księcia Johna. Sprawa odzyskania honoru przez rycerza Ivanhoe jest głównym problemem filmu.
Niewątpliwą ozdobą i uzupełnieniem filmu są ballady Władimira Wysockiego..."

XII-wieczna Anglia. Król Ryszard Lwie Serce wyrusza ze swoim rycerstwem na wyprawę krzyżową. Podczas nieobecności władcy rządy obejmuje jego brat, książę John. Rządzi niesprawiedliwie, gnębiąc poddanych, którzy zaczynają uciekać do lasu, wstępując do "zielonego bractwa wolnych strzelców" pod wodzą Robin Hooda.
Stary rycerz Cedryk wraz ze swoją wychowanicą, Lady Roveną udaje się na rycerski turniej, urządzany przez księcia Johna. Zwycięzcę turnieju czeka wielka nagroda, a poza tym będzie miał prawo ogłoszenia swojej wybranki "Królową miłości i urody". Jednak niewesołe myśli dręczą Cedryka. Jego syn, giermek króla Ryszarda, Ivanhoe, zdradził swego pana, oddając go w ręce wroga. Tak przynajmniej mówią ludzie, a potwierdza te pogłoski znakomity rycerz Brian de Bois-Guilbert. W zdradę Ivanhoe wierzą wszyscy oprócz Lady Roveny, która od dawna jest zakochana w młodzieńcu.
Rozpoczyna się turniej, w którym Brian de Bois-Guilbert nie znajduje sobie równych. Nikt nie wątpi, że to właśnie on wybierze królową turnieju. Ale na ostatni pojedynek wyzywa go nieznany rycerz. De Bois-Guilbert doznaje porażki i tylko interwencja księcia Johna ratuje go od śmierci. Zwycięzca wybiera "Królową miłości i urody" - piękną Lady Rovenę, a potem odkrywa twarz. Wszyscy rozpoznają w nim Ivanhoe. Gdy okazuje się, że jest ranny, surowy Cedryk, uważający syna za zdrajcę, pozwala jednak odwieźć go do najbliższego opactwa, aby udzielono mu pomocy. Orszak nie dociera na miejsce, ponieważ w drodze napadają nań rozbójnicy, którymi są rycerz De Bois-Guilbert i jego przyjaciel baron Front de Bete. Cedryk, Rovena i Ivanhoe stają się więźniami mrocznego zamku Torquilstone. Baron spodziewa się otrzymać bogaty okup za Cedryka, a De Bois-Guilbert ma nadzieję zdobyć miłość Roveny. Młodego rycerza Ivanhoe czeka natomiast śmierć w podziemiach zamku z niezmazanym piętnem zdrajcy. Dzięki szczęśliwemu przypadkowi błazen Cedryka, Bamba, któremu udało się wymknąć rozbójnikom, dociera do Robin Hooda. Ten postanawia zdobyć zamek szturmem. Dołączają do niego okoliczni chłopi, a także tajemniczy Czarny Rycerz. Po zaciętej walce twierdza zostaje zdobyta, De Bois-Guilbert wzięty do niewoli, a w ogniu znajduje śmierć Front de Bete. Dzielnie walczący Czarny Rycerz ujawnia się, zdejmując przyłbicę. Jest to król Ryszard Lwie Serce wracający z niewoli. De Bois-Guilbert w obliczu śmierci wyznaje winę - to on, a nie Ivanhoe, na rozkaz księcia Johna zdradził króla. Uradowany Cedryk błogosławi młodą parę: Ivanhoe i Rovenę. Dzielni wojownicy Robin Hooda wraz ze swoim przywódcą wracają znowu do lasu. [FSP]

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10. Czarodziejski Lolo (Tündér Lala) - Węgry 1981 reż.: Ilona Katkics
reż. dubb.: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz

Lolo - Márton Mészáros - Jacek Garlicki,
Iris - Irina Ałfierowa - Krystyna Tolewska,
Amalfi - Bela Ernyey - Mirosław Siedler,
stary i młody Aterpater - Kornél Gelley i Gábor Nagy - Marek Niemierowski,
aptekarz Csill - Sándor Horváth - Józef Zbiróg,
Bea - Orsolya Ferencz - Aneta Kurzawa,
Péter - András Bálint - Tadeusz Paradowicz,
Omikron - Gyula Benkö - Bohdan Wróblewski,
Justin - Attila Tyll - Sławomir Misiurewicz, ...

.Obrazek

W Krainie Czarów tuż przed wyznaczonym terminem posiedzenia Rady Państwa królowa Iris stwierdza z przerażeniem, że zniknął jej synek Lolo, a wraz z nim konwertor - przyrząd służący do przemiany w inne istoty żyjące, oraz berło - bez którego nie wypada jej wystąpić przed innymi dostojnikami państwa. Prosi o pomoc swego ukochanego, kapitana Amalfi, który pod postacią psa wyrusza na poszukiwania.
Tymczasem Lolo przeobrażony w normalne dziecko wędruje po ziemskim świecie i zaprzyjaźnia się z Beą i jej wujkiem Peterem, którzy spędzają wakacje w pobliżu Krainy Czarów. Za pomoca monvideora Amalfi czyni Lola niewidzialnym i sprowadza z powrotem do Krainy Czarów.
Wracają w samą porę, bowiem królowa Iris, zaniepokojona zniknięciem syna i czarodziejskich akcesoriów, w ogóle nie może się skupić na sprawach państwa. Z równowagi wytrąca ją ponadto propozycja małżeństwa, złożona jej przez złego czarownika Aterpatera.
Lolo, który właśnie skończył 10 lat, ma - zgodnie z miejscowym obyczajem - prawo do nadzwyczajnego życzenia. Korzysta z okazji i prosi Radę Państwa o zezwolenia na osiedlenie się osieroconej Bei w opuszczonym domu pisarza, znajdującym się na rubieżach bajkowego królestwa. Pomimo protestów Aterpatera uzyskuje zgodę.
Tymczasem jednorożec Gigi, pełniący w Krainie Czarów rolę wyroczni, rozgłasza wszem i wobec wieść o miłości i rychłych zaślubinach królowej z kapitanem Amalfi. Radość trawa jednak krótko. Zazdrosny Aterpater, udając troskę o zdrowie Lola, nakłania Iris, by poddała go specjalnym badaniom. Okazuje się, że chłopiec ma ludzkie serce, w takim zaś razie nie ma dla niego miejsca w Krainie Czarów. Zły czarownik godzi się dochować tajemnicy, ale stawia Iris trzy warunki: wygna Gigi, ześle na pograniczną służbę kapitana Amalfi, a za niego wyjdzie za mąż. Zrozpaczona królowa w obawie przed utratą syna godzi się na ten układ. By "oswoić" Lola z nową sytuacją, Aterpater zaczyna mu aplikować specjalne pigułki, pod wpływem których Lolo zapomina o swych wygnanych przyjaciołach. Dziwny zanik pamięci wzbudza podejrzenia miejscowego aptekarza Csilla, który - choć uznany za szaleńca - postanawia wkroczyć do akcji.
Dzięki niemu Lolo uświadamia sobie, że jest narzędziem szantażu w rękach Aterpatera. Nie chce unieszczęśliwiać matki, opuszcza Krainę Czarów i udaje się na Szczyt Szczytów, by wykąpać się w Morskim Oku i dzięki temu już na zawsze stać się człowiekiem. Wyprawa jest bardzo niebezpieczna - żadnemu człowiekowi nie udało się jak dotąd powrócić ze Szczytu Szczytów - ale znów pomocą służy mu aptekarz Csill, który okazuje się jedynym prawdziwym czarownikiem obdarzonym na dodatek ludzkim mózgiem. Csill demaskuje oszustwa i intrygi Aterpatera i - gdy Rada Państwa wybiera go na nowego króla - wymierza sprawiedliwość, przywraca do łask Gigi i Amalfiego. Dop Krainy Czarów wraca ład i szczęście. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
11. O dzielnym kowalu (O statečném kováři) - CSRS 1983 reż.: Petr Švéda
reż. dubb.: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski

kowal Mikeš - Pavel Kříž - Michał Bajor,
Matěj -Ján Króner Jr. - Piotr Grabowski,
Ondra - Jiří Knot - Andrzej Grabarczyk,
księżniczka III - Martina Bezoušková - Ewa Kania,
kowal - Vlado Müller - Tadeusz Włudarski,
Jakub - Viliam Polónyi - Jerzy Tkaczyk,
Czarny Kr ól - Petr Čepek - Włodzimierz Bednarski, ...

.Obrazek

" Bohaterem filmu jest młody kowal Mikeš, który w towarzystwie dwóch innych siłaczy wyrusza w świat w poszukiwaniu szczęścia. Każdy z nich ma inne o nim wyobrażenie. W czasie długiej wędrówki objawiają się w pełni charaktery młodzieńców. Mikeš zwycięża władcę podziemnego królestwa i uwalnia więzione przez niego trzy córki króla, nie tylko dzięki swej niepospolitej sile i odwadze, ale czystości duszy i wiernej miłości do znanej mu tylko z portretu i opowieści ludu pięknej i dobrej księżniczki..."

Gdy mały Mikeš podrósł, powiedział: "Tato, nie chcę już paść krowy, chcę być kowalem", bo i jego ojciec był kowalem. Szybko wyuczył się fachu, ale wkrótce - tak jak niegdyś tato - zapragnął wyruszyć w świat. Wziął wielką żelazną pałkę, którą mało kto mógłby podnieść i, śpiewając, poszedł przed siebie. Po drodze spotkał pomocnika młynarza Matěja, który z braku wiatru sam obracał skrzydłami wiatraka, i wziął go ze sobą. Dołączył do nich drwal Ondra, który wyrywał drzewa w lesie i zamiast konia ciągnął je do zagrody gospodarza. Tak więc spotkali się trzej siłacze, a każdy chcial znaleźć szczęście.
Pewnego dnia przyjaciele trafili do smutnego królestwa, gdzie panowała ogólna żałoba. Trzy córki króla kolejno zniknęły - każda w dniu swych osiemnastych urodzin. Wielu śmiałków próbowało je odnaleźć, tym bardziej, że jedna była ładniejsza od drugiej, a król przyrzekał rękę córki i połowę królestwa. Poszli siłacze na zamek, król ich przyjął, ugościł i zezwolił wyruszyć na poszukiwanie. Ondrze i Matějowi marzyło się królestwo, Mikeš natomiast, zobaczywszy portret najmłodszej księżniczki, natychmiast się w niej zakochał. Była ona bowiem najpiękniejsza, serce miała litościwe - jak mówili ludzie - a oczy aż niebieskie od dobroci.
Szli długo, mijali lasy, góry, aż przyszli na rozstaje dróg. Przenocowali, a rano każdy ruszył w stronę, którą w nocy wyśnił. Na jednej były złote monety, ale zamieniły się w kamienie, na drugiej wędliny, ale i one były złudzeniem, poszli więc dróżką Matěja, któremu przyśniła się najmłodsza księżniczka i przypomniała jego własne słowa: "Jeśli nie doradzi wedrowiec, jeśli nawet własny rozum zawiedzie, to pomoże głos serca". Dotarli w końcu do chaty, gdzie czekał na nich zastawiony stół. Rano objawił się mały skrzat, który kolejno omamił czarami Matěja i Ondrę, tylko Mikeš nie dał się oszukać i urwał mu brodę. Wtedy skrzat przemienił się w paskudną babę, która poprowadziła Mikeša do królestwa Czarnego Króla, do którego dostał się przez wyschniętą studnię. Nie sięgał tam promień słońca, nie dolatywał śpiew ptaka, ale była to jedyna droga dla człowieka odważnego, o czystym sercu. Ondra i Matěj zostali, aby na dany znak go wyciągnąć. W królestwie Czarnego Króla baba dała Mikešowi świeczkę, która miała oślepić złe moce. Spotkał dwie księżniczki, zastukał, aby je wyciągnięto. Ondra i Matěj zabrali je do zamku, a o przyjacielu postanowili zapomnieć. Lepiej chyba królestwo podzielić między dwóch niż trzech?
Mikeš został, przy pomocy otrzymanego od baby pierścionka złamał siłę Czarnego Króla, która była ukryta w jajku, a jajko włożone w srogiego psa. Nie dał się skusić obietnicom władzy i bogactwa. Odczarowana księżniczka wróciła na zamek, ale nie zapomniała o dzielnym kowalu.
Mikeš przyszedł na zamek w dniu zaręczyn chciwych i zdradzieckich przyjaciół. Król dał mu najmłodszą księżniczkę za żonę i całe królestwo, a Ondra i Matěj musieli wrócić do swej dawnej pracy. Mikeš, wydawszy wszystkie potrzebne dekrety, wrócił z żoną do kuźni mówiąc: "Ach, to królowanie, tylko przeszkadza człowiekowi w porządnej pracy". [FSP]

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
12. Sabina Kleist, lat 7 ... (Sabine Kleist, sieben Jahre) - NRD 1982 reż.: Helmut Dziuba
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska

Sabina - Petra Lämmel - Ania Łuczyńska,
Edith - Simone von Zglinicki - Krystyna Tolecka,
Karl - Martin Trettau - Piotr Krukowski, ...

.Obrazek

Siedmioletnia Sabina Kleist wychowuje się w domu dziecka. Jej rodzice zginęli w wypadku samochodowym, nie miała nikogo bliskiego, kto mógłby ją przygarnąć. Dziewczynka przywiązała się bardzo do swojej wychowawczyni - Edith. Kiedy więc jej opiekunka rezygnuje z pracy, aby zająć się własnym dzieckiem, które ma się wkrótce narodzić, Sabina po raz drugi przeżywa tragedię. Nie przyjmuje zapewnień Edith, że nadal będzie ją kochać, nie chce też uczestniczyć w uroczystości pożegnania opiekunki. Jest agresywna, świadomie zadaje ból ciężarnej wychowawczyni. Po jej wyjeździe dziewczynka ucieka z zakładu. Wraz z grupą cyrkową dociera do Berlina. Przez dwa dni błąka się po mieście, świadomie przypuszczając, że jest poszukiwana. Zdobywa doświadczenia, które dla izolowanej od codziennego życia wychowanki domu dziecka są prawdziwym odkryciem.
Na cmentarzu obserwuje pogrzeb zasłużonego weterana.
Wchodzi do poczekalni kliniki położniczej, rozpytuje o Edith. Przysiada się do samotnej, smutnej kobiety - proponuje jej "weź mnie". Brak reakcji nie peszy Sabiny, odchodzi bez żalu.
Za wyproszone u ludzi pieniądze kupuje w samie słodycze. Przydługie wybieranie paczuszek powoduje posądzenie jej o kradzież. Sabina spokojnie poddaje się rewizji, a po wyjaśnieniu sprawy nie ukrywa swego triumfu nad oskarżycielką.
Odnajduje dom Edith, ale nie wchodzi na górę.
Zbliża się noc. Na schodach nowoczesnego bloku, którego drzwi są automatycznie zamknięte, spotyka mężczyznę wracającego z libacji. Wysłuchuje jego pijackich zwierzeń, pomaga mu zapalić papierosa. Wchodzi za nim do wnętrza.
Rano, wyspana i wypoczęta, podaje mu na balkonowej loggi własnoręcznie przygotowane śniadanie. Sabina dostrzega dla siebie szansę - oględziny mieszkania dowodzą, że mężczyzna mieszka sam. Domyślając się, że wyszedł zadzwonić na policję, chce uciec. Nie słucha jego zapewnień o częstych odwiedzinach, nie zadawala jej obietnica podjęcia dorywczej pracy w domu dziecka, do którego powinna wrócić.
Na przystani udaje się jej włączyć w grupę dzieci jadących na wycieczkę statkiem za miasto. Na plaży Sabina śmiało i bez zaproszenia przyłącza się do wspólnej gry w piłkę. Jej kontakty z ludźmi, którzy w większości odnoszą się do niej z sympatią, kończą się zazwyczaj uwagą - "a teraz idź do mamusi, na pewno cię już szuka". I tym razem, po skończonej zabawie, Sabina zostaje sama.
Noc spędza w opuszczonym domu, w dzielnicy przeznaczonej do wyburzenia. Wśród wielu drobiazgów pozostawionych przez ostatnich lokatorów, znajduje w pokoju dziecinnym także zabawki.
Rano zgłasza się do patrolu milicyjnego i zaznaczając, że sama się zgłosiła, prosi o odwiezienie do swego domu dziecka. Przy bramie ogrodu spotyka Edith, która przez te dwa dni, wraz z mężem, uczestniczyła w poszukiwaniach. Sabina rozmawia z nią serdecznie, pyta o jej jeszcze nie narodzone dziecko i uspokojona odchodzi wraz ze swą nową opiekunką. [FSP]

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

A.K

Re: Rok 1984

Post autor: A.K » 13 mar 2013, o 15:16

Jeśli chodzi o film radziecki pt: ''Księżniczka w oślej skórze'' to według gazety ''Film'' (numer 23) reżyserem dubbingu jest pani Maria Piotrowska.

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 392
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Re: Rok 1984

Post autor: Zbigniew Dolny » 14 mar 2013, o 21:51

Hmm...no to mamy pata - ja kto to reżyserował brałem z Filmowego Serwisu Prasowego - możliwe, że po wstępnym zatwierdzeniu reżysera nagle następowała zmiana na kogoś innego - jedyna na 100% pewna metoda to przeglądnięcie kopii filmowej w Filmotece... ale... no już wiesz...
Pozdrawiam Zbigniew Dolny
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

A.K.
Pierwszy mikrofon
Posty: 383
Rejestracja: 30 lip 2012, o 22:25

Re: Rok 1984

Post autor: A.K. » 15 mar 2013, o 15:28

Panie Zbyszku
Jeśli chodzi jeszcze o film ''Księżniczka w oślej skórze'' to dodam że pan Zbigniew Stawecki pracował w Warszawskim SOF-ie jako dialogista więc prawdopodobne jest to że autorem dialogów do ''Księżniczki w oślej skórze'' jest pan Stawecki a reżyserem dubbingu była pani Maria Piotrowska.

Pozdrawiam
A.K.

Kretes96
Pierwszy mikrofon
Posty: 126
Rejestracja: 4 lut 2012, o 15:20

Re: Rok 1984

Post autor: Kretes96 » 30 paź 2014, o 17:42

Tak jak poprzednio serdeczne podziękowania od Bytucha za dostarczenie ekip technicznych do dubbingów SOF-u z roku 1984.

Rok 1984 FILMY FABULARNE
____________________________________________________________________________________________________
1. Dobry dzień Polska Warszawa
10.01.84 – 02.01.84 S-M-F 1 akt 35 mm tekst bez redaktora
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
(brak redaktora)
dźwięk: Roman Błocki
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
2. Tajemnice wiklinowej zatoki: Zasiedliny Polska Warszawa
12.01.84 – 11.01.84 S-M-F 3 akty 35 mm II (IV - kier.) - 25.02.85
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
(brak redaktora)
dźwięk: Zdzisław Siwecki
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
3. Czarodziejski Lolo (Tunder Lola) Węgry Łódź
17.01.84 – 13.01.84 PDF 15.03.84 9 aktów 35 mm I - 29.02.84/II - 06.04.1984
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
4. Ojcowskie nauki (Ochotnik i jego syn) ZSRR Łódź
08.03.84 – 16.01.84 PDF 15.03.84 1 akt kol/35 I - 30.03.84/II (III - kier.) - 17.09.1984
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
5. Mecz w ZOD (Utka-sudja) Korea Łódź
28.03.84 – 12.03.84 PDF 30.04.84 2 akty kol/35 I - 15.06.84/I - 13.09.1984
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
6. O dzielnym kowalu (O statecnem kovari) CSRS Warszawa
10.04.84 PDF 30.06.84 9 aktów kol/35 I - 25.05.84/I - 11.09.1984
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
7. Na krakowskim trakcie Polska Warszawa
09.05.84 - 16.04.84 SFR (anim.) kol/35 31.05.84 30.12.83 2 akty
przeniesiono na 61/RU/84
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
(bez redaktora)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
8. Dobry dzień Polska Warszawa
21.05.84 4 S-M-F (pilny) 1 akt kol/35 I - 26.06.84/II (V - kier.) - 25.02.85
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
(brak redaktora)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
9. Czarodziejski sad (Kouzelny sad) CSRS Łódź
10.06.84 PDF 14.07.84 2 akty 35 mm I - 25.07.84/III (IV - kier.) - 24.02.85
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
10. Wodne dzieci (The Water Babies) Anglia/Polska Warszawa
06.08.84 PDF 29.09.84 10 aktów kol/35 I - 07.12.84/I - 08.03.85
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
11. Wróbel na lodzie (Horobiej na ldu) ZSRR Łódź
17.08.84-20.07.84 PDF 30.09.84 7 aktów 35 mm I - 25.07.84/III (IV - kier.) - 24.02.85
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
12. Tajemnica wiklinowej zatoki Polska Warszawa
03.09.84 S-M-F 30.09.84 3 akty 35 mm
przeniesiono na 98/RU/84
(bez reżysera)
(brak redaktora)
dźwięk: Zdzisław Siwecki
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
13. Zarozumiała myszka (Chwastliwyj myszonok) ZSRR Łódź
30.08.84 – 27.08.84 PDF 30.09.84 1 akt 35 mm I - 26.09.84/II - 05.12.1984
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
14. Psie zawody (Nieudaczniki) ZSRR Łódź
30.08.84 – 06.07.84 PDF 30.09.84 1 akt 35 mm I - 26.09.84/II - 05.12.1984
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
15. Na czereśni (Gore na czereszata) Bułgaria Łódź
28.08.84 – 21.08.84 PDF 30.09.84 8 aktów 35 mm I - 28.09.84/I - 06.11.1984
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
16. Dali: Przyjaciele Polska Warszawa
26.09.84 – 15.09.84 S-M-F (bardzo pilny) 1 akt 35 mm II (III - kier.) - 25.02.85
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
17. Mała czarownica (Mala čarodejnice) CSRS Warszawa
27.12.84 - 30.11.84 PDF 28.02.84 12 aktów 35 mm I - 21.02.84/I - 29.03.85
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________

DOKUMENTY, KRÓTKI METRAŻ
____________________________________________________________________________________________________
1. Planowanie rodziny (Sfatul genetic) Rumunia Łódź
19.03.83 – 27.01.84 PDF 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
2. Malta - skrzyżowanie dróg historii (Malta - krizovata historie) CSRS Łódź
08.02.84 – 16.01.84 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
3. Potomkowie dzikich owiec (Ustjuntskij muflon) ZSRR Łódź
08.02.84 PDF 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Brożyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
4. Omułki Morza Białego (Operacja midia) ZSRR Łódź
08.02.84 PDF 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: J. Brożyńska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
5. Pagody Buddy (Buddha pagoda) Węgry Łódź
15.03.84 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
6. Osobliwe pokrewieństwo (Kulonos rakonsag) Węgry Łódź
15.03.84 PDF 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
7. Stop bałagan (Agriculutra ecologica) Rumunia Łódź
22.03.84 PDF 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
8. Norymberga 1946 (Nornberg 1946) Węgry Warszawa
20.04.84 PDF 9 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
9. Śnieżynka (Schneeflocken) NRD Warszawa
18.05.84-24.04.84 PDF 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
10. Budapeszt (Budapest) CSRS Warszawa
18.05.84-24.04.84 PDF 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
11. Karkonosze i szkoła (Karkonos a skola) CSRS Warszawa
18.05.84-24.04.84 PDF 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
12. Autor Szwejka - Jarosław Haszek (Vazna tvar smichu) CSRS Warszawa
18.05.84-24.04.84 PDF 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
13. Kwarc (Kwarc samozwernyj) ZSRR Warszawa
13.06.84-07.06.84 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
14. Warroza - groźna choroba pszczół (Verroaza vcel) CSRS Warszawa
18.06.84-12.06.84 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
15. Jeden dzień w Wiedniu (Vident) CSRS Warszawa
21.07.84 PDF 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
16. Wielka rzeka (Velka reka) CSRS Warszawa
21.07.84 PDF 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
17. Nikotynowa trucizna (Kour mi stoupa do oci) CSRS Warszawa
21.07.84 PDF 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
18. Mistrz spadochroniarstwa (Propisan w niebo) ZSRR Łódź
03.09.84 PDF 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
19. Celuloza - moje źródło cukru (Ważnost gigantskaja) ZSRR Łódź
04.09.84 PDF 2 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
20. Święto Tbilisi (Tbilisi-ba) ZSRR Łódź
04.09.84 PDF 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
21. Historia telekomunikacji (Fakieły na wierszinach gor) ZSRR Łódź
12.09.84-06.07.84 PDF 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
22. Struktury życia (Structurile vietii) Rumunia Łódź
24.09.84-27.08.84 PDF 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
23. Tajniki immunologii (Celula ucigasa) Rumunia Łódź
24.09.84-27.08.84 PDF 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
24. Kreta - dzieciństwo historii (Minulost zacina zitra) CSRS Łódź
12.12.84 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
25. W trosce o serce (Dwiżenie - eto żyzni) ZSRR Łódź
27.12.84-15.10.84 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: B. Misztela
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________

DUBBING NA ZAGRANICĘ
____________________________________________________________________________________________________
1./4. Druga pielgrzymka Jana Pawła II do Polski Polska Warszawa
wersja angielska, francuska, hiszpańska, niemiecka
12.01.83 – 21.03.84 MSZ po 6 aktów na wersję językową
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Alina Hojnacka (wersje ang., franc. i niem.); Roman Błocki (wersja hiszp.)
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
5. Dar młodzieży Polska Warszawa
wersja angielska
12.01.83 – 03.01.84 F.P. 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
6./9. Budimex w Bułgarii Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska
12.01.83 – 21.03.84 Budimex po 6 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
10/15. Urodziny Polska Warszawa
wersja angielska, francuska, hiszpańska, niemiecka, rosyjska, portugalska
08.02.83 – 27.01.84 MSZ po 3 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
16. Operacja tętniaka w przeszczepie żylnym Polska Warszawa
wersja angielska
08.01.83 – 29.02.84 PZWL 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
17/21. Polska obecność Polska Warszawa
wersja angielska, niemiecka, francuska, hiszpańska, rosyjska
30.03.83 – 23.03.84 Videofilm po 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
22/26. Przed olimpiadą Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska, hiszpańska
30.03.83 – 15.03.84 MSZ po 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
27./28. Po morzach i oceanach Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka
16.04.83 – 08.04.84 MSZ po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
29./33. Cyrk Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska, hiszpańska
03.05.84 MSZ po 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
34. Instytut chemii przemysłowej Polska Warszawa
wersja angielska
03.05.83 – 17.04.84 WFD 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
35./36. Droga do jedności Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka
07.05.83 – 17.03.84 MSZ po 7 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
37/40. Elektrownia Prużenow Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska
25.05.84 (bardzo pilny) po 1 akcie
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
41./42. Technoprojekt Polska Warszawa
wersja angielska, rosyjska
28.05.84 (bardzo pilny) po 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
43. Wczesne leczenie operacyjne oparzeń Polska Warszawa
wersja angielska
30.05.84 PZWL 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
44. Byłem zawsze szczęśliwym człowiekiem Polska Warszawa
wersja angielska
04.06.84 - 18.05.84 F.P. 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
45./46. Nowa wizytówka "Polimex-Celiop" Polska Warszawa
wersja angielska, rosyjska
05.07.84 Polimex po 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
47. Alternatywa kooperacji Polska Warszawa
wersja rosyjska
11.07.84 Polimex-Celiop 1 akt
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
48./50. Biooxyblok Polska Warszawa
wersja angielska, francuska, niemiecka
20.07.84 – 08.09.83 Instavexport po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz (wersja angielska); Maria Piotrowska (wersja francuska, niemiecka)
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
51./54. Na polskich scenach Polska Warszawa
wersja angielska, niemiecka, francuska, rosyjska
28.07.84 Video-Film Pol po 5 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
55. Roszczep podniebienia pierwotnego i wtórnego Polska Warszawa
wersja angielska
09.08.84 - 07.08.84 PZWL 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
56. Zespół Pierre Robin - wada twarzowo-szczękowa Polska Warszawa
wersja angielska
09.08.84 - 07.08.84 PZWL 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
57./60. Z polską kulturą u przyjaciół Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, angielska, francuska
27.08.84 MSZ po 4 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
61. Poza czasem Polska Warszawa
wersja angielska
05.09.84 F.P. 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
62. Fabryka kwasu siarkowego Polska Warszawa
wersja hiszpańska
02.10.84 - 19.09.84 Polimex-Celiop 1 akt
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
63. Wiosna w Kabulu Polska Warszawa
wersja afgańska (!)
25.10.84 WFD 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
64. Anatomia miłości Polska Warszawa
wersja angielska
05.11.84 - 08.10.1984 F.P. 1 akt
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Stanisław Olszewski
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
65. Trędowata Polska Warszawa
wersja angielska
05.11.84 - 08.10.1984 F.P. 1 akt
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Włodzimierz Kozłowski
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
66. Widziadło Polska Warszawa
wersja angielska
05.11.84 - 08.10.1984 F.P. 1 akt
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: J. Grabowski
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
CDN
Ostatnio zmieniony 10 lis 2014, o 12:29 przez Kretes96, łącznie zmieniany 3 razy.

Kretes96
Pierwszy mikrofon
Posty: 126
Rejestracja: 4 lut 2012, o 15:20

Re: Rok 1984

Post autor: Kretes96 » 31 paź 2014, o 14:39

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TELEWIZJA POLSKA
DUBBING
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1/5. Z kronik Barchesteru (odc. 3-7) (Barchester Chronicles) Anglia Warszawa
02.01.84/20.01.84-09.12.83 6+6+5+5+5 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz (odc. 3, 6-7), Grażyna Dyksińska (odc. 4-5)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska (odc. 3, 5, 7), Jolanta Nowaczewska (odc. 4), Halina Ryszowiecka (odc. 6)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
6/10. Lata marzeń i złudzeń (odc. 1-5) (Les Dames de la Cote) Francja Warszawa
03.01.84/01.02.84 po 9 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Subocz (odc. 1-3), Krystyna Uniechowska (odc. 4-5)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek (odc. 1), Danuta Sierant (odc. 2, 4), Anna Łukasik (odc. 3), Jolanta Nowaczewska (odc. 5)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
11/12. Pies Baskerville'ów (odc. 1-2) (The Hound of Baskervilles) Anglia Łódź
11.01.84-17.12.83 po 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk (odc. 1), Alicja Karwas (odc. 2)
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
13/15. Wyspa skarbów (cz. I-III) (Ostrow sokrowiszcz) ZSRR Warszawa
19.01.84 po 7 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant (cz. I, III), Anna Szatkowska (cz. II)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
16. Wilki morskie (Moreplavci) CSRS Warszawa
odc. 1 – Krizom lez ocean
odc. 2 – Piliar
odc. 3 – Delova gula
odc. 4 – Stvoskotanec
odc. 5 – V morskych hlbikach
odc. 6 – Namornicky vzol
odc. 7 – Najkrajsija lod sveta

25.01.84-19.01.84 po 1 akcie
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
17. Zielony ptak (Der grüne Vogel) RFN Warszawa
25.01.84-08.12.83 10 aktów
dubbing do tej produkcji anulowano, zadecydowano na opracowanie tej produkcji w wersji lektorskiej
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
18. Opowieści starej wrony (Rozpravky starej vrany) CSRS Warszawa
odc. 1 – Smeli bratia
odc. 2 – O vilkovi ktory mal rad buchty
odc. 3 – Pdoračka na lisu
odc. 4 – Edeu bedeu
odc. 5 – Pecival
odc. 6 – Maskrtny macko
odc. 7 – Biela vrana

25.01.84-18.01.84 7x1 akt
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
19. Staromodna komedia (cz. 1-2) (Staromodnaja komedija) ZSRR Łódź
23.01.84-28.12.83 po 5 aktów na część
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
20. Przygody Świergotka Filiputka (odc. 1-7) (Zmuvko a Frnk) CSRS Łódź
29.01.84-18.01.84 po 5 aktów na część
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
21./22. Wakacje Krosza (cz. I-II) (Kanikuły Krosza) ZSRR Łódź
27.01.84/15.03.84 8+7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
23./28. 78 okręg - W pewnym osiedlu (A 78-as Korzet) Węgry Warszawa
cz. 1 – Wybory (A valaztas)
cz. 2 – Gyeremkaldas
cz. 3 – Festes mazolas
cz. 4 – Az aktataska
cz. 5 – Az öregekert
cz. 6 – Győzelom

08.02.84/15.02.84-03.02.84 4+3+5+3+4+4 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz (cz. 1-2, 5), Joanna Klimkiewicz (cz. 3), Krystyna Uniechowska (cz. 4, 6)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska (cz. 1-2), Halina Ryszowiecka (cz. 3-4), Dorota Bochenek (cz. 5-6)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
29./30. Wakacje Krosza (cz. III-IV) (Kanikuły Krosza) ZSRR Łódź
03.02.84 8+7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
31. Telefon 110: Zimowe nadzieje (Polizeiruf 110: Selbsbetrug) NRD Łódź
14.02.84-01.02.84 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
32. Opowieść zimowa (The Winter's Tale) Anglia Warszawa
20.02.84-30.10.84 17 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Grażyna Dyksińska (8 aktów), Joanna Klimkiewicz (9 aktów)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
33. Twoje zdrowie, mój drogi (Bud zdorow dorogoj) ZSRR Łódź
02.03.84-23.11.83 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
34/35. Szałowe pieniądze (cz. I-II) (Bezimienyje dengi) ZSRR Warszawa
14.03.84 po 8 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Uniechowska (cz. I) Maria Etienne (cz. II)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik (cz. I), Danuta Sierant (cz. II)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
36. Nie zabierajcie nam księżniczki (Neberte nam princezmu) CSRS Łódź
12.03.84-26.03.84 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
redakcja piosenek: Kalina Jerzykowska
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
37. Wyspa wiatrów (O Tiebie) ZSRR Łódź
12.03.84-26.03.84 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
redakcja piosenek: Tadeusz Dobrzyński
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
38. Lisek Vuk (Vuk) Węgry Warszawa
21.03.84-16.03.84 7 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
39. Wiele hałasu o nic (Mnogo szuma iz niczego) ZSRR Warszawa
21.03.84-16.03.84 9 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
40. Makowy chłopiec (odc. 1-7) (Makowy mužiček) CSRS Łódź
23.03.84-19.03.84 7 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
41. Telefon 110: Nie zawsze świeci słońce (Polizeiruf 110: Es ist nicht immer Sonnenschein) NRD Łódź
19.03.84-16.03.84 10 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
42./67. D'Artagnan i trzej muszkieterowie (The Three Musketeers) Hiszpania Warszawa
16.04.84/29.08.84 9 aktów
odc. 1 – Przekleństwo D'Artagnana
odc. 2 – Tajemniczy kawaler z czarnym wąsikiem
odc. 3 – Wymarzony Paryż
odc. 4 – Trzej niezwyciężeni muszkieterowie
odc. 5 – Kapitan muszkieterów
odc. 6 – D'Artagnan przeciw trzem muszkieterom
odc. 7 – D'Artagnan spotyka króla
odc. 8 – Sekret Julii
odc. 9 – Julia porwana
odc. 10 – Wielka ucieczka
odc. 11 – Milady hipnotyzerka
odc. 12 – D'Artagnanie ratuj!
odc. 13 – Pip wkracza do akcji
odc. 14 – W poszukiwaniu Julii
odc. 15 – Wielki wyczyn D'Artagnana
odc. 16 – Diamenty łez królowej
odc. 17 – ??
odc. 18 – ??
odc. 19 – ??
odc. 20 – ??
odc. 21 – Tajemniczy statek-widmo
odc. 22 – W dżungli
odc. 23 – Dlaczego teraz biją dzwony?
odc. 24 – Fałszywy hrabia Rochefort
odc. 25 – ??
odc. 26 – ??

reżyseria: Maria Piotrowska (odc. 1-12, 21-26), Henryka Biedrzycka (odc. 13-20)
dialogi: Maria Etienne (odc. 1-4, 8-17, 22, 26), Krystyna Uniechowska (odc. 5-7, 18-21, 23-25)
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Danuta Sierant (odc. 1-3, 7-9, 13-15, 17-21), Anna Łukasik (odc. 4-6, 10-12, 16-18), Jolanta Nowaczewska (odc. 22-24), Anna Szatkowska (odc. 25-26)
kier. produkcji: Jan Szatkowski (odc. 1-12, 17-20, 25-26), Mieczysława Kucharska (odc. 13-16, 21-24)
____________________________________________________________________________________________________
68. Antoniusz i Kleopatra (Anthony and Cleopatra) Anglia Łódź
02.04.84-03.10.84 17 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
69/70. Anna Pawłowa (cz. I-II) (Anna Pawłowa) ZSRR Łódź
12.04.84/24.04.84 po 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
71/72. Las (cz. I-II) (Les) ZSRR Warszawa
20.04.84 8+11 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska (cz. I), Krystyna Subocz (cz. II)
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Dorota Bochenek (cz. I), Gabriela Turant (cz. II)
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
73./75. Czerwony szal (cz. I-III) (Der rote Schall) RFN Łódź
30.04.84/01.06.84-21.02.84 11+10+12 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
76./77. Urwisko (cz. I-II) (Obryw) ZSRR Łódź
11.05.84/01.06.84-12.04.84 8+7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
78. Kupiec wenecki (The Merchant of Venice) Anglia Warszawa
22.05.84-02.06.84 16 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
79./86. Marco Polo (cz. 1-8) (Marco Polo) Włochy/USA/Japonia Warszawa
23.05.84/28.05.84-16.05.84 10+8+8+7+7 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz (cz. 1-2, 5, 8), Elżbieta Kowalska (cz. 3-4), Krystyna Uniechowska (cz. 6-7)
dźwięk: Roman Błocki (cz. 1-8), Stanisław Uszyński (cz. 6)
montaż: Anna Szatkowska (cz. 1, 3, 7-8), Dorota Bochenek (cz. 2), Danuta Sierant (cz. 4), Anna Łukasik (cz. 5-6)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
87. Fragglesi (odc. 5) (Fraggle Rock) USA/Anglia Warszawa
25.05.84-20.04.84 3 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
88. Kasia i maluszek (Kata a skubanek) CSRS Warszawa
odc. 1 – Kata a skubanek
odc. 2 – Medaile
odc. 3 – Malovani
odc. 4 – Potopa
odc. 5 – Pletena
odc. 6 – Vajizko
odc. 7 – Snezny muz

24.05.84-21.05.84 po 1 akcie
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
89. Telefon 110: Miłość i pieniądze (Polizeiruf 110: Barry schwelg) NRD Łódź
26.05.84-04.05.84 9 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
90. Grubasek Olda (Cvalda Olda) CSRS Łódź
30.05.84-21.05.84 7x1 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
91. Letnicy (Daszniki) ZSRR Łódź
15.06.84 10 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
92. Mateczka (Ausan okasan) Japonia Łódź
23.06.84-16.08.84 10 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
93./96. Pod znakiem Koziorożca (cz. I-IV) (Under Capricorn) RFN Warszawa
22.06.84/28.06.84-04.06.84 po 5 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska (cz. 1, 4), Krystyna Subocz (cz. 2-3)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Danuta Sierant (cz. 1-2), Dorota Bochenek (cz. 3), Halina Ryszowiecka (cz. 4)
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
97./100. Tata, mama i ja (Oco, mama i ja) CSRS Łódź
odc. 1 – ??
odc. 2 – ??
odc. 3 – ??
odc. 4 – Jak jechałam taxi do szkoły
odc. 5 – Tylko dla rosłych
odc. 6 – Jak tata miał na imię
odc. 7 – Upakunek dla mamy
odc. 8 – Co mama robi w soboty

10.07.84-18.07.84 2+3+2+3+2+3+3+3 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
101. Zbrodnia na poczcie (Zlocin na poste) CSRS Łódź
03.07.84-24.07.84 5 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
102. Poskromienie złośnicy (The Tanning of the Shrew) Anglia Warszawa
25.08.84-30.10.84 13 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
103. Alicja po drugiej stronie lustra (odc. 1) (Alicja w zazierkale) ZSRR Warszawa
15.08.84-23.08.84 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
104. Kłopotek (Zmatky kluka Zmatlika) CSRS Warszawa
odc. 1 – Kłopotek i automat (Zmatlik a automat)
odc. 2 – Kłopotek i dżin (Zmatlik a džin)
odc. 3 – Kłopotek i Jedwisza (Zmatlik a nedvička)
odc. 4 – Kłopotek i wróbel (Zmatlik a vrabel)
odc. 5 – Kłopotek monterem (Zmatlik opravarem)
odc. 6 – Kłopotek i tygrys (Zmatlik a tygr)
odc. 7 – Kłopotek i mysia szkola (Zmatlik a myši škola)

21.08.84-23.08.84 po 1 akcie
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
105. Chłopiec z plakatu (O klukovi z plakatu) CSRS Warszawa
odc. 1 – Velka pavolubička
odc. 2 – Persil
odc. 3 – Navštivte zoologickom zahradu
odc. 4 – Vystava detskie kresby
odc. 5 – Sborova reckace
odc. 6 – Motokres
odc. 7 – Jak kluk ke psu prišel
odc. 8 – Bouračka
odc. 9 – Vystava psu
odc. 10 – Stehovani drave zveře
odc. 11 – Čedak
odc. 12 – Pestujte vodni sporty
odc. 13 – Letecky den

21.08.84-03.08.84 po 1 akcie
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
106. Robercik i Żulajda (Robertik a Żulajda) CSRS Łódź
21.08.84-03.08.84 7x1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
107. Ujarzmione wiatry (Wietier pro zapas) ZSRR Łódź
27.08.84-05.07.84 2 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
108. Poszukiwanie słoneczka (Malczik szał, sowa letieła) ZSRR Łódź
27.08.84-24.05.84 2 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
109. Zajączek i jego przyjaciele: "Polowanie" (Kak gusieniok na lisce echotitsja) ZSRR Łódź
27.08.84-05.07.84 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
110. Samotnik jeżyk (Osiennyje karabli) ZSRR Łódź
27.08.84-05.07.84 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
111. Zajączek i jego przyjaciele: "Tajemnicza zguba" (Uszastik i jego drużje) ZSRR Łódź
27.08.84-05.07.84 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
112. Czarny kot Polska Warszawa
16.08.84-03.02.84 Zesp. Filmowy "Czarny kot" 9 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Jan Moes
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
113./137. Don Kiszot z Manczy (odc. 1-25) (Don Quixote) Hiszpania Warszawa
odc. 1 – Szlachcic z Manczy
odc. 2 – Polowanie na rycerza
odc. 3 – Całopalenie ksiąg rycerskich
odc. 4 – Straszliwa przygoda z wiatrakami
odc. 5 – Walka ze śmiałkiem biskajskim
odc. 6 – Przygoda z pasterzami
odc. 7 – O tym co się przytrafiło naszym bohaterom w pewnej gospodzie
odc. 8 – Bitwa ze stadem owiec
odc. 9 – Hełm Mandaryna
odc. 10 – Przygoda w Sierra Morena
odc. 11 – Dulcynea - Toboso
odc. 12 – O walce Don Kiszota z bukłakami nerwowego wina
odc. 13 – Ciąg dalszy niezwykłych wydarzeń w Zajeździe
odc. 14 – Opowieści Ruy Pereza ciąg dalszy
odc. 15 – Strażnicy świętego Brachta
odc. 16 – Pan Kiszot zaczarowany
odc. 17 – Procesja pątników
odc. 18 – Don Kiszot wraca do swojej wioski
odc. 19 – Odpoczynek przed nowymi przygodami
odc. 20 – Bakałarz Samson Karasko
odc. 21 – Zaczarowanie Dulcynei
odc. 22 – Przygoda z rycerzem zwierciadlanym
odc. 23 – Przygoda z Hierni
odc. 24 – Wesele Kamasza
odc. 25 – Jaskinia Montesina

12.10.84/21.11.84-03.07.84/16.09.84 po 3 akty
reżyseria: Izabela Falewicz
dialogi: Maria Etienne (odc. 1-2, 5-6, 9-10, 14-15, 19-20, 23-25), Grażyna Dyksińska (odc. 3-4, 7-8, 11-13, 16-18, 21-22)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant (odc. 1-2, 9-10, 17-20), Jolanta Nowaczewska (odc. 3-4, 6-8, 11-12), Dorota Bochenek (odc. 5, 15, 22-25), Anna Łukasik (odc. 13-14, 16, 21)
kier. produkcji: Andrzej Staśkiel
____________________________________________________________________________________________________
138/143. Republika Ostrowska (odc. 1-6) Polska Warszawa
14.09.84-11.01.84 Zesp. Filmowe 6+6+8+8+6+6 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Łukasik
____________________________________________________________________________________________________
144. Jeździec na siwym koniu NRD/Polska Warszawa
02.10.84-15.09.84 Zesp. Filmowe 11 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
145./146. Jutratna posada (cz. I-II) (Dochodnoje miesto) ZSRR Warszawa
03.10.84-20.09.84 10+7 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska (cz. I), Halina Ryszowiecka (cz. II)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
147./160. Neporazitelna Wilnia CSRS Warszawa
cz. 1 – Historia tajemniczego gościa
cz. 2 – Historia dziadka, który był wnukiem
cz. 3 – Historia mięsożernego kwiatu
cz. 4 – Historia trzydziestominutowego labiryntu
cz. 5 – Historia melodii w tonacji
cz. 6 – Historia zabawy przy świetle lampionów
cz. 7 - Historia podróży w czasie
cz. 8 – Siniejący gulasz (Stvetajuci gulaš)
cz. 9 – Konkurs tańca (Preteka w tanci)
cz. 10 – Kolorowy zapach (Farebna vona)
cz. 11 – Pozar na nepremokave plaste
cz. 12 – V ustrety nicomu
cz. 13 – Sadi o piatej
cz. 14 – Karneval na konci sveta

05.10.84/11.10.84-20.09.84 3+3+3+3+3+3+3+3+3+3+2+2+3+3 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Subocz (cz. 1-4), Krystyna Albrecht (cz. 5, 13-14), Joanna Klimkiewicz (cz. 6-12)
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Halina Ryszowiecka (cz. 1-8), Anna Szatkowska (cz. 9-14)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
161. W potrzasku (Zachvev strachu) CSRS Łódź
25.09.84-24.09.84 10 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
162. Telefon 110: Stłuczona szyba! (Polizeiruf 110: Glassplitter) NRD Łódź
25.09.84-04.09.84 10 aktów
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: Janina Michalska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
163/168. Mansfield Park (cz. 1-6) Anglia Łódź
01.10.84/24.10.84-05.09.84 5+6+6+6+6+6 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk (cz. 1, 3-6), Krystyna Kotecka (cz. 2)
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
169./173. Ogród Wenus (cz. 1-5) (El Jardin de Venus) Hiszpania Warszawa
cz. 1 – Nielebszy Celestyno (El venerable Celestino)
cz. 2 – Żuraw (La grulla. El viejo engañado. Doble estratagema. Cornudo y apaleado)
cz. 3 – Niewierna żona (Las adúlteras discretas. El árbol encantado)
cz. 4 – Przygody mistrza Simona, Sokci i Frederico (El frívolo a palos. El halcón de Federico)
cz. 5 – Księżniczka Babilonii (La princesa de Babilonia)

08.10.84-24.09.84 4+5+4+5+5 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Danuta Sierant (cz. 1, 3, 5), Gabriela Turant (cz. 2, 4)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
174/176. Alicja po drugiej stronie lustra (odc. 2-4) (Alicja w zazierkale) ZSRR Warszawa
15.08.84-23.08.84 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
177. Telefon 110: Odkrycie (Polizeiruf 110: Die Entdeckung) NRD Łódź
12.10.84-04.09.84 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
178./179. Tułaczka Jana Amosa (cz. I-II) (Putovani Jana Amosen) CSRS Łódź
19.10.84-19.09.84 7+9 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
180. Tymon Ateńczyk (Timon of Athenes) Anglia Łódź
11.10.84-30.10.84 13 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
181. Rozśpiewany autobus (Zazraczny autobus) CSRS Łódź
12.10.84-21.09.84 4 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
tekst: Kalina Jerzykowska
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
182/188. Jedna żabka, dwie żabki CSRS Warszawa
odc. 1 – Bocian (Bociań)
odc. 2 – Ubranka (Šaty)
odc. 3 – Zakłócenia w odbiorze (Porucha)
odc. 4 – Wodnik (Vodniku)
odc. 5 – Pogoda (Počasie)
odc. 6 – Łódeczki (Lodičky)
odc. 7 – Wilk (Vlk)

27.10.84-05.10.84 11 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
189/190. Późna miłość (cz. 1-2) (Pozdnaja lubow) ZSRR Warszawa
29.10.84-02.10.84 po 8 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik (cz. 1), Anna Szatkowska (cz. 2)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
191. Telefon 110: ?? (Polizeiruf 110: Im Sog) NRD Łódź
31.10.84-23.10.84 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
192. Kaczanek i kukurydzka (Sulpocek a soplicka) CSRS Łódź
10.11.84-23.09.84 7 x 1 aktów
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Grzegorz Sielski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
193./194. Jak Ślimak Maciuś z krasnoludkiem Goździkiem... (Slimak Mato a skriatok Klincek) CSRS Warszawa
odc. 46 – Jak Ślimak Maciuś i krasnoludek Goździk robili szukali klaksonu
odc. 47 – Jak Ślimak Maciuś i krasnoludek Goździk rozbili butelkę

05.11.84 po 1 akcie
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
195. Elżbieta - królowa Anglii (cz. VI) (Elisabeth R) Anglia Warszawa
06.11.84-08.10.84 8 aktów
produkcję anulowano
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
196. O czym szumią wierzby (Wind in the Willows) Anglia Warszawa
07.11.84-16.10.84 8 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
197/200. Adwokat na emeryturze (Doktor z Vejminku) CSRS Warszawa
cz. 1 – Pechowe pantofelki
cz. 2 – Emerytura
cz. 3 – Intryga i miłość
cz. 4 – Miejskie oświetlenie

09.11.84/17.11.84-02.10.84 5+4+5+4 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik (cz. 1-2), Gabriela Turant (cz. 3-4)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
201. Koronki z planem (Planeueren Spitzen) NRD Łódź
06.11.84-28.11.84 9 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
202/203. Przyrzekłeś dążyć do prawdy (cz. 1-2) (Ha az igazsagra eskundtel) Węgry Warszawa
13.11.84-02.11.84 6+7 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska (cz. 1), Danuta Sierant (cz. 2)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
204. Magia czarna i biała (Magia cziornaja i biełaja) ZSRR Łódź
09.11.84-21.09.84 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
205./213. Przyłbice i kaptury (odc. 1-9) Polska Warszawa
14.11.84 6+6+6+5+6+6+6+6+7 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
tekst TV
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Jolanta Nowaczewska (odc. 1, 6-8), Dorota Bochenek (odc. 2-3, 5), Urszula Sierosławska (odc. 4, 9)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
214. Przygody rozbójnika Rumcajsa (O loupezniku Rumcajsovi) CSRS Łódź
odc. A. Jak Rumcajs szedł po zapinkę do włosów
odc. B. Jak Cypisek pilnował Studzienki
odc. C. Jak Rumcajs poszedł do Kartuz po pszczoły
odc. D. Jak Rumcajs naprawiał cesarski trakt
odc. E. Jak Rumcajs poszedł do jeżyka po chleb
odc. F. Jak Rumcajs ponownie spotkał się z olbrzymem
odc. G. Jak Rumcajs niepokoił się o Hankę

17.11.84-08.10.84 7 x 1 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
215. Braciszkowie Mróweczkowie (Bracevkovia Mravcekovia) CSRS Warszawa
odc. 1 – Zima w środku lata (Zima upostred lata)
odc. 2 – Życie towarzyskie (Na navstevach)
odc. 3 – Piegi (Bodkovani)
odc. 4 – Smok (Drak mak)
odc. 5 – Upadek z poziomki (Pad z jahody)
odc. 6 – Powietrzne podróże (Letom svetom)
odc. 7 – Majówka (W lete na vylete)

04.12.84-14.11.84 po 1 akcie
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
216/217. Bezlitosny front (odc. 1-2) (Front ohne Gnade) NRD Łódź
odc. 1 - W ostatniej chwili
odc. 2 - Śmierć w willi

26.11.84/04.12.84 po 7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
218. Dwie siostry (Moroz Iwanowicz) ZSRR Warszawa
06.12.84-14.11.84 1 akt
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
219. Porwanie (On popalsia) ZSRR Warszawa
06.12.84-14.11.84 1 akt
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
220. Interesujący klient (Schluhter oder fahren mir nach Görlitz) NRD Łódź
30.11.84-11.07.84 7 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Janina Michalska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
221. Iglaczek i Szpileczka (Jehlacek a Bodlinka) CSRS Łódź
odc. 1 - Nowi lokatorzy
odc. 2 - Kąpiel
odc. 3 - Zaczarowana paradka
odc. 4 - Dzień matki
odc. 5 - Grypa
odc. 6 - Siostrzyczka
odc. 7 - Latawiec

17.11.84-08.10.84 7 x 1 aktów
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
222. Sprytna wrona (Chitraja wrona) ZSRR Łódź
07.12.84-12.10.84 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
223. Bezlitosny front (odc. 3) (Front ohne Gnade) NRD Łódź
06.12.84-12.10.84 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
224./229. Pustelnia parmeńska (odc. 1-6) (The Charterhouse of Perma) Francja Warszawa
19.12.84-10.12.84 6+6+6+5+6+6+6+6+7 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska (odc. 1-2), Krystyna Uniechowska (odc. 3-6)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska (odc. 1, 5), Danuta Sierant (odc. 2-3), Halina Ryszowiecka (odc. 4, 6)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
230. Pająk chwat - wszystkich brat (Vizipok-csodapok) Węgry Łódź
14.12.84-09.11.84 12x1 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
231. O czym mówi świerszcz (Świerczak) ZSRR Łódź
17.12.84-03.10.84 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
232/233. Fram (cz. 1-2) (Fram) Rumunia Łódź
cz. 1 - Ostatnia Kawalkada Stulecia
cz. 2 - Żegnaj Biegunie Północy

13.12.84/14.12.84-01.01.85/11.01.85 po 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak (cz. 1), Łucja Kryńska (cz. 2)
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________

ポッテロ
Pan Sowa
Posty: 2909
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Rok 1984

Post autor: ポッテロ » 15 sty 2018, o 12:25

Przenoszę ku pamięci tutaj jako ciekawostkę coś, co udało się wygrzebać Kwasiborowi. Rosyjski reżyser Aleksiej Uczitiel w wywiadzie dla gazety „Izwiestija” z 28 września 2015 roku stwierdza:
В начале 1980-х мы были на съемках в Польше, и я помню, как всей группой побежали смотреть в кино «Однажды в Америке» Серджио Леоне, и, несмотря на польский дубляж, фильм произвел удивительное впечатление.
Co znaczy mniej więcej: „Pamiętam, że kiedy na początku lat 80. pracowaliśmy na planie w Polsce, całą grupą poszliśmy obejrzeć Pewnego razu w Ameryce Sergia Leonego, które pomimo polskiego dubbingu zrobiło na nas ogromne wrażenie”. Mając jednak na uwadze, że w zeszytach z SOF-u tego filmu brak, to być może chodziło raczej o jakiś pokaz festiwalowy z lektorem na żywo, a nie o dubbing.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love

ODPOWIEDZ