Rok 1986

Możliwość pisania postów bez rejestracji.

Moderator: Zbigniew Dolny

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 392
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Rok 1986

Post autor: Zbigniew Dolny » 29 lis 2009, o 11:10

Rok 1986

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Premiery filmów zdubbingowanych wg. miesiąca premiery w kinach:

styczeń- Piecuch; Sabat czarownic;
luty- Ślad bobra;
marzec- I oto przyszedł Bumbo; Moryc z ogłoszeniowego słupa;
kwiecień- Słońce w kieszeni;
maj- Na przekór babci; Narzeczona księcia z krainy soli;
czerwiec- I jeszcze jedna noc Szeherezady; Cyrkowcy na Biegunie Północnym;
lipiec- Ulubieniec publiczności; Zamieniona królowa;
sierpień- Dziś nie stawia się stopni; Król Drozdobrody;
wrzesień- Rumburak; Futerał na skrzypce;
październik- Fałszywy książę;
listopad- Jelonek Bambi poznaje świat; Tajemnica starego strychu;
grudzień- Szukam gołębnika; Czarodziejski kogucik;

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Piecuch (Popolvár najväčší na svete) - CSRS-RFN 1982 reż.: Martin Ťapák
reż. dubb.: Urszula Sierosławska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Jan Szatkowski

Piecuch - Marek Ťapák - Marek Robaczewski,
księżniczka - Zuzana Skopálová - Barbara Szuster,
Szablica - Jozef Kroner - Wiesław Michnikowski,
król Lwisław - Vlado Müller - Tadeusz Włudarski,
król Błyszczysław - Bronislav Križan - Jerzy Kamas,
książę Prawosław - Strojniś - Vladimír Černý - Michał Bajor,
książę Bronisław - Słonina - Gustáv Kyselica - Krzysztof Kołbasiuk,
poseł - Jozef Majerčík - Krystian Tomczak,
piastunka - Sonja Korenčiová - Irena Malarczyk,
sługa - Juraj Kováč - Krzysztof Krupiński;

.Obrazek

"... Powstał film inspirowany słowackim folklorem, opowiadający "o rycerskich cnotach, odważnym sercu i poszukiwaniu miłości". Trzej bracia - książęta mają sprawdzić się w walce z przebudzonym królem podziemi Trzęsiziemem i wyswobodzić z jego mocy piękną księżniczkę. Dwaj starsi zajęci są sobą - jeden strojeniem się, drugi napełnianiem sobie brzucha. Najmłodszy z nich, choć uważany za lenia wylegującego się na piecu, jest młodzieńcem odważnym i o wielkim sercu, to on uwolni księżniczkę i zdobędzie jej serce..."

Król Błyszczysław, wypełniając ostatnie życzenie nieboszczki żony, strzeże jak oka w głowie swej młodziutkiej córki zwanej Kwiatem Miłości. Księżniczka jednak, nudząc się w pałacu, wykrada się potajemnie do zakazanej Kamiennej Doliny, aby zbierać tam drogocenne kamienie. Gdy pewnego dnia król zauważa u niej olbrzymi szmaragd, ogarnia go złość i przerażenie, bowiem w Kamiennej Dolinie śpi król podziemi Trzęsiziem, którego przed laty udało mu się pokonać przy pomocy zaprzyjaźnionego króla Lwisława. Trzęsiziema, zamienionego w kamień, może obudzić tylko ludzka łza.
Bojąc się, że nie zdoła uchronić córki przed czychającym złem, Błyszczysław wysyła posła do króla Lwisława z prośbą o pomoc. Lwisław, majacy trzech synów, postanawia wysłać ich do przyjaciela. A nuż któryś z nich poślubi przepiękną - jak wieść głosi - księżniczkę? Dwaj starsi bracia - Strojniś i obżartuch Słonina - uważają, że najmłodszy z nich, zwany Piecuchem, powinien zostać w domu i wylegiwać się swoim zwyczajem na piecu. Piecuch jednak nie jest taki, za jakiego go uważają: potajemnie ze starym błaznem Szablicą ćwiczy szermierkę, a nocami ujeżdża czarodziejskie konie zjawiające się ze światłem księżyca. Po upajającej jeździe puszcza je wolno, zachowując tylko drogocenne uzdy. W metalowej ozdobie jednej z nich dostrzega bowiem obraz pięknej dziewczyny, która odtąd zajmuje myśli młodzieńca, swawolnie dotychczas baraszkującego z czeladnymi dziewkami.
Tymczasem księżniczka, wbrew zakazom ojca, wymknęła się do Kamiennej Doliny i tam uroniwszy łzę nad skamieniałym królem podziemi obudziła go do życia. Trzęsiziem, który przed laty usiłował porwać jej matkę, zatrzymuje Kwiat Miłości jako swą przyszłą żonę.
Pierwszy z braci, Słonina, kończy wyprawę przy miedzianej górze, drugi - Strojniś jedzie dalej, ale i jemu wystarcza bogactwo znalezione w srebrnej górze. Tylko Piecuch, któremu udało się uprosić ojca, aby dał mu starego konia i miecz samo-siecz, dociera do Kamiennej Doliny i, nie zdradzając swego imienia, wyznaje księżniczce miłość i obiecuje uwolnić ją spod władzy króla podziemi. Trzęsiziem zresztą panoszy się coraz bardziej, nieustające wstrząsy niszczą okolicę, pola są zasypywane gradem kamieni. Piecuch wlewa do jeziorka otrzymaną od pogrążonego w smutku króla Błyszczysława beczkę wina. Trzęsiziem upiwszy się zdradza księżniczce swą tajemnicę, jego siła tkwi w złotym jajku, a jajo jest w złotej kaczce. Piecuch zdobywa jajko. Trzęsiziem znów kamienieje, księżniczka odzyskuje wolność.
Król Błyszczysław organizuje turniej rycerski - kto wygra, zdobędzie rękę jego córki.. Do boju stają książęta - Strojniś, Słonina i tajemniczy złoty rycerz, który ich po kolei zwycięży. Okazuje się nim... Piecuch. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Sabat czarownic (Boszorkányszombat - Witches' Sabbath) Węgry-USA 1984 reż.: János Rózsa
reż. dubb.: Henryka Biedrzycka
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska

Zła Macocha - Dorottya Udvaros - Teresa Marczewska,
starzec - Antal Páger - Czesław Mroczek,
wnuczek - Imre Kamondi - Tadeusz Chudecki,
Jakub Grimm - Róbert Koltai - Ryszard Łabędź,
Wilhelm Grimm - Zoltán Papp- Wojciech Szymański ...

.Obrazek

"...János Rózsa zrealizował bajkę niezwykłą, bo jej bohaterami są liczne postacie stworzone przez braci Grimm, Andersena i ludową fantazję. Wszyscy oni spotykają się u złej macochy Śnieżki, która wraz z wilkiem, Babą Jagą, diablętami, wiedźmami i innymi potworami, pragnie położyć kres ich "wiecznemu prześladowaniu" i w tym celu pozmieniać zakończenia wszystkich bajek: Śnieżkę chce zamknąć w drewnianej - a nie szklanej - trumnie, by królewicz nigdy jej nie zobaczył i nie przywrócił do życia; Wilk po Babci i Czerwonym Kapturku będzie mógł zjeść także Myśliwego; Baba Jaga ze smakiem schrupie Jasia i Małgosię; Książę nie odnajdzie Kopciuszka i ożeni się z jedną z pasierbic, która w odpowiedniej chwili zamieniła pantofelek na swój, a Śpiąca Królewna spać będzie wiecznie..
Podstępy i intrygi "złoczyńców nie przynoszą jednak rezultatu, ponieważ do akcji wkraczają dzieci, które tłumią bunt i przywracają porządek, ale nie czynią nikomu krzywdy, bo przecież kochają bajki takimi, jakie one są i chcą mieć w nich wszystkich bohaterów..."

W lesie zbierają się bohaterowie bajek: Czerwony Kapturek, Babcia, Wilk, Myśliwy, Królewna Śnieżka z siedmioma krasnoludkami, Jaś i Małgosia, Kopciuszek z macochą i pasierbicami, Starzec, któremu za młodu bracia Grimm obiecali małżeństwo z Różyczką - Śpiącą Królewną - ale przedtem wysłali go na wojnę i zupełnie o nim zapomnieli, oraz liczni królewicze, królewny, książęta i czarownice. Wszyscy podążają do zamku na kurzej stopce, gdzie zła macocha Śnieżki wydaje wielki bal maskowy. Tego dnia ma prysnąć czar, przestanie działać klątwa rzucona przez trzynastą wróżkę, przyjedzie królewicz, pocałuje śpiącą Różyczkę i ta zbudzi się ze stuletniego snu.
W ogromnym hallu wita gości piękna Zła Macocha. Na bal przybywają także bracia Grimm, ojcowie bajkowych postaci. Dobrzy bohaterowie mają nadzieję, że w tym uroczystym dniu wreszcie zawrą pokój z czarnymi charakterami, odkładają więc przyniesioną ze sobą broń. Okazuje się jednak, że Zła Macocha nie zrezygnowała z walki o miano najpiękniejszej na świecie, a cały bal jest podstępem. Czarownice chwytaja w pułapkę księcia, który jedzie do Śpiącej Królewny, by ją obudzić, i zamykają w zamkowym lochu. Tymczasem na oczach gości fałszywy książę budzi fałszywą Śpiącą Królewnę, Czarną Różyczkę. Wilk - prawa ręka Macochy - także snuje intrygi: pozorując pogodzenie się ze wszystkimi dobrymi bohaterami, przede wszystkim z Babcią, Czerwonym Kapturkiem, Myśliwym i Śnieżką, tanecznym krokiem po kolei doprowadza ich do zapadni, przez którą wpadają do lochu.
Starzec wyczuwa, że coś tu nie jest w porządku, bowiem Różyczka nie rozpoznała w nim swego dawnego ukochanego, za to od pierwszego wejrzenia zakochała się w jego wnuku. Źli jednak rozdzielają Czarną Różyczkę i Wnuka, który - wiedziony przez czarodziejski płomień - dociera do innego skrzydła zamku, gdzie Zła Macocha ukrywa prawdziwą Śpiącą Królewnę. Wnuczek zakochuje się w niej od pierwszego wejrzenia i zamierza obudzić ją pocałunkiem. Wówczas pojawia się Zła Macocha, która każe Czarnej Różyczce rzucić na niego klątwę, by żadna dziewczyna nie odwzajemniała jego miłości.
Macocha prubuje zmusić braci Grimm do zmiany finałów bajek - żeby zamiast dobrych, zwyciężali źli, bowiem są mądrzejsi, bardziej przebiegli, stworzeni do rzeczy wielkich, posiadają także czarodziejską moc, zdolność latania i przeistaczania się. Ponieważ bajkopisarze nie mogą się na to zgodzić, czarownice, smoki, diabły i olbrzym oskarżają ich o liczne morderstwa z premedytacją, z niskich pobudek i wydaj a na nich wyrok śmierci. Bracia Grimm również trafiają do lochu. Wnuczek, który ma wyrzuty sumienia, że z miłości do Różyczki także żądał zmiany zakończeń bajek, mobilizuje wszystkich dobrych, by połączyli swe siły i doprowadzili do obudzenia Śpiącej Królewny, bo w przeciwnym razie za kilka godzin zaśnie ona na wieki. Każdy składa ofiarę ze swych najlepszych, najpiękniejszych cech i obdarzają nim gołębia, który niesie prośbę o pomoc do tych, którzy ich najbardziej kochają - do dzieci.
Pod osłoną gałęzi dziecięca armia zbliża się do zamku, uwalnia dobrych i wymierza sprawiedliwość. Wnuczek pospiesznie prowadzi księcia do Śpiącej Królewny i w ostatnim momencie ratuje ją przed śmiercią. Zapłacił za to utratą miłości ukochanej. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. Ślad bobra (Biberspur) NRD 1984 reż.: Walter Beck
reż. dubb.: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska

Joochen - Erik Schmidt - Darek Hejduk,
Corina - Jana Mattukat - Magda Moskwa,
dr Randolf - Manfred Heine - Andrzej Głoskowski,
Eule - Jörgen Kleinau - Jacek Pawlak,
Dörte - Christiane Jentsch - Danuta Rynkiewicz,
nauczyciel Schaper - Peter Sodann - Leon Charewicz, ...

..Obrazek

Joochen Leboff mieszka w miasteczku położonym wśród lasów nad Łabą. Chłopiec często zapuszcza się samotnie na leśne trzęsawiska, podpatruje zwierzęta, wyobrażając sobie, że jest traperem z Dzikiego Zachodu, władcą tych terenów. Pewnego dnia znajduje zastrzelonego bobra, który - jako gatunek ginący - znajduje się pod ochroną. Głęboko oburzony przynosi zabite zwierzę do klasy, licząc, że wywoła sensację wśród kolegów, zyska w oczach swojej sympatii Coriny, a nauczyciel biologii pomoże wykryć sprawcę. Nie wzbudza jednak zainteresowania, jakiego się spodziewał. Urywa się więc z lekcji i zanosi bobra do odległej o kilka kilometrów Stacji Ochrony Przyrody. Zgłasza swoje znalezisko pracownikowi stacji, dr Randolfowi, zajmującemu się odławianiem bobrów i przenoszeniem ich na inne tereny, ponieważ tutaj ma powstać kopalnia węgla brunatnego. Zdaniem Joochena Randolf również nie okazał właściwego zrozumienia, postanawia więc sam wykryć "mordercę" bobra.
Chłopiec darzy sympatią narzeczonego siostry, uważa go za swego dorosłego przyjaciela. Eule, zapalony myśliwy, zgadza się wspólnie zbadać miejsce, w którym Joochen znalazł bobra. Tam uświadamia sobie, że to on, przez nieuwagę, oddał strzał, ale zataja to przed chłopcem.
Po pewnym czasie Joochen domyśla się jednak, kto zastrzelił bobra. Gwałtownie oskarża przyszłego szwagra o przestępstwo i tchórzostwo, wywołuje awanturę z siostrą. Chociaż Corina i dr Randolf sądzą, że Eule działał bez premedytacji, Joochen składa oficjalne doniesienie. Zostaje podjete dochodzenie: po zbadaniu okoliczności i przesłuchaniu oskarżyciela i winnego, zarząd Kółka Myśliwskiego zawiesza niefortunnego myśliwego w prawach członka na pół roku.
Klasa wybiera się na wycieczkę przyrodoznawczą w głąb lasu. W ostatniej chwili okazuje się, że wyprawa może nie dojść do skutku z powodu choroby nauczyciela biologii. Joochen proponuje kolegom, żeby w zastępstwie chorego pojechał Eule, doskonale znający okolice, sam jednak postanawia zostać w domu. Ale kiedy wycieczkowicze znaleźli się na promie, Corina dostrzega Joochena goniącego kolegów na rowerze. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. I oto przyszedł Bumbo (I wot priszoł Bumbo... - И вот пришёл Бумбо...) ZSRR 1984 reż.: Nadieżda Koszewierowa
reż. dubb.: Henryka Biedrzycka
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska

Ilja Mitrofanowicz - Oleg Basiłaszwili - Jan Tesarz,
Kostia - Walerij Zołotuchin - Mieczysław Gajda,
bona - Tatiana Peltcer - Zofia Gładyszewska,
Nika - Swietłana Niemołajewa - Aleksandra Koncewicz,
dyrektor cyrku - Zinowij Gerdt - Tadeusz Włudarski,
Achmet - Aleksandr Pankratow-Cziornyj - Maciej Kujawski,
Saszeńka - Natasza Szynakowa - Agnieszka Petneki, ...,

.Obrazek

Sześcioletnia Saszeńka jest ciężko chora. Ojciec dziewczynki Ilja Mitrofanowicz, znany lekarz, zwołał konsylium, ale żaden z medyków nie potrafił określić ani rodzaju choroby, ani stosownej terapii. A dolegliwość rzeczywiście jest tajemnicza. Sasza nie odczuwa bólu, ale w ogóle się nie uśmiecha, nic nie mówi i niczego nie chce. Leży w pościeli i powoli umiera. Nawet drogie zabawki, które dostaje od ojca, nie są w stanie ją zainteresować. Od czasu kiedy umarła jej matka, dziewczynka czuje się osamotniona, choć mieszka w pięknym zamożnym domu, a wszyscy domownicy roztaczają nad nią troskliwą opiekę.
Pewnego dnia Ilja spotyka na ulicy swego dawnego kolegę Kostię, także lekarza, wydalonego w swoim czasie z uniwersytetu za działalność rewolucyjną. Obecnie pracuje on w cyrku; w zamian za nocleg zamiata arenę, przenosi rekwizyty i bezpłatnie leczy artystów areny - ludzi i zwierzęta. Wrażliwy na cudzy ból Kostia od razu stawia trafną diagnozę: dziewczynka cierpi z powodu braku matczynego ciepła i ojcowskiej troskliwości.
Kostia szybko zaprzyjaźnia się z Saszą. Opowiada jej o cyrku, o małpie Józefinie i słoniu Bumbo. Z tej opowieści dziewczynkę najbardziej interesuje słoń. Zapragnęła go zobaczyć, a to już oznacza, że jest nadzieja na wyzdrowienie. Ilja Mitrofanowicz, dowiedziawszy się o życzeniu córki, zaczyna przynosić jej jednego słonia za drugim - pluszowego, czekoladowego, nakręcanego, ale w żaden sposób nie może zrozumieć, że dziewczynka marzy tylko o żywym. W końcu Ilja Mitrofanowicz zwraca się do dyrektora cyrku występującego gościnnie w mieście z prośbą o wypożyczenie słonia. Dyrektor, mimo proponowanej dużej sumy, stanowczo odmawia. I znów z pomocą przychodzi Kostia. Wraz ze swym przyjacielem, treserem Achmetem, bez wiedzy dyrektora przyprowadza słonia do domu Saszeńki. Od tej chwili zdrowie dziewczynki ulega poprawie.
Wkrótce Saszeńka wstaje z łóżka i prosi ojca, by zawiózł ją do cyrku, bowiem znów pragnie zobaczyć słonia. Okazuje się jednak, że rozgniewany samowolnym postępkiem Kostii i tresera dyrektor wyrzuca ich obu z cyrku wraz ze słoniem. Dziewczynka z ojcem udaje się na dworzec i tam jeszcze raz spotyka swego ulubieńca, który wraz ze swymi opiekunami opuszcza miasto. Rozstanie jest smutne, ale Kostia obiecuje dziewczynce, że niedługo wrócą. Od tej chwili Saszeńka nabiera chęci do życia. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5. Moryc z ogłoszeniowego słupa (Moritz in der Litfaßsäule) NRD 1983 reż.: Rolf Losansky
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz

Moryc - Dirk Müller - Paweł Załucki,
matka - Walfriede Schmitt - Janina Borońska,
ojciec - Dieter Mann - Maciej Małek,
zamiatacz ulic - Rolf Ludwig - Mieczysław Gajda,
ciotka Pia - Dorit Gäbler - Bogusława Pawelec,
policjant Zampe - Dietmar Richter-Reinick - Stanisław Jaskułka,
głosu kotce Kicki użyczyła Irena Burawska, ...

.Obrazek

Dziewięcioletni Moryc Zack z niczym nie może nadążyć. Matka musi przynaglać go co rano przy wstawaniu, a i tak bardzo często chłopiec spóźnia się do szkoły. Nauka nie idzie mu dobrze - przy tablicy ma trudności z odejmowaniem, rysunek na temat letniego dnia nie spodobał się nauczycielce, naraził też autora na kpiny kolegów. Moryc bowiem namalował słońce z dużymi uszami i ptaki w kapeluszach.
Rodzice są bardzo zajęci. Matka pracuje w fabryce obuwia i uzupełnia wykształcenie na studiach zaocznych, ojciec - dyrektor kasy oszczędnościowej - pracuje również w domu, działa w komitecie blokowym i w związkach zawodowych. Na drzwiach pokoju często wywiesza kartkę "nie przeszkadzać". Część obowiązków domowych spada na dzieci. Trzy siostry radzą sobie z nimi doskonale, dla Moryca to kolejna udręka.
Chłopiec najchętniej wędruje po lekcjach za miasto. Nad strumieniem obserwuje żaby, motyle i drzewa, wyobraża sobie różne niezwykłe sytuacje i zdarzenia. Jego zainteresowanie wzbudza staroświecki słup ogłoszeniowy stojący przy głównej ulicy, odkrywa, że do wnętrza prowadzą ukryte drzwiczki.
Kiedy kłopoty w szkole i nieustanne poganianie w domu wydały mu się nie do zniesienia, pakuje najpotrzebniejsze rzeczy i przenosi się do słupa. Okazuje się, że pomieszczenie ma swoich stałych mieszkańców. Pod kopułą gnieżdżą się nietoperze, a późnym wieczorem wraca kotka, która szybko zaprzyjaźnia się z nowym lokatorem. Kotka mówi ludzkim głosem, ma bogate doświadczenia życiowe i lubi o nich opowiadać, wie także sporo o ludziach i ich słabostkach, które - jej zdaniem - należy traktować z wyrozumiałością. Moryc z kolei zwierza się jej ze swoich tarapatów.
Wkrótce obecność uciekiniera w słupie wykrywa zamiatacz ulic, przechowujący tu narzędzia. Stara się przekonać chłopca, że powinien wrócić do domu i na dorosłych popatrzeć inaczej. Ludzie dojrzali nie potrafią widzieć świata tak jak dzieci, nie mają "trzeciego oka"; utracili je, bowiem przestali marzyć.
Moryc opuszcza swą kryjówkę tylko późnym wieczorem - myje się przy ulicznej pompie, spaceruje, pomaga zamiataczowi ulic w pracy. Bardzo lubi wyglądać przez otwór w kopule dachu. Stąd uśpione miasteczko wygląda jak zaczarowane.
Podczas nocnej wyprawy chłopiec poznaje dziewczynkę, która występuje w cyrku i umie chodzić po linie. Kitty zaprasza go na przedstawienie, co niemal kończy się dekonspiracją. Energiczna ciotka Pia, która przyjechała z wizytą do Zacków, zafundowała siostrom Moryca bilety do cyrku. Ciotka włączyła się do poszukiwań, gdy zrozpaczeni rodzice wyczerpali już swoje możliwości. Zawiadomiono policję i w miasteczku rozklejono afisze gończe z podobizną i rysopisem Moryca. Policyjny pies Drakula, kudłaty pudel, podczas każdego obchodu czujnie obwąchuje słup ogłoszeniowy...
Ciotka Pia nie szczędzi małżeństwu Zack gorzkich słów na temat ich stosunku do dzieci. W rezultacie z drzwi pokoju pana znika groźna wywieszka "nie przeszkadzać". Załamany przedłużającą się nieobecnością syna, Zack wychodzi na miasto. Moryc wyglądający jak zwykle przez otwór w dachu słupa, który tym razem wydawał mu się latarnią morską, dostrzega smutnego ojca. Wybiega mu naprzeciw wołając "tatusiu, zrobiłem się doroślejszy". [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6. Słońce w kieszeni (Sołnce w karmanie - Солнце в кармане ) ZSRR 1985 reż.: Eduard Gawriłow
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska

Ania - Dasza Wiszniakowa - Anna Łuczyńska,
Irina Pietrowna - Wiera Iwlewa - Diana Stein,
ciocia Kława - Marija Skworcowa - Halina Bedryńska,
mama Ani - Jana Druź - Hanna Molenda,
tata Ani - Wadim Andriejew - Zbigniew Bielski, ...

.Obrazek

"...Film Eduarda Gawriłowa to typowy film dziecięcy - opowiadający o dzieciach i do nich adresowany. Bohaterką filmu jest niespełna siedmioletnia dziewczynka, podejmująca naukę w pierwszej klasie. Jest to dla niej, dziecka wrażliwego, obdarzonego wyobraźnią, ogromne przeżycie, tym bardziej, że jest nie tylko trochę młodsza od kolegów, ale i najniższa w klasie. Dziewczynka pomyślnie, choć nie bez trudności i pomyłek zda swój pierwszy poważny życiowy egzamin - poradzi sobie w szkole,zacznie pojmować różnicę między dobrem i złem, doceniać znaczenie więzów koleżeńskich, przyjaźni. Pomogą jej w tym kochający i wyrozumiali dorośli - rodzice, mądra nauczycielka, doświadczona stara woźna..."

Wyprawiona przez zdenerwowanych rodziców i babcię, sama nie mniej wzburzona, Ania Iwanowna, uczennica pierwszej klasy, przekroczyła po raz pierwszy szkolne progi. Pierwsze dni w szkole nie były dla dziewczynki łatwe. Najmłodsza i najmniejsza w klasie nie zawsze umiała sobie ze wszystkim poradzić, na lekcji wychowania fizycznego pozostała wręcz w tyle za koleżankami i kolegami. Innym razem znów ...zagubiła się w szkole.
Nie udała się Ani uroczystość urodzin. Słuchając koleżanek nie zaprosiła na nią miłych swemu sercu, ale różnie ocenianych w klasie odważnego Sierioży i zastępowej Izy.
Wychowawczyni poddała pod osąd klasy postępowanie jednej z dziewczynek, która nie chcąc martwić chorej matki, poprawiła sobie ocenę w dzienniczku. Ania, choć żal jej było koleżanki i zrozumiała motywy jej działania głosowała - tak jak i pozostali oprócz Sieroży - za jej surowym ukaraniem. Gdy nauczycielka poparła postawę Sieroży, Ania pojęła, że nigdy nie powinna rezygnować z własnego zdania, trwać przy swych postanowieniach.
Pewnego dnia Ania - znów słuchając podszeptów koleżanek - zachowała się bardzo niegrzecznie wobec cioci Kławy, woźnej, starszej kochającej dzieci kobiety, która poświęciła im zdrowie, całe życie. Dziewczynka szybko zrozumiała swój błąd, ale gdy chciała ją przeprosić okazało się, że woźna ciężko zachorowała i nie będzie już pracować w szkole. Ani jednak udało się osiągnąć cel, zmazała swą winę wobec cioci Kławy.
Rok szkolny dobiegł końca. Ania bogatsza o doświadczenia nie martwi się już jak będzie w drugiej klasie... [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7. Na przekór babci (Pochiszczenije = Похищение) ZSRR 1984 reż.: Witalij Tarasienko
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz

Boris - Misza Jefimow - Jacek Garlicki,
tato - Aleksandr Fatiuszyn - Andrzej Łągwa,
mama - Jelena Bondarczuk - Danuta Rynkiewicz,
babcia - Lubow Sokołowa - Barbara Wałkówna,
dziadek - Piotr Szczerbakow - Marian Stanisławski, ...

.Obrazek

Wiera i Aleksandr, rodzice małego Borisa, są stale bardzo zajęci. Aleksandr, niedawny zawodnik, został trenerem zapasów, Wiera pracuje jako projektantka mody. Niewiele im zostaje czasu dla synka. Wychowaniem malca zajmują się rodzice Aleksandra, a właściwie energiczna babcia. Niedzielne spotkania przy stole stają się koncertem popisów chłopca zwanego pieszczotliwie Risem. Ris twierdzi, że jest dzieckiem opuszczonym, sierotą, dyryguje wszystkimi, rozmazuje po stole tort, kaprysi, niszczy modele matki. Babcia w każdej sytuacji staje w jego obronie. Nikt nie śmie się jej przeciwstawić, ponieważ jest głową rodziny.
Po jednej z awantur Aleksandr zamyka synka w pokoju, a obrażona babcia, zabierając dziadka, opuszcza dom. W nocy skruszony Ris przeprasza rodziców.
Wiera wyjeżdża służbowo do Budapesztu, Boris ma zamieszkać tymczasem u dziadków. Aleksandr wpada na inny pomysł. Postanawia wziąć urlop i zabrać chłopca na wakacje. Przerażonej babci nie zdradza nawet miejsca do którego pojadą. Pakuje plecak, zabiera Borisa i wsiadają do elektrycznej kolejki miejskiej. Babcia oglasza alarm, sadza dziadka za kierownicą samochodu i wyruszają w pościg za kolejka. Aleksandrowi, ku uciesze Risa, udaje się zmylić pogonie. Wysiadają na stacyjce wśród lasów i wkrótce spotykają gospodynię - Annę Wasiljewną, która zgadza się wynająć im pokój.
Pierwsze dni w wiejskiej chacie są trudne. Ris kaprysi i grymasi, nic mu się nie podoba. Powoli jednak zaczyna przyzwyczajać się do nowego otoczenia. Wiejski weterynarz opowiada mu o zwierzętach, pokazuje specjalne zagrody. Podczas wędrówek po lesie chłopiec ogląda ptaki, zwierzęta, drzewa, pije smaczną wodę ze źródełka.
Pewnego dnia oddalają się znacznie od domu i Aleksandr nie potrafi odnaleźć drogi. Spedzają tę noc w lesie. Rankiem kąpią się w rzece i udaremniają nielegalny połów ryb. Ojciec zaimponował Risowi, zwyciężając w bójce z potężnym kłusownikiem.
Późnym popołudniem, przetrwawszy jeszcze w lesie burzę i ulewę, wędrowcy docierają do chaty Anny. Przy stole na podwórzu rozsiedli się nowi goście. Kiedy Boris dowiaduje się, że przyjechali na polowanie, wpada w rozpacz, gwałtownie protestuje przeciwko zabijaniu zwierząt, odmawia zjedzenia kawałka dziczyzny.
Po powrocie do miasta mały Ris pod okiem ojca rozpoczyna treningi w szkółce zapaśniczej. Z trybun obserwują go zadowolone i dumne - mama i babcia. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8. Narzeczona księcia z Krainy Soli (Sůl nad zlato) CSRS-RFN 1982 reż.: Martin Hollý
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Edward Kupsz

król Prawosław - Karol Machata - Wiesław Wieremiejczyk,
księżniczka Marysia - Libuše Šafránková - Hanna Bieluszko,
Solny Książę - Gábor Nagy - Jarosław Pawlak,
Król Krainy Soli - Ladislav Chudík - Bogumił Antczak, ...

.Obrazek

"... Punktem wyjścia scenariusza była słowacka bajka ludowa w opracowaniu Boženy Němcovej - "Sól cenniejsza niż złoto".
Bajka ta była już uprzednio zekranizowana w 1955 r. przez Bořivoja Zemana. Znany z naszych ekranów film "Był sobie król", odznaczał się przede wszystkim humorem, a występowali w nim dwaj wybitni aktorzy komediowi Jan Werich i Vlasta Burian..."

Na dworze króla Prawosława odbywa się turniej rycerski - zwycięzcy dostaną za żony trzy królewskie córy. Król Norbert zdobywa rękę trzeźwej wielbicielki złota Wandy, kolekcjonerka klejnotów, strojnisia Barbara dostaje się królewiczowi Kazimierzowi, tylko najmłodsza Marysia, nie czekając końca turnieju, ucieka do ogrodu, gdzie spotyka się z tajemniczym księciem. Prosi, aby zabrał ją ze sobą. Książę daje Marysi skamieniałą słoną różę, dzięki której zawsze będzie mogła go przywołać.
Król Prawosław oznajmia, że przekaże koronę tej ze swych córek, która najbardziej go kocha. Wanda twierdzi, że kocha ojca bardziej niż złoto, Barbara przedkłada miłość do niego ponad klejnoty. Wszystkich zaskakuje Marysia, która swą miłość przyrównuje do soli cenniejszej niż wszystkie bogactwa świata. Prawosław czuje się głęboko urażony wyznaniem ulubionej córki. Nie aprobuje również Solnego Księcia, który niespodziewanie pojawia się, aby prosić o ręke Marysi. Król Krainy Soli rzuca przekleństwo na krainę Prawosława. Prawosław wypędza Marysię, a sam cieszy się, gdy cała sól w jego królestwie zamienia się w złoto.
Marysia trafia do podziemnej Krainy Soli, lecz zamiast ukochanego zastaje tam tylko jego posąg z soli. Piastun księcia, Argonit, radzi jej odszukać na ziemi staruszkę - czarodziejkę, która jej powie, jak odczarować księcia. Po długiej wedrówce Marysia odnajduje staruszkę, dla której cierpliwie przez miesiąc nosi wodę ze strumienia, aby napełnić wyschniętą studnię. Odrzuca miłość i bogactwo przejezdnego księcia. W nagrodę za wytrwałość i wierność, staruszka, która zmienia się w siostrę Króla Krainy Soli, Matkę Nimf, radzi jej poszukać łąki, na której rosną solne kwiaty, i zebrać ich rosę.
Tymczasem w królestwie Prawosława panuje głód i bieda. Nawet sól kupiona za granicą przemienia się w złoto, nikt już nie może jeść potraw przyprawianych cukrem. Król Prawosław w opustoszałym pałacu czuje się coraz bardziej chory, pozostał przy nim tylko przyjaciel-błazen.
Marysia odnalazła zaczarowaną łąkę, zebrała rosę - żywą wodę i wróciwszy do Krainy Soli skropiła nią posąg księcia przywracając go do życia. Jego ojciec, wzruszony wytrwałością i siłą uczucia Marysi, godzi się na małżeństwo syna. Młodej parze ofiarowuje worek soli, której nigdy już im nie zabraknie.
Marysia z księciem wracają do krolestwa Prawosława, który dopiero wtedy poznaje córkę, gdy sypie mu ona sól do dłoni. Przekazuje młodym panowanie w zbiedniałym kraju, z którego uciekły dwie starsze córki króla z mężami, zabierając wozy załadowane zlotem. Za granicą królestwa wieziony przez nich drogocenny ładunek przemienia się w sól... [FSP]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


9. I jeszcze jedna noc Szeherezady (...I eshchyo odna noch Shekherazady - ... и ещё одна ночь Шахерезады) ZSRR reż.: Tachir Sabirow
reż. dubb.: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska

Szeherezada - Jelena Tonunc - Bogusława Pawelec,
Azamat - Adel Al-Chadad - Jacek Pawlak,
Malika - Łarisa Biełogurowa - Wanda Grzeczkowska,
wezyr - Szarif Kabułow - Zbigniew Szczapiński,
Karabaj - Burchon Radżabow - Jan Hencz, ...

.Obrazek

Szeherezada opowiada kalifowi Szachrijarowi kolejną ze swych opowieści...
Dwadzieścia lat temu w górzystym aule mieszkał człowiek imieniem Muzaffat wraz z żoną Aiszą. Tego dnia, kiedy na świat przyszedł ich syn, dom małżonków odwiedził dobry czarodziej Chizyr i podarował nowo narodzonemu czarodziejską srebrną fujarkę, która miała spełnić każde życzenie chłopca, ale dopiero po ukończeniu przez niego dwudziestu lat. Chłopca nazwano Azamat - dzielny i szlachetny. Tuż po porodzie matka Azamata umarła, synem zajmował się ojciec. Wychował go na silnego i dzielnego wojownika. Gdy zaczęła zbliżać się dwudziesta rocznica jego urodzin, Azamat poczuł, że jakaś nieznana moc wzywa go do drogi. Zobaczył we śnie piękną dziewczynę i zrozumiał, że nie zazna spokoju, dopóki jej nie odnajdzie.
Wyrusza więc w drogę wraz z karawaną z drogocennymi darami, które mieszkańcy rodzinnego aułu Azamata przeznaczyli dla swego władcy. W czasie podróży na karawanę napadają rozbójnicy. Azamat zwycięża w pojedynku ich przywódcę i według umowy z napastnikami ma dalej prowadzić karawanę nie niepokojony już przez nich. Rozbójnicy nie dotrzymali jednak słowa, napadli podstępnie Azamata, ciężko go pobili i pozostawili na pustyni. Odzyskawszy przytomność chłopak przypomni sobie o czarodziejskiej fujarce. Na jej dźwięk pojawia się kobra i doprowadza go do karawany kupca Karabaja. Azamat opowiada mu swą historię, lecz nieufny Karabaj po dotarciu do miasta każe Azamatowi zapłacić za uratowanie życia. Chłopak, nie mając pieniędzy, musi odpracować dług u kupca, w charakterze naganiacza.
W mieście trwają przygotowania do konnego turnieju młodzieńców. Piękna acz kapryśna córka kalifa Malika pragnie wziąć w nim udział, w męskim przebraniu. Wymusza na ojcu zgodę, pod warunkiem jednak, że nikt nie dowie się o jej uczestnictwie. Azamat również marzy, by wziąć udział w zawodach, ale Karabaj nie wyraża zgody na opuszczenie sklepu. Tymczasem do kramu przychodzi starzec, który każe zanieść Azamatowi zakupiony towar do swego domu. Okazuje się, że jest to sługa Chizyra, który czeka na Azamata w domu i wyczarowuje dla niego wspaniałego rumaka i strój jeździecki.
W trakcie zawodów jadąca w czołówce Malika spada z konia. Azamat pomaga nieznajomemu jeźdżcowi i rozpoznaje w nim swą ukochaną ze snów. Kalif wynagradza zwycięzcę, swą córkę, ale Malika przyjmując nagrodę wyjaśnia, że zawdzięcza ją Azamatowi, który uratował jej życie. Kalif zaprasza młodzieńca do swego pałacu.
Tymczasem wezyr udaje się do więzienia, w którym przebywa trzech rozbójników z bandy Czingiza, ograbiającej karawany. Obiecuje puścić ich wolno, pod warunkiem, że pomogą zgładzić kalifa.
Nocą kalif i wezyr udają się do miasta. W pewnym momencie napada na nich trzech rozbójników, ale znajdujący się w pobliżu Azamat uratuje im życie. Kalif prosi, by przyszedł on następnego dnia do jego pałacu po zasłużoną nagrodę, a wezyr wręcza mu sakiewkę z pieniędzmi. Po odejściu kalifa pojawiają się rozbójnicy wraz z sędzią, twierdząc, że to właśnie oni ochraniali wezyra a Azamat czyhał na ich życie. Sędzia nie wierzy im i ponownie nakazuje ich uwięzić a wraz z nimi Azamata. Karabaj chce wydobyć Azamata z więzienia, ale sędzia nie puszcza go, gdyż wezyr, który boi się konfrontacji z Azamatem, każe zamknąć go do skrzyni i zrzucić ze skały.
Następnego dnia kalif czeka na swego wybawcę, ale wezyr oświadcza mu, że to on właśnie był przywódcą rozbójników i został skazany, a świadkiem całego zajścia był Karabaj. Kalif wzywa sędziego i kupca do pałacu. Przestraszony wezyr wysyła rozbójników, którzy zabijają kupca i sędziego jako niewygodnych świadków, kalifowi zaś oświadcza, że obydwaj popełnili samobójstwo.
Szeherezada opowiada kalifowi dalszy ciąg losów Azamata. Wyjawia mu również intrygi, które wezyr przeciw niemu knuje. Rankiem morskie fale wyrzucają rozbitą skrzynię na brzeg przed pałacem kalifa, a po pałacowym ogrodzie przechadza się młodzieniec. Władca nakazuje sprowadzenie młodzieńca przed swe oblicze.
Do pałacu przybywa ojciec Azamata, który oślepł na wieść o skazaniu syna na śmierć. Kalif przyjmuje Muzaffata, pyta też wezyra o jego sakwę, która podarował Azamatowi. Gdy wezyr oświadcza, że złoto zabrali sędzia i Karabaj, kalif każe wprowadzić do komnaty Azamata, a wezyra oddaje w ręce kata. Muzaffat z radości, iż syn żyje, odzyskuje wzrok. Razem z synem opuszczają pałac i wracają do domu. W dniu swych urodzin Azamat mówi ojcu, że pragnie wrócić do Maliki. Zaczyna grać na fujarce i wtedy Malika pod postacią gołębicy przylatuje do niego... [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10. Cyrkowcy na Biegunie Północnym (Un Saltimbanc la Polul Nord - Акробат на Северном полюсе) Rumunia-ZSRR 1982 reż.: Elisabeta Bostan
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz

Cezar Marcelloni - Octavian Cotescu - Bogusław Sochnacki,
Fanny - Carmen Galin - Diana Stein,
młody Geo - Adrian Vilcu - Jacek Łuczak,
dorosły Geo - Ovidiu Moldovan - Jacek Pawlak,
Zozo, treserka - Violeta Andrei - Teresa Makarska,
dyrektor Sidoli - Dem Radulescu - Janusz Kubicki; ...

.Obrazek

Rodzina cyrkowa: Cezar Marcelloni i jego dzieci, córka Fanny i syn Geo, związała swoje artystyczne życie z białym niedźwiedziem polarnym Framem. Fram (po norwesku: naprzód) jest główną atrakcją występów tria Marcellonich. W wyniku intryg dochodzi do konfliktu, Marcelloni z dziećmi i Framem opuszczają cyrk Sidoliego, postanawiając występować samodzielnie na arenach największych cyrków europejskich. Wyruszają w triumfalne tournee, oklaskiwani przez publiczność w Wiedniu i w Paryżu, zasypywani propozycjami kontraktów na dalsze występy.
Największym jednak marzeniem Marcelloniego jest występ w rodzinnym mieście, w Jassach, którym trio mogłoby ukoronować zagraniczne sukcesy. Niemiłym zaskoczeniem dla opiekunów i partnerów Frama staje się jego dziwne zachowanie. Pierwsze objawy zmęczenia i starzenia się dają znać o sobie akurat przed prestiżowym występem w Jassach.
Kłopoty Marcellonich nie kończą się, zawistny dyrektor Sidoli stara się za wszelką cenę nie dopuścić do występu, w końcu decyduje się porwać Frama w noc poprzedzającą przedstawienie. Wynajęci i opłaceni ludzie zjawiają się w Jassach, ładują klatkę z Framem na wóz i przemykają się z tym niecodziennym ładunkiem ulicami uśpionego miasta. Ryk Frama stawia na nogi mieszkańców dzielnicy, gdzie cyrk rozłożył swój namiot. W trakcie ucieczki Fram wydostaje się z klatki, do której chronią się jego porywacze.
Tymczasem trwają przygotowania do występu tria Marcellonich. Na arenie prezentują swoje umiejętności żonglerzy, clowni, ale wszyscy na widowni, w tym cała śmietanka towarzyska miasta, czekają na główną atrakcję wieczoru.
Geo pierwszy zauważa zniknięcie Frama. Mimo konsternacji i rozpaczy, trzeba wyjść na arenę... bez Frama. Przez kilka minut trio usiłuje zabawić publiczność i kiedy już trzeba schodzić ze wstydem z areny, głównym wejściem wtacza się Fram, ciągnąc za sobą wózek z klatką, w której zamknęli się przestraszeni porywacze. Przy aplauzie widowni rozpoczyna się oczekiwany występ. Cezar Marcelloni nie wytrzymuje emocjonalnego napięcia, w czasie występu na "bis" pada na arenę i umiera.
Po śmierci ojca, Fanny i Geo postanawiają występować nadal, zabierają Frama do Petersburga. Tam okazuje się, że z niedźwiedziem jest już coraz gorzej. Weterynarz wskazuje na przyczynę: jest nią tęsknota za krainą, gdzie się niedźwiedź urodził. Najlepszym lekarstwem na tę chorobę, która może w każdej chwili uśmiercić Frama, jest odesłanie go na Biegun Północny. Fanny i Geo nie mają innego wyjścia, rozstają się więc z Framem po siedmiu latach wspólnych występów.
W jakiś czas potem, wśród uczestników rumuńskiej wyprawy na Biegun Północny znajdują się Fanny i Geo. Mężczyzn, którzy wybrali się na polowanie, zaskakuje zamieć, Geo zostaje zasypany śniegiem. Z pułapki odkopuje go biały niedźwiedź - jest nim Fram. Starzy przyjaciele witają się serdecznie na oczach zdumionych uczestników wyprawy. Geo i Fram tańczą z radości w rytm walca, tak jak kiedyś na arenie. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
11. Ulubieniec publiczności (Lubimiec publiki - Любимец публики) ZSRR 1985 reż.: Aleksandr Zguridi i Nana Kłdiaszwili
reż. dubb.: Urszula Sierosławska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska

Łopatin - A Romaszyn - Marian Kociniak,
Sierioża - K Golowko-Sierski - M. Duchowski,
dyrektor cyrku - A Masiulis - Edmund Fetting,
dyrektor cyrku w stolicy - M Zimin - Czesław Mroczek,
konferansjer - I Kaszyncew - Andrzej Tomecki,
doktor - G Kulikow - Gustaw Lutkiewicz , ...

.Obrazek

"Ulubieniec publiczności" powstał na motywach opowiadania "Biały pudel". Jest to już druga adaptacja filmowa książki Aleksandra Kuprina, poprzednia gościła na naszych ekranach w 1957 roku.
Początek XX wieku. Do prowincjonalnego miasteczka przyjeżdża cyrk szapito. Każdego wieczoru widzowie z niecierpliwością oczekują spotkania z ulubieńcem publiczności - klownem Łopatinem i jego czworonożnym asystentem, białym pudlem Arto. Kilka lat temu Łopatin znalazł na ulicy zmarzniętego szczeniaka, który wyrósł na pięknego, mądrego psa oddanemu swemu wybawcy i jego siostrzeńcowi. Sierioża pomaga wujowi tresować Arta i marzy, by zostać cyrkowym artyst ą.
Klown pracuje z wielkim zapałem i oddaniem, ale zdaniem właściciela cyrku jest zbyt niezależny. Pewnego dnia odmawia zabawiania gości w domu generała gubernatora, a w trakcie występów opowiada śmiałe dowcipy o najwyższych urzędnikach państwowych. Z każdym dniem jego wypowiedzi są coraz bardziej zuchwałe i nie podobają się widzom z pierwszych rzędów. Natomiast oklaskuje je "jaskółka" Straciwszy cierpliwość właściciel stawia klowniowi warunek: albo w jego repertuarze będą tylko niewinne żarty, albo odejdzie z cyrku uprzednio zapłaciwszy odszkodowanie za niedotrzymanie umowy. Łopatin wybiera drugą ewentualność i zostaje bez pracy i środków do życia. Wraz z siostrzeńcem i psem wybiera się na Krym, do swej siostry. Pieniędzy nie starcza im nawet na dotarcie do Feodosiji. I wtedy postanawiają dawać występy w prywatnych domach, aby zarobić na dalszą podróż. Wstępują do willi noszącej obiecującą nazwę "Przyjaźń". Okazuje się, że jej prawdziwym "gospodarzem" jest rozpieszczony chłopczyk Trilli, a domownicy spełniają jego wszystkie kaprysy. Chłopiec nie chce jeść, kaprysi i ożywia się dopiero na widok pary aktorów, a zwłaszcza ich tresowanego psa, którego chce zatrzymać. Matka chłopca oferuje Łopatinowi znaczną sumę pieniędzy, a gdy nie wyrażają zgody, ucieka się do pogróżek. Kiedy i to nie odnosi skutku, artyści zostają wypędzeni z willi. Zmęczeni całodzienną drogą zasypiają wśród nadmorskich skał. Wysłany przez właścicieli willi dozorca podstępnie uprowadza ufnego psa. Rozpacz Łopatina i Sierioży po stracie Arta jest ogromna. Sytuację komplikuje fakt, że nie mogą złożyć zażalenia na policji, gdyż nie mają dokumentów. Wówczas Sierioża decyduje się na desperacki czyn. Nocą bez wiedzy wujka opuszcza dom noclegowy, w którym się zatrzymali i w czasie burzy udaje się do willi. Arto poczuwszy chłopca zaczyna szczekać. Budzi to dozorcę, który wybiega z domu i przez nieuwagę nie zamyka drzwi. W ogrodzie rozgrywa się dramatyczny pościg, ale chłopcu i psu udaje się uciec. Ku zaskoczeniu Łopatina, przemoczony Sierioża przyprowadza Arta.
Wkrótce do wędrowców uśmiecha się los. Kiedy świętując powrót Arta sami dla siebie występują na estradzie w parku, dostrzega ich dyrektor powstajacego cyrku i proponuje pracę. Spełnia się marzenie Sierioży. Wychodzi na arenę wraz z wujkiem i pudlem Arto. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
12. Zamieniona królowa (Die Vertauschte Königin) NRD 1984 reż.: Dieter Scharfenburg
reż. dubb.: Urszula Sierosławska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska

królowa i kowalowa - Ursula Karusseit - Barbara Wrzesińska,
kowal - Kurt Böwe - Jan Tesarz,
marszałek dworu - Klaus Piontek - Damian Damięcki,
błazen Bartolomeo - Christian Steyer - Krzysztof Wakuliński,
Marie - Michèle Marian - Halina Chrobak,
kanonier Jörg - Andreas Pannach - Marek Robaczewski, ...

.Obrazek

Za siedmioma górami, za siedmioma lasami było kiedyś królestwo, w którym zamek i kuźnia leżały naprzeciwko siebie na odległość armatniego strzału, a pani na zamku i żona kowala były bardzo do siebie podobne. Codziennie rano, wraz z pierwszym pianiem koguta, kanonier zapalał lont, rozlegał się głośny wystrzał i kula ze świstem wpadała do sadzawki przed domem kowala. W ten sposób, z rozkazu okrutnej królowej, budzono poddanych do pracy. Władczyni również zrywała się wcześnie, zadręczając od rana służbę i dworzan. Pewnego ranka spodobały jej się piękne włosy pokojówki Marie, kazała więc przerażoną dziewczynę ostrzyc i z jej włosów zrobić treskę dla przystrojenia swej łysiejącej głowy. Jak zwykle glośno łajała muzykow i nauczyciela tańca, bezskutecznie usiłującego nauczyć niezgrabną panią podstawowych figur. Łaskawszym okiem spoglądała tylko na marszałka dworu, lizusa i pochlebcę, bezmyślnego wykonawcę jej rozkazów. Kiedy za błahe przewinienie skazała kanoniera Jörga na chłostę i śmierć, miara się przebrała. Nadworny błazen Bartolomeo, jedyny mądry człowiek na zamku, wzruszony nieszczęściem przyjaciela oraz zakochanej w nim ślicznej Marie, postanawia wykorzystać niezwykłe podobieństwo królowej i kowalowej.
W czasie snu królowa zostaje przeniesiona do małżeńskiego łoża kowala, a jego żona ze zdumieniem budzi się w królewskiej komnacie. Kowal, jak zwykle rano, domaga się od żony śniadania dla siebie i pomocnika, obrządzenia bydła ryczącego w oborze i pomocy przy kąpieli. Nie przejmuje się zapewnieniami, że jego dziwnie leniwa i nieudolna żona jest królową. Kiedy królowa ze złości wytłukła połowę naczyń w kuchni, kowal stracił cierpliwość i spuścił babie solidne lanie.
Tymczasem na zamku wszyscy nie mogą wyjść z podziwu, że pani od rana jest łaskawa i dobra. Władczyni oddaje Marie stroik zrobiony z jej własnych włosów, a widząc marszałka z łysą głową, którą ogolił chcąc przypodobać się królowej, zarządza, aby wszyscy łysi poddani chodzili w perukach. Natychmiast ułaskawia wybatożonego kanoniera i postanawia, że już nikt w jej państwie nie otrzyma kary chłosty.
Bartolomeo w końcu wyjawia królowej całą prawdę - dla dobra wszystkich godzi się ona grać przez jeden dzień narzuconą rolę krolowej. Zaprasza dworzan i całą służbę na ucztę i tańce. Nareszcie na zamkowych pokojach słychać śmiech. Tylko marszałek dworu, widząc, że zwykłe pochlebstwa nie znajdują uznania, nie umie się zachować. Zachęcony przez błazna, który od dawna chciał się na nim odegrać, odważa się wystąpić z oświadczynami i naraża się na kpiny królowej.
Prawowita krolowa, ubrana w codzienną suknię kowalowej, dostaje się na zamek i widzi inną kobietę przystrojoną w jej bogaty strój. Za wtargniecie do zamku i podawanie się za krolową zostaje skazana na śmierć i wtrącona do lochu. Uwalnia ją kowal, który rozciągnął wiezienne kraty i zabrał kobietę do domu.
Rano królowa budzi się w swoim wspaniałym łożu i wspominając nocne koszmary zastanawia się, czy napewno był to tylko sen. [FSP]

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
13. Dziś nie stawia się stopni (Utro biez otmietok - Утро без отметок) ZSRR 1983 reż.: Władimir Martynow
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz

Gleb - Kiriłł Gołowko - Jacek Garlicki,
Natasza - Masza Wartikowa - Magda Moskwa,
Kośka - Pasza Gajduczenko - M. Jałocha,
Lenik - Alosza Tjurnikow - T. Woźniak,
Anton - Wania Suchorukow - Maria Matusiak,
Ludmiła Iwanowna - Marina Jakowlewa - Ewa Sonnenburg, ...

.Obrazek

"...Bohaterem filmu jest 6-letni przedszkolak, marzący o pójściu do szkoły, który decyduje się na zuchwały krok: swój ulubiony scyzoryk daje choremu pierwszoklasiście w zamian za pożyczenie szkolnego mundurka i teczki, a w szkole podszywa się pod jego nazwisko. To posunięcie stanowiące punkt wyjścia intrygi, prowadzi do wielu zabawnych nieporozumień, w których biorą udział dorośli, m.in. mamy obu chłopców, nauczycielka i szkolny lekarz..."

6-letni Gleb marzy o pójściu do szkoły, ale jeszcze cały rok musi spędzić w przedszkolu. Wieczorem, gdy rodzice ogladają w telewizji kolejny odcinek sensacyjnego serialu, obmyśla swój plan. Przestawia o godzinę naprzód budzik w pokoju rodziców, przynosi do swego pokoju cytrynę i ulubiony scyzoryk. Rano rodzice spiesząc się do pracy wysyłają Gleba samego do przedszkola. Chłopiec wraca do domu, a następnie udaje się do Kośki, który ma pójśc po raz pierwszy do szkoły, ale choruje na anginę. Gleb wręcza babci Kośki cytrynę informując, że właśnie przywieźli te owoce do sklepu. Po wyjściu babci Gleb daje Kośce na zawsze scyzoryk w zamian za pożyczenie szkolnego mundurka i teczki.
Uradowany chłopiec przebiera się w domu, zabiera kwiaty z wazonu i z koleżanką z bloku, Nataszą, udają się na rozpoczęcie roku szkolnego. Gleb siada z Nataszą w jednej ławce. Młodziutka wychowawczyni, która po raz pierwszy prowadzi zajęcia w szkole, przedstawia się dzieciom i sprawdza listę obecności. Gleb podszywa się pod nazwisko Kośki. W czasie lekcji chłopiec zachowuje się dziwnie, a jego podchwytliwe pytania wprawiają nauczycielkę w zakłopotanie. Nagle wchodzi uczeń ze starszej klasy z wiadomością, że dzwoniła matka chorego Kośki Korolkowa. Nauczycielka odprowadza Gleba do lekarza, sama zaś telefonuje do matki Kośki z prośbą, by przyjechała po syna. Tymczasem lekarz, po przebadaniu chłopca i rozmowie z nim, stwierdza powikłania poanginowe. Telefonicznie prosi matkę Gleba o przyjazd, gdyż stwierdza u chłopca osłabienie pamięci na skutek przebytej choroby, zaś jego samego odsyła do klasy. Matka Gleba, nie zawiadamiając nikogo w pracy, wychodzi do szkoły. Zaniepokojeni nagłym zniknięciem pracownicy dyrektor i strażnik zawiadamiają milicję. Na jej poszukiwanie udaje się młody krewny porucznika milicji wraz z tresowanym psem.
Do szkoły przychodzi matka Kośki, przed którą Gleb z pomoca Nataszy chowa się w bibliotece. Jeden z chłopców zdradza nauczycielce miejsce ukrycia Gleba. Matka Gleba zjawia się u lekarza, który relacjonuje jej rozmowę z chłopcem.Stwierdza też, że odpowiedzi Gleba dotyczące danych jego rodziców są niezgodne z jego kartą.
Nauczycielka przyprowadza Gleba do matki Kośki, która widząc, że to nie jej syn, mdleje i zostaje przeniesiona do gabinetu lekarskiego. Lekarz nie panując już nad sytuacją prosi, by matka Gleba zrobiła zastrzyk uspokajający matce Kośki, z następnie jemu.
W szkole trwają przygotowania do zawodów sportowych. Gleb startuje w biegu zastępując nieobecnego chłopca, ale nagle zbacza z trasy, bierze mundurek i teczkę i ucieka przez ogrodzenie. Tymczasem do szkoły przychodzi babcia Kośki i uspokaja swą córkę zapewniając, że Kośka leży w łóżku w domu. Gleb przeprasza za wybryk swoją mamę.
W parku Gleb spotyka się z Nataszą, która obiecuje, że zrobi wszystko, by zostawili ją na drugi rok w tej samej klasie... [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
14. Król Drozdobrody (Král' Drozdia brada) CSRS-RFN 1984 reż. Miloslav Luther
reż. dubb.: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: E. Domak
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska

Anna - Adriana Tarábková - Ewa Sonnenburg,
Michał - Lukáš Vaculík - Marek Lipski,
królowa - Maria Schell - Barbara Dzido-Lelińska,
król Matús - Gerhard Olschewski - Bogusław Sochnacki,
aktorka - Zita Furková - Zofia Tomaszewska, ...

.Obrazek

"... Najkrócej można by określić film Luthera jako opowieść o pięknej, ale zbyt dumnej księżniczce, której mądry król udziela lekcji życia. Odrzucony jako kandydat na jej męża, zostaje nim w przebraniu żebraka. Księżniczka, podobna wielu współczesnym jedynaczkom, dopiero dzięki żebrakowi poznaje trud, ale i smak życia, pracy, uczy się serdecznej troski o drugiego człowieka. Młody król osiąga cel wychowawczy przy pomocy gry prowadzonej z wędrowną grupą aktorską..."

Na dworze młodego króla Michała wędrowni aktorzy przedstawiają sztukę o kapryśnej i dumnej królewnie, odrzucającej z drwinami wszystkich zalotników. Gorsza od niej jest tylko podobno księżniczka Anna, córka króla Matúsa z sąsiedniego królestwa. Michał, któremu królowa-matka przypomina, że czas już się ożenić, postanawia sam przekonać się, jaka jest Anna.
Następnego dnia Michał wyrusza w drogę razem z trupą aktorską. Zanim jednak stawi się przed królem Matúsem i jego córką, zakrada się o świcie przed okno sypialni dziewczyny. Jest urzeczony urodą i wdziękiem księżniczki, postanawia prosić ją o rękę. Anna dostrzegła jednak intruza z przyklejoną bródką, rozpoznaje go więc w królu Michale i okrutnie wyśmiewa, nazywając Drozdobrodym. Wolałaby być żebraczką, niż go poślubić. Zagniewany ojciec księżniczki, który spełniał dotychczas jej wszystkie życzenia, postanawia spełnić i to. Ubrana w ślubną szatę, w klejnotach, dumna Anna zostaje poślubiona pierwszemu żebrakowi, który rankiem przekracza most przy bramie zamkowej.
Anna z żebrakiem o zasłoniętej kapturem twarzy zostają przewiezieni na drugi brzeg rzeki, do królestwa Michała. Przewoźnik domaga się zapłaty: "Dotychczas tylko dostawałaś, teraz musisz także dawać" - i Anna oddaje część klejnotów. Żebrak prowadzi żonę do na wpół rozwalonej chaty, która odtąd będzie ich domem. Sam idzie żebrać, a Annie proponuje przygotowanie posiłku. Gdy wraca, Anna czeka głodna. Mąż przyrządza jedzenie, ale księżniczka musi za nie zapłacić. I tak płaci za każdą usługę, dopóki nie wyczerpią się wszystkie klejnoty. Pewnego dnia przybywa królewski rządca z surowym nakazem pracy: "My żebractwa nie tolerujemy". Anna chce wrócić do ojca, ale przewoźnik odmawia przeprawy. Nikt nie chce wierzyć w jej królewskie pochodzenie, tym bardziej że chodzi teraz w łachmanach.
Żebrak lepi garnki na sprzedaż. Anna zaciekawiona nie znaną jej pracą, zaczyna mu pomagać, uczy się gotować, sprząta, pierze, nosi wodę z rzeki. Gdy zaczyna przyzwyczajać się do nowej sytuacji, ponownie przybywa rządca, zabiera za długi ubogi dobytek i grozi żebrakowi więzieniem. Zastępując chorego męża, Anna wybiera się z garnkami na targ, ale naczynia tłuką się. Żebrak zostaje zabrany do więzienia, Anna zaczyna pracować w królewskiej kuchni, skąd wynosi resztki jedzenia. Pewnego dnia dostaje polecenie zaniesienia posiłku królowi Michałowi. Korzystając z okazji, prosi go o uwolnienie męża, który jest ciężko chory. Król obiecuje spełnić jej prośbę. W więziennej celi jednak Anna nie zastaje już żebraka - widzi przed sobą Michała; ten przyznaje się do gry, którą prowadził przy pomocy wędrownych aktorów. Anna, oburzona, mówi: "Ja poczekam na żebraka. On mnie nauczył oddychać, stać na ziemi, dzięki niemu wiem, kim jestem". Zawstydzony król udaje się do chaty żebraka, na powrót wkłada jego strój. Dopiero wtedy Anna zgadza się zostać z nim jako jego żona. [FSP]
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CD poniżej
________________________________________________________________________________________________
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

A.K.
Pierwszy mikrofon
Posty: 383
Rejestracja: 30 lip 2012, o 22:25

Re: Rok 1986

Post autor: A.K. » 11 mar 2013, o 15:22

Witam
Dzisiaj przeglądając kolejne numery ''Filmu'' dodam że jeśli chodzi o radziecki film ''Słońce w kieszeni'' który był wyświetlany w polskich kinach w kwietniu 1986r. to według tygodnika ''Film'' (15/1986) reżyserem dubbingu oprócz Grzegorza Sielskiego była także pani Maria Horodecka. Już niedługo poszukam kolejne numery ''Filmu'' dotyczące dubbingu (tym razem z lat 1982-1985r.)

Pozdrawiam
A.K.

Kretes96
Pierwszy mikrofon
Posty: 126
Rejestracja: 4 lut 2012, o 15:20

Re: Rok 1986

Post autor: Kretes96 » 5 lis 2014, o 18:54

Tak jak poprzednim razem podziękowania od Bytucha za dostarczenie ekip technicznych do dubbingów SOF-u z roku 1986.

Rok 1986 FILMY FABULARNE
____________________________________________________________________________________________________
1. Jak Mikołka został bogaczem (Mikolino Bogactwo) ZSRR Warszawa
03.01.86 – 23.12.85 PDF 15.02.86 1 akt 35 mm II - 06.02.86
reżyseria: Krzysztof Szuster
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
2. Ziarnko grochu (Raz goroch, dwa goroch) ZSRR Warszawa
03.01.86 – 23.12.85 PDF 30.03.86 1 akt 35 mm I - 05.03.86/II (IV - kier.) - 19.06.86
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
3. Ulubieniec publiczności (Lubimiec publiszi) ZSRR Warszawa
16.01.86 – 25.11.85 PDF 28.02.86 8 aktów 35 mm II - 05.03.86/I - 17.04.86
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
4. Futerał na skrzypce (Unternehmen Geigenkast) NRD Warszawa
24.01.86 – 21.01.86 PDF (bardzo pilny) 9 aktów 35 mm I - 18.04.86
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
5. Dziś nie stawia się stopni (Utro bez otmietok) ZSRR Łódź
23.01.86 – 13.08.85 PDF 31.03.86 7 aktów 35 mm I - 23.03.86/I - 08.05.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
6. Zamieniona królowa (Der verfauschte Koningin) NRD Warszawa
05.02.86 – 31.01.86 PDF 30.03.86 8 aktów 35 mm I - 21.04.86
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
7. Król Drozdobrody (Kral Drazdia brada mech ukazka) CSRS Łódź
31.01.86 – 18.12.85 PDF 31.03.86 11 aktów 35 mm I - 22.04.86/I - 12.06.86
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: E. Domak
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
8. Czarodziejski kogucik (Ramasagul) Rumunia Warszawa
10.02.86 – 07.02.86 PDF 30.04.86 9 aktów 35 mm I - 15.04.86/I - 07.07.86
reżyseria: Krzysztof Szuster
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
9. Rumburak (Rumburak) CSRS Warszawa
10.02.86 PDF 30.04.86 10 aktów 35 mm I - 22.05.86/I - 07.07.86
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
10. Cyrkowcy na Biegunie Północnym (Un Saltibuane la Polul X) Rumunia Łódź
07.02.86 – 19.12.85 PDF 20.03.86 10 aktów 35 mm I - 31.03.86/I - 22.04.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
11. Figlarne małpki (Ostorożno - obezjanki) ZSRR Łódź
05.04.86 – 23.12.85 PDF 30.04.86 1 akt 35 mm I - 01.08.86/II (IV - red.) - 22.08.86
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
12. Fałszywy książę (Falosny princ) CSRS Łódź
03.04.86 – 07.03.86 PDF 15.05.86 10 aktów 35 mm I - 03.05.86/I - 03.07.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
13. Tajemnica starego strychu (Tajemstvi stare pudy) CSRS Warszawa
14.04.86 – 23.03.86 PDF 15.06.86 10 aktów 35 mm I - 15.07.86
reżyseria: Krzysztof Szuster
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
14. Biały kot (Biełyj kot) ZSRR Warszawa
22.04.86 – 14.04.86 PDF 30.06.86 1 akt 35 mm I - 28.03.87
reżyseria: Krzysztof Szuster
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Małgorzata Zielińska
____________________________________________________________________________________________________
15. Jelonek Bambi poznaje świat (Dietstwo Bambi) ZSRR Łódź
15.05.86 – 11.04.86 PDF 30.06.86 8 aktów kol/35 I - 28.06.86/I - 30.07.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
16. Szukam gołębnika (Hledam dom hołubi) CSRS Warszawa
22.05.86 – 03.05.86 PDF 15.07.86 8 aktów 35 mm V - 08.08.86
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
17. Bolek i Lolek na Dzikim Zachodzie Polska Warszawa
26.05.86 – 22.04.86 Studio Filmów Rysunkowych (pilny) 7 aktów 35 mm I - 30.06.1986/I - 24.07.1986
reżyseria: Maria Piotrowska
(bez redaktora)
dźwięk: Jerzy Januszewski
(bez montażu)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
18. Fermenty Polska Warszawa
16.06.86 – 14.01.86 2.F. 15.07.1986 13 aktów 35 mm II (III - kier.) - 23.07.86
reżyseria: Maria Piotrowska
(bez redaktora)
dźwięk: Zdzisław Siwecki
(bez montażu)
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
19. Sposób na żniwa (Cambina) Rumunia Łódź
23.06.86 – 28.04.86 PDF 21.07.86 1 akt 35 mm II - 31.03.87
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
20. Na księżycu (In Luna) Rumunia Łódź
23.06.86 – 28.05.86 PDF 30.08.86 1 akt 35 mm II - 25.09.86/III - 13.11.86
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
21. Podstępny kot (La Odisea) Rumunia Łódź
23.06.86 – 28.05.86 PDF 21.07.86 1 akt 35 mm II - 25.09.86/III - 13.11.86
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
22. Góra lodowa (Aisbergul) Rumunia Łódź
23.06.86 – 28.05.86 PDF 21.07.86 1 akt 35 mm II - 25.09.86/III - 12.11.86
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
23. Kot rowerzysta (Motanul şi bicicleta) Rumunia Łódź
25.08.86 – 28.04.86 PDF 30.09.86 1 akt 35 mm I - 16.10.86
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
24. Nu pogodi (odc. 14): Wilk i mechaniczny zając (Nu pogodi) ZSRR Łódź
25.06.86 – 28.04.86 PDF 30.09.86 1 akt 35 mm I - 08.08.86/II - 22.05.86
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
25. Księżniczka, która wszystko widziała (O princezne, ktera vsechno videla) ZSRR Łódź
01.07.86 – 28.04.86 PDF 30.09.86 2 akty 35 mm I - 08.08.86/II - 22.05.86
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
26. Jak powstaje węgiel (Carbunele) Rumunia Łódź
11.07.86 – 03.06.86 PDF 30.06.86 8 aktów 35 mm I - 29.11.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
27. Po deszczyku w czwartek (Posle dożdika w czetwerg) ZSRR Warszawa
23.07.86 – 07.07.86 PDF 30.11.86 8 aktów 35 mm I - 18.02.87/II (IV - kier.) - 08.05.87
reżyseria: Krzysztof Szuster
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
28. Cudowne dziecko Polska Warszawa
25.08.86 2.F. (bardzo pilny) 10 aktów 35 mm
reżyseria: Urszula Sierosławska
(bez redaktora)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
29. Tajemnice wiklinowej zatoki: Powódź Polska Warszawa
08.09.86 SMF (bardzo pilny) 3 akty 35 mm
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
(bez redaktora)
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
30. Jak kot poszedł do szkoły (La scoala) Rumunia Łódź
01.09.86 – 03.06.86 PDF 30.09.86 1 akt 35 mm I - 16.10.86
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
31. Przyjaciół się nie zdradza (Druziej nie priedajet) ZSRR Łódź
28.08.86 – 31.07.86 PDF 30.10.86 7 aktów 35 mm I - 14.10.86/II - 19.11.86
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
32. Ojczysty świat (Nezz Vissza) Węgry Łódź
01.08.86 – 28.04.86 PDF 30.09.86 2 akty 16 mm I - 14.10.86/II (IV - kier.) - 28.08.87
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
33. U fotografa (Sejczas wyletit pticzka) ZSRR Łódź
01.09.86 – 03.06.86 PDF 30.10.86 1 akt 35 mm I - 16.10.86/II - 01.12.86
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
34. Nie kończąca się opowieść (The Never Ending Story) RFN Warszawa
01.10.86 – 28.09.86 PDF 30.11.86 11 aktów 35 mm I - 28.11.86/I (IV - kier.) - 28.05.87
reżyseria: Krzysztof Szuster
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
35. Buciki bociana (Sapoczki aista) ZSRR Łódź
22.10.86 – 23.09.86 PDF 15.12.86 1 akt 35 mm I - 08.12.86/II - 30.07.87
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
36. Czarodziejska fujarka (Kołszebnyj naj) ZSRR Łódź
22.10.86 – 29.09.86 PDF 29.11.86 1 akt 35 mm I - 08.12.86/II - 29.01.87
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
37. Czarodziejska tatarajka (Tierockina tatarajka) ZSRR Łódź
22.10.86 – 29.10.86 PDF 29.11.86 1 akt 35 mm I - 08.12.86/II - 29.01.87
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
38. Bosman i papuga (Bosman i papugaj) ZSRR Łódź
27.10.86 – 29.09.86 PDF 31.12.86 1 akt 35 mm I - 08.12.86/II - 29.01.87
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
39. Leniwa koza (Dierieza) CSRS Łódź
21.10.86 – 29.09.86 PDF 30.11.86 1 akt 35 mm I - 10.02.87
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
40. Mądre spory (Wielikoje zakryteje) ZSRR Łódź
21.10.86 – 29.09.86 PDF 30.11.86 1 akt 35 mm I - 19.12.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
41. Dlaczego kogut nie pieje (Na zarie wo dworie) ZSRR Łódź
20.10.86 – 29.09.86 PDF 30.11.86 1 akt 35 mm I - 20.12.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
42. Czarodziejski kwiatek (Nocznoj cwietok) ZSRR Łódź
21.10.86 – 29.09.86 PDF 20.12.86 1 akt 35 mm I - 19.12.86
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
43. Wawa żołnierzem (Pro sidorowa Wowa) ZSRR Łódź
21.10.86 – 29.09.86 PDF 20.12.86 1 akt 35 mm I - 10.02.87
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
44. Kierowca - edukacja niesentymentalna (Vychova na kolesach) CSRS Warszawa
03.11.86 – 29.09.86 PDF 30.01.87 2 akty 35 mm II - 21.01.87
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Ryszard Żórawski, Roman Błocki
montaż: Elżbieta Adamczyk
kier. produkcji: Małgorzata Zielińska
____________________________________________________________________________________________________
45. Iwanko i władca kruków (Iwanko i woronij car) ZSRR Łódź
21.11.86 PDF 28.12.86 1 akt 35 mm I - 19.02.87
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
46. Sonata marynarska Polska Warszawa
02.12.86 Zesp. Film. 10.01.87 10 aktów 35 mm I - 18.03.87
reżyseria: Urszula Sierosławska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
(bez montażu)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
47. Niezwykła historia doktora Jekylla i pana Hyde'a (Strannaja istorija doktora Dżekylla i mistera Hajda) ZSRR Łódź
04.12.86-26.11.86 PDF 31.12.86 9 aktów 35 mm I - 13.01.87/II - 19.02.87
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
48. Cudowna czapeczka (Carovne dedictivi) CSRS/NRD Łódź
09.12.86 PDF 30.01.87 10 aktów 35 mm I - 13.02.87/II - 28.04.87
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________

DOKUMENTY, KRÓTKI METRAŻ
____________________________________________________________________________________________________
1. Półwysep Bretoński (Bretanski polostrov) CSRS Warszawa
25.03.86-19.06.85 PDF 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Mariusz Jaworowski
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
2. Rozwój gadów (Wywoj plazow) CSRS Warszawa
25.03.86-19.06.85 PDF 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
3. Zwierzęcy przodkowie człowieka (Zwierecy prodkowie cloweka) CSRS Warszawa
25.03.86-19.06.85 PDF 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
4. Rozwój ptaków (Wywoj ptaku) CSRS Warszawa
25.03.86-19.06.85 PDF 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
5. Powstanie i rozwój płazów (Wywoj obojziwelnirzu) CSRS Warszawa
25.03.86-19.06.85 PDF 1 akt
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
6. W krainie koralowców (Korallenland) Węgry Warszawa
25.03.86-27.08.85 PDF 2 akty
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Halina Wodiczko
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Małgorzata Zielińska
____________________________________________________________________________________________________
7. Meksyk (Mexico) CSRS Łódź
14.05.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
8. Leniwy Hauza (O linem hauzori) CSRS Łódź
14.05.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
9. Ob - rzeka syberyjska (Ob - rieka sibirskaja) ZSRR Łódź
25.06.86-27.02.86 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
10. Hormonalny model owadobójcy (Imiemilnyjne hormony) ZSRR Łódź
20.06.86-27.02.86 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
11. Peru (Peru) CSRS Łódź
20.05.86-25.09.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
12. Środkowa Słowacja (Kraj slovenskovo narodovo povstania) CSRS Łódź
25.06.86-25.03.86 PDF 3 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
13. Wietnam (Zeme kor, slunce a mere) CSRS Łódź
20.06.86-25.03.86 PDF 3 akty
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
14. Elektron w polu magnetycznym (Elektron w magnetickim poli) CSRS Łódź
09.06.86-25.03.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
15. Japonia (Japonsko) CSRS Łódź
09.06.86-25.03.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
16. Kulisy filmu animowanego (Lecimy prameny filmove) CSRS Łódź
23.06.86-28.05.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
17. Grecja (Recke promeny) CSRS Łódź
23.06.86-25.03.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
18. Bajka o pierwszym liście (Kak było napisane pierwoje pismo) ZSRR Łódź
23.06.86-25.03.86 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
19. Licencja na przemoc (Licencja na nasilie) ZSRR Łódź
23.06.86-25.03.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
20. Ta silna, słaba płeć (Etot silnyj, słabyj Pol) CSRS Łódź
01.08.86-28.04.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
21. Leningrad (Mesto hrdina) CSRS Łódź
01.08.86-28.04.86 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
22. Rodzinne strony Lenina (Na rodine Lenina) ZSRR Łódź
01.07.86-28.05.86 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
23. Sekrety kamiennej wody (Skalnaja woda) ZSRR Łódź
01.07.86-28.04.86 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
24. Sekrety roślin (Sensibilitatea plantelou) Rumunia Łódź
01.07.86-28.05.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
25. Odejmowanie (Sladeria) Rumunia Łódź
04.08.86-28.04.86 PDF 1 akt
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
26. Ornament w architekturze (Diszitomuveszek) Węgry Łódź
28.07.86-28.04.86 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
27. Władysław Tretiak (Władimir Trietiak) ZSRR Łódź
28.07.86-28.04.86 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
28. Od Singapuru do Singapuru (Singapore - tel Singapore) Węgry Łódź
02.08.86-28.05.86 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
29. Rezerwat jałowców (Osborokas Delmagyarorszag) Węgry Łódź
04.08.86-25.03.86 PDF 3 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
30. Delta Dunajca (Pretutindem freamet de Aripi) Rumunia Łódź
01.09.86-04.06.86 PDF 2 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
31. Rząralne stosowanie antybiotyków (Racjonalni pouzowani anitbiotikov) CSRS Łódź
24.09.86-28.05.86 PDF 2 akty
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
32. Światło w niebie czestnego baroku (Matyas Bernard Braun) CSRS Łódź
27.09.86-03.06.86 PDF 3 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
33. Rozwój płodu (Viata prenatala) Rumunia Łódź
25.09.86-03.06.86 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________
34. W południowej Portugalii (Podzim w Algarwe) CSRS Łódź
16.10.86-03.06.86 PDF 1 akt
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
35. Zagłada Żydów Węgierskich (Endlosinne) Węgry Łódź
17.10.86-27.02.86 PDF 1 akt
reżyseria: Grzegorz SIelski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Teresa Ozga
kier. produkcji: Edward Kupsz
____________________________________________________________________________________________________
36. Dlaczego palą (Ve ce frumatii?) Rumunia Łódź
10.12.86-29.09.86 PDF 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: G. Ciołek
kier. produkcji: Bożena Dębowska
____________________________________________________________________________________________________

DUBBING NA ZAGRANICĘ
____________________________________________________________________________________________________
1. Varsovie quand meme - A jednak Warszawa Polska Warszawa
wersja włoska
14.01.86-28.10.85 Muzeum Historyczne 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
2. Wyzwolona strefa ludzkości Polska Warszawa
wersja portugalska
13.01.86-02.12.85 WFD 3 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
3./4. Jak przenosić góry Polska Warszawa
wersja angielska, niemiecka
20.01.86-16.12.85 WFD po 2 akty na wersję językową
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
5. Resekcja żuchwy w leczeniu nowotworów Polska Warszawa
wersja angielska
07.02.86-04.02.86 PZWL 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
(bez redaktora)
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
6. Operacyjne leczenie szkliwidła żuchwy Polska Warszawa
wersja angielska
07.02.86-04.02.86 PZWL 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
(bez redaktora)
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
7./8. W pracowniach polskich uczonych Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka
19.02.86-06.02.86 WFD po 3 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Ewa Choba
____________________________________________________________________________________________________
9. Metamorfoza Polska Warszawa
wersja portugalska
07.03.86-20.02.86 WFD 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Ewa Choba
____________________________________________________________________________________________________
10./11. Polska, Świat, Kultura Polska Warszawa
wersja niemiecka, angielska
20.05.86 WFD po 5 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Ewa Choba
____________________________________________________________________________________________________
12. Gdy za nocleg płaciło się głową Polska Warszawa
wersja hiszpańska
17.06.86-10.06.86 WFD 7 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
13./16. Mistrz Prezydent Polska Warszawa
wersja niemiecka, francuska, angielska, hiszpańska
16.07.86-14.07.86 WFD po 3 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
17./19. Antidotum Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, angielska
04.08.86-13.06.86 Opam po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
20./23. Almatur Polska Warszawa
wersja niemiecka, francuska, hiszpańska, rosyjska
04.08.86-13.06.86 Centr. Ośr. Inf.-Turyst. po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Ewa Choba
____________________________________________________________________________________________________
24./26. Saczuroław Polska Warszawa
wersja francuska, angielska, hiszpańska
01.09.86 Film Polski po 3 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
27./30. Exodus Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska
11.09.86-08.09.86 WFD po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
31./34. Powrót Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska
11.09.86-08.09.86 WFD po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
35./38. Świat Tymona Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska
17.09.86 WFD po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Danuta Sierant
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
39./42. Autoportret artysty Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska
17.09.86 WFD po 2 akty
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Danuta Sierant
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
43./46. Na chwałę Grunwaldu Polska Warszawa
wersja rosyjska, niemiecka, francuska, angielska
17.11.86 PDF po 2 akty
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
CDN
Ostatnio zmieniony 11 lis 2014, o 13:58 przez Kretes96, łącznie zmieniany 6 razy.

Kretes96
Pierwszy mikrofon
Posty: 126
Rejestracja: 4 lut 2012, o 15:20

Re: Rok 1986

Post autor: Kretes96 » 5 lis 2014, o 21:57

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TELEWIZJA POLSKA
DUBBING
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
1. Król Lir (King Lear) Anglia Warszawa
08.01.86-05.09.85 18 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
2. Zaczarowany lek (Wolszebnoje lekarstwo) ZSRR Warszawa
09.01.86 1 akt
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
3./6. Dwa kosy i kurek z ratuszowej wieży (Kosi bratri) CSRS Warszawa
odc. 1 – Jak karmił wszystkie wyatebeł
odc. 2 – Miłe, złego początki a koniec żałosny
odc. 3 – Jak się telefony rozdokazywały się
odc. 4 – Jak Wicek i Wacek pracowali w parku
odc. 5 – Jak Wicek i Wacek naprawiali zegar
odc. 6 – Jak Wicek i Wacek ratowali zajezdnię tramwajową
odc. 7 – Jak Wicek i Wacek zostali murarzami
odc. 8 – Jak Wicek i Wacek przechytrzyli lwa Artura
odc. 9 – Jak to było na wycieczce
odc. 10 – Jak piekarz pojechał na urlop
odc. 11 – Jak zaginął pan Roubiciek
odc. 12 – Jak do miasta przyjechał cyrk
odc. 13 – Jak Wicek i Wacek przeprowadzali Dziadzka Dworzaczka

(odc. 14-26 anulowano)
10.01.86-30.08.85 26 x 1 akt
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne (odc. 1-13), Krystyna Subocz (odc. 14-26)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Danuta Sierant (odc. 1-13)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
7. Sypialniana farsa (Bedroom Farce) Anglia Warszawa
15.01.86 11 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
8./9. seria "Sellesgemates" NRD Warszawa
odc. 1 – Rozbójnik (Die Klungen Rauber)
odc. 2 – Mały piesek na deszczu (Der kleine Hund im Regen)
odc. 3 – Urodziny (Katze Mohrles)
odc. 4 – Rysunek Kasi (Schultutte)
odc. 5 – W porcie (Am Fluss)

08.01.86-21.11.84 po 1 akcie
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
____________________________________________________________________________________________________
10. Wodnik Rybka i spioch Szkapka (odc. 1-7) (Vodnik Rybka a Figliar Supka) CSRS Łódź
20.01.86-30.12.85 7 x 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
11. Piesek Figlarz (Poranszku) ZSRR Łódź
20.01.86-30.12.85 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
12. Dziwna kaczka (Des Rabe aus dem Entennest) NRD Łódź
02.01.86-30.08.85 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
13./14. seria "Polly, Molly und Mildreustrassenabenteuer" NRD Warszawa
odc. 1 – Kaprys kotki Mai (Kater Mumsel und die weise Katte Maja)
odc. 2 – Wyprawa na drogę mleczną (Die reise zum Mildstern beginnt)
odc. 3 – Lądowanie w lądowym morzu (Die Landung auf dem Eismeer)
odc. 4 – Podwodny cyrk (Die Gefahrlicher Start)
odc. 5 – Niebezpieczny start (Uberwaschhnen auf dem Saurierstern)
odc. 6 – Lądowanie na Jaszczurzej gwieździe (Der Unterraserzimmung)
odc. 7 – Wielkie rozczarowanie (Mumsels grose Entschaldung)
odc. 8 – Niezwykła księgarnia (Ein Seltsame Brutoffen)
odc. 9 – Jak Mumpel został mamą (Als Kater Mumpel eine Mamma wurde)
odc. 10 – Ucieczka z gwiazdy Jaszczurów (Abschied von Saurierstern)
odc. 11 – Gwiazdka dla Mai (Ein Stern fur Maia)
odc. 12 – Zderzenie z księżycem (Der Zusammenstoss mit dem Mond)
odc. 13 – Powrót na ziemię (Mumpel und das graus Katzchen)

08.01.86-21.11.84 po 6+7 x 1 akt
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
15. Powinowactwo z wyboru (Vanzosok es valazstosok) Węgry Warszawa
30.01.86-11.01.86 10 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
16. Fragglesi (odc. 24) (Fraggle Rock) Anglia Warszawa
24.01.86 3 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
17. Czarodziejskie owoce granatu (Skazka o volszebnom granatu) ZSRR Warszawa
03.02.86-30.12.85 1 akt
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
18. Niedźwiedź - lipowa noga (Medved - lipowaja noga) ZSRR Warszawa
03.02.86-30.12.85 1 akt
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
19. Kto zawinił (Krysza) ZSRR Warszawa
03.02.86-30.12.85 1 akt
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
20. Telefon 110: Nad jeziorem (Polizeiruf 110: Branseu am See) NRD Łódź
03.02.86-17.01.86 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Maria Horodecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
21. Pantoflarz (Papucskős) Węgry Warszawa
07.02.86 16 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
22. Kasia i maluszek (Kata a Skubanek) CSRS Warszawa
odc. 8 – Kos
odc. 9 – Ryby
odc. 10 – Cuičem
odc. 11 – Bumerang
odc. 12 – Čary mary w kuchyni
odc. 13 – Kukačky

07.02.86-05.01.87 6 x 1 akt
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Dorota Bochenek
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
23. Premier (Le President) Francja Warszawa
12.02.86-20.09.85 12 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
24. Wesołe kumoszki z Windsoru (cz. 1-2) (The Merry Wives of Windsore) Anglia Łódź
04.02.86-05.09.85 8 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
25./31. Jak rozwiązany snop (cz. 1-7) (Mindt oldett kere) Węgry Łódź
17.02.86/02.04.86-15.01.86 po 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk (cz. 1-3), Alicja Karwas (cz. 4-7)
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska (cz. 1-2, 4, 6), Ewa Rajczak (cz. 3, 5, 7)
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
32. Henryk IV (Enrico IV) Włochy Warszawa
20.02.86-08.01.86 9 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Grażyna Dyksińska
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
33. Przesyłka z Bombaju (Posyłka iz Bombaja) ZSRR Warszawa
22.02.86-07.01.86 4 akty
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
34. Jak szczeniak uczył się pływać (Kak szczeniok ucziłsia pławat) ZSRR Warszawa
28.02.86-07.01.86 1 akt
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
35. Gwiezdna baśń (Zwiezdnaja skazka) ZSRR Łódź
17.02.86-30.12.85 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
36. Franciszek, Emil, Daniel, Czestmir, Czerrad, Brzetysław, Adam (Sedm havranka) Łódź
17.02.86-05.01.86 7 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
37. Kiedy drzewa były duże (Kogda dierewia byli bolszymi) ZSRR Warszawa
11.03.86-26.02.86 10 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
38. Niewidzialny człowiek (Człowiek-niewidimka) ZSRR Warszawa
22.04.86-12.02.86 9 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
39. Balkon otwarty (El balcon abierto) Hiszpania Warszawa
25.03.86-18.03.86 9 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
____________________________________________________________________________________________________
40./41. Wodnik Szuwarek i jego staw (odc. 1-13) (Rakousnicek a jeho rybnik) CSRS Warszawa
28.03.86-05.01.86 6+7 x 1 aktów
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Stanisława Dziedziczak
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Halina Ryszowiecka (odc. 1-6), Anna Łukasik (odc. 7-13)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
42./47. Dni Secheny'iego (cz. 1/6) (Szechenyi Napja) Węgry Warszawa
28.03.86/04.04.86-05.03.86 5/4 aktów
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Jolanta Nowaczewska (cz. 1-3), Danuta Sierant (cz. 4-6)
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
48. Cztery plus jeden (Petata kalinka) Bułgaria Łódź
02.04.86-30.12.85 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
49. Historia pewnej miłości (Istorija odnoj lubni) ZSRR Łódź
04.02.86-05.09.85 9 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
50. Nech zije snekuliak CSRS Warszawa
odc. 1 – Narodziny Bałwanka
odc. 2 – Bałwanek strażnikiem
odc. 3 – Bałwanek kominiarzem
odc. 4 – Bałwanek ratownikiem
odc. 5 – Bałwanek przechytrza srokę
odc. 6 – Bałwanek rybakiem
odc. 7 – Choinka dla bałwanka

08.01.86-30.12.85 7 x 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Subocz
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
51. Legenda o synu (Legenda o synie) ZSRR Warszawa
14.04.86-05.01.86 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
52. Och, ty gadająca rybko (Uch, ty gawoniaszczaja rybka) ZSRR Warszawa
14.04.86-25.02.86 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
53. Poduszeczka dla słoneczka (Poduszka dla solnyczka) ZSRR Warszawa
14.04.86-25.02.86 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
54. Urodziny babci (Dień rożdienia babuszki) ZSRR Warszawa
14.04.86-25.02.86 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
55. Porwanie Złotowłosej (Pochiszczenije zlatokudrej Krasawicy) ZSRR Warszawa
14.04.86-07.02.86 1 akt
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
56. W miodowym mieście (Gorod mastierow miedowych dieł) ZSRR Warszawa
14.04.86-25.01.86 2 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
57. Piaskowy dziadek na urlopie (Wenn der Sandmanchen Urlaub hat) NRD Warszawa
14.04.86-30.12.85 3 akty
reżyseria: Henryka Biedrzycka
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
____________________________________________________________________________________________________
58. Muzyka jego życia (Az elet muzsikaja) Węgry Łódź
07.04.86-17.02.86 13 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
59. Cudza żona i mąż pod łóżkiem (Az elet muzsikaja) ZSRR Łódź
15.04.86-04.04.86 7 aktów
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
60./65. Przygody dobrodusznego smoka (Susu a sarkany kalot) ZSRR Łódź
odc. 1 – Królewski gość
odc. 2 – Nie taki straszny smok
odc. 3 – ??
odc. 4 – ??
odc. 5 – Pod opiekę smoka
odc. 6 – Sobowtór

28.04.86 po 3 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk (odc. 1-2), Alicja Karwas (odc. 3-5), Elżbieta Marusik (odc. 6)
teksty piosenek: Kalina Jerzykowska
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska (odc. 1-2, 6), Ewa Rajczak (odc. 3-5)
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
66. Straszydło-miauczydło (Czucieło-miauczeło) ZSRR Łódź
12.05.86-25.02.86 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
67./68. Polomok białogo parsa (cz. 1-2) ZSRR Warszawa
20.05.86-12.02.86 po 7 aktów
dubbing do tej produkcji anulowano, zadecydowano na opracowanie tej produkcji w wersji lektorskiej
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: K. Myszkowska
____________________________________________________________________________________________________
69./71. Jenny (Jenny) Norwegia Warszawa
odc. 1 – Rzym
odc. 2 – Krystiania
odc. 3 – Jylland

20.05.86-01.02.86 7+8+8 aktów
reżyseria: Maria Piotrowska
dialogi: Krystyna Subocz (odc. 1, 3), Krystyna Uniechowska (odc. 2)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski
___________________________________________________________________________________________________
72./76. Saga Rodu Forsythe'ów (The Forsythe Saga) Anglia Warszawa
odc. 1 – Święto rodzinne (A Family Festival)
odc. 2 – Rodzinny skandal (A Family Scandal)
odc. 3 – Pogoń za szczęściem (Pursuit of Happiness)
odc. 4 – Obiad u Smitthina (DInner at Smithers)
odc. 5 – Posiadacz (A Man of Property)

09.05.86/28.05.86-09.06.86 po 5 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht (odc. 1, 3), Joanna Klimkiewicz (odc. 2, 4-5)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Dorota Bochenek (odc. 1-2), Danuta Sierant (odc. 3-5)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
___________________________________________________________________________________________________
77. Nasz przyjaciel kot (Kot w kołpakie) ZSRR Łódź
15.05.86-20.02.86 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
78. Spacer z obłokami (Po dorogie s obłakami) ZSRR Łódź
30.05.86-05.01.86 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
79./82. Krzysztof Kolumb (cz. 1-4) (Christopher Columbus) Włochy Łódź
16.06.86/30.06.86-15.05.86 10+8+9 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski (cz. 1-3), Maria Horodecka (cz. 4)
dialogi: Elżbieta Włodarczyk (cz. 1-2), Alicja Karwas (cz. 3-4)
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Łucja Kryńska (cz. 1), Henryka Gniewkowska (cz. 2-4)
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
83./88. Saga Rodu Forsythe'ów (The Forsythe Saga) Anglia Warszawa
odc. 9 – W matni (In Chamcery)
odc. 14 – Konflikt (Conflict)
odc. 15 – Do wynajęcia (To let)
odc. 16 – Ślub w rodzinie (A Family Weeding)
odc. 17 – Biała małpa (The White Monkey)
odc. 18 – Popołudnie Driady (The Afternoon of Driad)

15.06.86/15.10.86 po 5 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht (odc. 9, 14, 17), Joanna Klimkiewicz (odc. 15-16, 18)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Jolanta Nowaczewska (odc. 9, 14-16, 18), Dorota Bochenek (odc. 17)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
___________________________________________________________________________________________________
89. Ann i Debbie (Ann and Debbie) Anglia Łódź
09.06.86 4 akty
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
90. Przygoda na tratwie (Prikluczenije na płotu) ZSRR Łódź
01.07.86-07.01.86 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
91/94. Ostatnie dni Pompejów (cz. 1-4) (Gli ultimi giorni di Pompei) Norwegia Warszawa
19.07.86 - 07.07.86 9+6+10+10 aktów
reżyseria : Maria Piotrowska
dialogi: Stanisława Dziedziczak (odc. 1), Elżbieta Kowalska (odc. 2-4)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Łukasik (odc. 1-2); Danuta Sierant (odc. 3-4)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
95. Drzewo i kotka (Dieriewo i koszka) ZSRR Łódź
28.08.86 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
96. Wania i krokodyl (Wania i krokodil) ZSRR Łódź
30.09.86-30.12.85 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
97./104. Saga Rodu Forsythe'ów (The Forsythe Saga) Anglia Warszawa
odc. 19 – Nie ma odwrotu (No retreat)
odc. 20 – Milczące zaloty (A silent weding)
odc. 21 – Sprawa o zniesławienie (Action for Libel)
odc. 22 – Uprzywieljowani (The Silver Spoon)
odc. 23 – Strajk (Strike)
odc. 24 – Popołudnie w Ascot (Afternoon at Ascot)
odc. 25 – Portret Fleur (Portrait of Fleur)

(odc. 26 przeniesiono na 148/RU/86)
01.10.86/25.11.86-09.06.86 po 5 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Krystyna Albrecht (odc. 19-21, 25-26), Joanna Klimkiewicz (odc. 22-24)
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Szatkowska (odc. 19-20), Anna Łukasik (odc. 21-23), Dorota Bochenek (odc. 24, 26), Jolanta Nowaczewska (odc. 25)
kier. produkcji: Anna Ziółkowska
___________________________________________________________________________________________________
105./130. Dzieciństwo Muppetów (Muppet Babies) USA Warszawa
odc. 1 - Poszukiwacze zaginionego muppeta (Raiders of the Lost Muppet)
odc. 2 - Hałaśliwi sąsiedzi (Noisy Neighbors)
odc. 3 - Ukryte talenty Scootera (Scooter’s Hidden Talent)
odc. 4 - Kłopoty z zębem (Dental Hijinks)
odc. 5 - Kto się boi wielkiej ciemności (Who’s Afraid of The Big, Bad Dark?)
odc. 6 - Bliskie spotkanie żabiego stopnia (Close Encounters of the Frog Kind)
odc. 7 - What Do You Wanna Be When You Grow Up?
odc. 8 - Eight Take-Away One Equals Panic
odc. 9 - The Case of the Missing Chicken
odc. 10 - Gonzo kręci film video (Gonzo’s Video Show)
odc. 11 - Fun Park Fantasies
odc. 12 - From a Galaxy Far, Far Away
odc. 13 - Good Clean Fun

odc. 14-26 (nr. 118-130) przeniesiono na rok 1987 - nr. 94-106 (wg. numeracji nadanej przez A.K. w forum - 17.)
01.08.86/16.09.86 po 3 akty
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Krystyna Uniechowska (odc. 1-3, 5-6, 8, 12-13), Grażyna Dyksińska (odc. 4, 7, 9-11)
dźwięk: Alina Hojnacka (odc. 1-12), Zdzisław Siwecki (odc. 13)
montaż: Halina Ryszowiecka (odc. 1-11), Gabriela Turant (odc. 12-13)
kier. produkcji: K. Myszkowska
___________________________________________________________________________________________________
131/137. Tajemnice Wolnego Miasta (odc. 1-7) Polska Warszawa
01.09.86-29.08.86 Kier. prod. P. mn. Tajemnice Wolnego Miasta Kraków po 5 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
(bez redaktora)
dźwięk: Zdzisław Siwecki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Jan Szatkowski
___________________________________________________________________________________________________
138./141. Chwile nadziei (Zapiski po Błgarskije rozstanija) Bułgaria Łódź
cz. 1 – Chwile nadziei
cz. 2 – Między Eledżykiem i Pangiurisztie
cz. 3 – Pożary
cz. 4 – Klęska

26.08.86 po 7 aktów
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk (cz. 1, 3), Elżbieta Marusik (cz. 2, 4)
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Edward Kupsz (cz. 1), Bożena Dębowska (cz. 2-4)
___________________________________________________________________________________________________
142. O trzech błękitnych jeziorach w najróżniejszych kolorach (Tri sinich - sinich oziera) ZSRR Łódź
10.09.86 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
143. O Famie i Jeromie (Pro Famu i pro Jeromim) ZSRR Łódź
10.09.86-07.01.86 1 akt
reżyseria: Czesław Staszewski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
143./152. Komediantka (odc. 1-9) Polska Warszawa
15.09.86 Zesp. Film. po 5/6 aktów
reżyseria : Maria Piotrowska
(bez redaktora)
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Danuta Sierant
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
153. Prawdziwa historia G.F. Haendla (G.F. Haendla) ZSRR Łódź
07.09.86-12.08.86 12 aktów
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Krystyna Kotecka
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
154. Sprytny dzięcioł (Rosomacka i lisica) ZSRR Łódź
25.09.86 1 akt
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
155. Niech przyjaźń wiecznie trwa (Szczeniok i siemiero gusiot) ZSRR Łódź
26.09.86 1 akt
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
teksty piosenek: Kalina Jerzykowska
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
156. Formuła miłości (Formuła lubwi) ZSRR Łódź
03.10.86 9 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
157./158. Iwanow (cz. 1-2) (Iwanow) ZSRR Łódź
17.10.86 9+8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Krystyna Kotecka (cz. 1), Alicja Karwas (cz. 2)
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
159. Konferencje w Wanseet (Die Wanseekonferenz) RFN Łódź
14.10.86-26.07.86 8 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
160./165. Quo Vadis (cz. 1-6) Włochy Warszawa
29.10.86/20.12.86-06.10.86 po 6/7 aktów
reżyseria : Maria Piotrowska
dialogi: Stanisława Dziedziczak (cz. 1, 4), Krystyna Uniechowska (cz. 2-3, 5-6)
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Jolanta Nowaczewska (cz. 1-2), Anna Łukasik (cz. 3-6)
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska (cz. 1-2), Jan Szatkowski (cz. 3-6)
___________________________________________________________________________________________________
166. Przytulisko (Mathias Panzio) Warszawa
30.10.86 11 aktów
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Elżbieta Kowalska
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Andrzej Oleksiak
____________________________________________________________________________________________________
167. Telefon 110: Kryptonim - Sieć (Polizeiruf 110: Treibnetz) NRD Łódź
12.11.86-15.10.86 8 aktów
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
168. Baśń o carze Sałtanie (Skazka o carie Sałtanie) ZSRR Łódź
03.12.86 6 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
169. Klawitter (Klawitter) ZSRR Warszawa
03.12.86 13 aktów
reżyseria: Zofia Aleksandrowicz
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Anna Szatkowska
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska
___________________________________________________________________________________________________
170./177. Czarnoksiężnik z krainy OZ (The Wizard of OZ) Japonia Warszawa
odc. 1 – Trąba powietrzna
odc. 2 – Strach na wróble
odc. 3 – Nowi przyjaciele
odc. 4 – Groźne kalidachy
odc. 5 – ??
odc. 6 – Wspaniały szmaragdowy gród
odc. 7 – Zła czarownica z Zachodu
odc. 8 – Skrzydlate małpy

03.12.86/11.12.86 po 3 akty
reżyseria: Urszula Sierosławska
dialogi: Halina Wodiczko (odc. 1, 5), Maria Etienne (odc. 2, 6-7), Krystyna Uniechowska (odc. 3-4, 8)
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Halina Ryszowiecka (odc. 1-3), Gabriela Turant (odc. 4-6), Danuta Sierant (odc. 7-8)
kier. produkcji: Małgorzata Zielińska
____________________________________________________________________________________________________
178. Troilus i Kressyda (Troilus and Cressida) Anglia Łódź
29.12.86 19 aktów
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Łucja Kryńska
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
179./180. Tajemnica starego Teatru (cz. 1-2) (The Maestro's Company) Australia Łódź
cz. 1 – Cyrulik sewilski
cz. 2 – Travata

12.12.86 po 3 akty
reżyseria: Maria Horodecka
dialogi: Elżbieta Włodarczyk
dźwięk: Elżbieta Matulewicz
montaż: Ewa Rajczak
kier. produkcji: Bożena Dębowska
___________________________________________________________________________________________________
181./182. Świetność Saksonii i chwała Prus (cz. 1-2) (Sachsenne Glanz und Preussens) ZSRR Łódź
19.12.86/29.12.86-11.11.86 13+10 aktów
reżyseria: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik (cz. 1), Krystyna Kotecka (cz. 2)
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska (cz. 1), Ewa Rajczak (cz. 2)
kier. produkcji: Edward Kupsz
___________________________________________________________________________________________________
183. Makbet (Macbeth) Wielka Brytania Warszawa
29.12.86 15 aktów
reżyseria : Maria Piotrowska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Andrzej Oleksiak
___________________________________________________________________________________________________

Zbigniew Dolny
Prawdziwy ekspert
Posty: 392
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:28

Re: Rok 1986

Post autor: Zbigniew Dolny » 28 mar 2020, o 14:30

15. Rumburak (Rumburak) CSRS-RFN 1984 reż.: Václav Vorlíček
reż. dubb.: Maria Piotrowska
dialogi: Joanna Klimkiewicz
dźwięk: Roman Błocki
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: Mieczysława Kucharska

Rumburak - Jiří Lábus - Jacek Czyż,
ciotka Evženie - Jiřina Bohdalová - Barbara Drapińska,
dyrektor Trojan - Vlastimil Hašek - Jerzy Tkaczyk,
Helenka - Eva Jeníčková - Ewa Węglarzówna,
inżynier Zachariaš - Oldřich Kaiser - Wojciech Machnicki,
Vilik - Lukáš Bech - Dominik Bremer,
Jakub - Michal Ryneš - Piotr Furmyn,
trenerka - Zdena Hadrbolcová - Irena Malarczyk,
Pechánek - Bronislav Poloczek - Andrzej Arciszewski, ...

.Obrazek

Sukces serialu skłonił reżysera i scenarzystę do powrotu do najpopularniejszego bohatera "Arabeli". Czarodziej Rumburak, który zapomniał magicznego zaklęcia, nie potrafi już wrócić do bajkowego królestwa, jest skazany na życie w świecie ludzi, w nocy w postaci człowieka, w dzień - kruka. W filmie jest mniej trików, niż w "Arabeli", komizm opiera się przede wszystkim na aktorstwie Jiříego Lábusa w roli Rumburaka (głosu w wersji polskiej użycza mu świetny Jacek Czyż), który w postaci człowieka zachowuje się jak ptak, a kruka obdarza ludzkimi uczuciami.

Czarodziej Rumburak, zapomniawszy czarodziejskiego zaklęcia, nie może wrócić do królestwa bajek. W dzień więc jest krukiem i mieszka wraz z samicą Otylią, w kościelnej wieży, a w nocy staje się człowiekiem. Każdego ranka leci na sztuczne lodowisko, gdzie ćwiczy taniec piękna Helenka Trojanova, ona zaś, przezwawszy go Fredą, uważa kruka za swój talizman. Rumburak lata tam zaś z narażeniem życia, ponieważ usiłuje go zestrzelić nieprzyjaciel zwierząt, inżynier Zachariaš. Inżynier pracuje przy obsłudze komputera w centrum obliczeniowym i zaleca się do Helenki, będącej u niego na praktyce.
Głodny kruk wpada do spiżarni w mieszkaniu woźnej w szkole. Uciekając przed jej gniewem, wpada do sali biologicznej i udaje pomoc szkolną, w chwilę później - odlatuje.
Wieczorem, już w ludzkiej postaci, Rumburak usiłuje sprzedać Otylię, ale spotyka dyrektora szkoły, Trojana, który natychmiast ptaka wypuszcza na wolność. Następnego dnia kruk zostaje postrzelony przez Zachariaša. Rany opatruje dyrektor Trojan i jego synek Vilik, a następnie Rumburak zostaje zaobrączkowany i zabrany do mieszkania dyrektora. Wieczorem przychodzi do Helenki Zachariaš. Rumburak, który przemienił się w człowieka, wkłada ubranie dyrektora i kożuch Zachariaša i odchodzi. Wybucha awantura, Zachariaš wychodzi w kożuchu dyrektora Trojana. Rumburak, potrącony przez auto prowadzone przez dyrektora centrum obliczeniowego, dostaje - w charakterze zadośćuczynienia - pracę nocnego stróża w jego zakładzie. Tu zaznajamia się z pracą komputera; przy jego pomocy usiłuje odnaleźć zapomniane czarodziejskie zaklęcie, ale trafia tylko na formułkę zmieniającą pogodę, wobec czego zimą nagle przychodzą czerwcowe upały.
Rano Zachariaš widzi wciąż pracujący komputer i przypadkiem trafia na magiczne zaklęcie. Wykorzystuje je, aby odesłać napotkane zwierzęta do świata bajek, gdzie trafia równiez Trojan, który usiłował się temu sprzeciwić.
Wyrzucony z pracy Rumburak pojawia się w mieszkaniu dyrektora Trojana w postaci kruka. Ciotka Evženie, wierząca w reinkarnację, sądzi, że jest on wcieleniem jej zaginionego brata. Wieczorem Rumburak przedstawia się Helence Trojanowej jako przyjaciel ojca, ornitolog Šubert. Tajemnicę Rumburaka odkrywa Vilik, ale przyrzeka zachować milczenie. Kruk występuje w telewizji, gdzie mówi o miłości do zwierząt.
Zachariaš, zrozumiawszy swój błąd, przy pomocy zaklęcia przywołuje ze świata bajek zwierzęta i dyrektora Trojana, sam jednak tam się dostaje. Już w postaci kruka mieszka z Otylią w kościelnej wieży, podczas gdy odczarowany Rumburak pracuje z Helenką przy obsłudze komputera. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
16. Futerał na skrzypce (Unternehmen Geigenkasten) NRD 1985 reż.: Gunter Friedrich
reż. dubb.: Urszula Sierosławska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Jerzy Januszewski
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski

Ole - Aleksander Heidenreich - Ola Gostkowska,
Andreas - Dirk Bartsch - Michał Duchowski,
Marie - Peggy Steiner - Anna Gawinkowska,
Jens - Matthias Krohse - Marcin Kotulski,
mama Olego - Swetlana Schönfeld - Halina Bednarz,
ojciec Olego - Gerd Grasse - Krzysztof Wakuliński,
nadporucznik Vogel - Peter Bause - Adam Ferency,
dziadek Baryłka - Fred Delmare - Stanisław Gawlik,
Neumann - Andreas Schumann - Piotr Furman,
Franke - Gert-Hartmut Schreier - Leszek Teleszczyński, ...

.Obrazek

"Futerał na skrzypce" to opowieść o przygodach dwóch dziesięcioletnich chłopców, którzy bawią się w Sherlocka Holmesa i dr. Watsona. Przestępca jednak jest prawdziwy, ale na szczęście nie jest to groźny, pozbawiony skrupułów bandyta. Akcja filmu przynosi niezbędną porcję napięcia, nie strasząc zbytnio młodych widzów, a końcowa scena, w której mały detektyw staje oko w oko z kryminalistą i grozi mu niebezpieczeństwo, zawiera przestrogę pod adresem ewentualnych naśladowców filmowych bohaterów.


Dziesięcioletni Ole słynie z tego, że chodzą mu po głowie ciągle nowe, coraz bardziej szaleńcze pomysły. Właśnie na szczycie góry położonej za miastem zebrali się koledzy z klasy Olego, aby obserwować jego próbę poszybowania na lotni własnej konstrukcji. Eksperyment konczy się upadkiem i chłopiec z nogą w gipsie trafia do szpitala. Tam postanawia odwiedzić go serdeczny przyjaciel Andreas, ale na bramie wisi groźny napis: "Dzieciom wstęp wzbroniony". Andreas nie dorównuje fantazją mistrzowi, choć też nie brakuje mu sprytu. W samej piżamie, udając pacjenta, wchodzi na teren szpitala i dociera do Olego. Tutaj wspólnie oglądają w telewizji film o przygodach Sherlocka Holmesa i dr. Watsona i pomysł na nową zabawę mają gotowy - gdy tylko Ole wróci do domu, przemienią się w detektywów. Najpierw uczą się uważnego obserwowania ludzi na ulicy i w sklepie w nadziei, że będą świadkami kradzieży lub jakiegoś, choćby drobnego, przestępstwa. Niestety, wszyscy zachowują się nienagannie. Ich uwagę zwraca fakt, że lekko potrącony przez samochód rowerzysta podejrzanie szybko stara się opuścić miejsce wypadku, wyraźnie obawiając się nadjeżdżającej milicji. Ole jednak zdążył dostrzec, że miał przyklejoną brodę. Chłopcy rzucają się za nim w pogoń i obserwują z ukrycia, jak bez trudu przekracza bramę Zakładów Radiowo-Telewizyjnych strzeżoną przez dozorcę i po pewnym czasie, tą samą drogą, wyjeżdża jako kierowca załadowanej towarem ciężarówki. Niestety szybko ginie im z oczu, ale zapisują numer wozu przeczuwając, że są na tropie prawdziwej afery. Ole dochodzi do wniosku, że w prowadzeniu dedukcji i rozmów z Andreasem-Watsonem, przeszkadza brak odpowiednich akcesoriów. Po przeszukaniu domowych szuflad mogą upodobnić się do swoich idoli - Andreas odtąd występuje w czarnym, przydużym kapeluszu i z fantazyjnie zarzuconym szalikiem. Ole nosi kraciastą czapkę swego ojca i jak Sherlock Holmes pyka fajeczkę, oczywiście bez tytoniu. Zdumiona sąsiadka, która od dawna zachęcała Olego do nauki gry na skrzypcach, wypożycza im sam futerał. Od niego bierze nazwę operacja, której nadają kryptonim "Futerał na skrzypce". Po skompletowaniu stroju i przemyśleniu znanych faktów wyruszają do miasta.
Sprytnie przepytany dziadek Baryłka, strażnik w fabryce, podaje im adres i nazwisko kierowcy. Frankego zastają w domu, leczącego kaca, a jego broda, pomimo silnego targania, nie odkleja się, gdyż jest prawdziwa. Wyjaśnia, że w dniu interesującym chłopców w ogóle nie wychodził z domu, pozostawiając swego pomocnika Neumanna bez zastępstwa. Wtedy również był pijany, co potwierdza gospodyni, u której wynajmuje pokój.
Do akcji wkracza milicja, ponieważ okazało się, że ciężarówka załadowana nowo wyprodukowanymi radioodbiornikami zginęła bez śladu. Dozorca wyraźnie widział kierowcę Frankego, ale ma on niepodważalne alibi. Milicjantów bulwersuje zeznanie, że te same pytania zadawało wcześniej dwóch dziwnie ubranych chłopców.
Ole i Andreas rozpoczęli ścisłą inwigilację Neumanna, w którym rozpoznali osobnika widzianego w dniu przestępstwa z przyklejoną brodą. Domyślają się, że dziadek Baryłka został oszukany i nieświadomie składa fałszywe zeznania. Chłopcy dzień i noc tkwią przed domem podejrzanego, używając przeróżnych forteli, żeby uciec z domu i urwać się z lekcji. Wobec kolegów skompromitowali się nieudaną próbą z lotnią, teraz wszyscy oprócz Marie, którą Andreas, mimo dezaprobaty "szefa" darzy sympatią, wyśmiewają ich zabawę w detektywów. Jednak kiedy sprawnie zbierając poszlaki szybko odnaleźli Marie uwięzioną przez Jensa, ich antagonistę i rywala, odzyskali zaufanie kolegów i klasa postanawia pomóc im w wykryciu sprawcy kradzieży i odnalezieniu ciężarówki.
Wszyscy mlodzi brodacze w miasteczku zostają skontrolowani, każdy podejrzany szczegół zostaje sfotografowany. Ole zbiera meldunki z różnych części miasta, dedukuje, wydaje polecenia.
Neumann widząc, że chłopcy nieustannie depczą mu po piętach, napada na Olego, wiąże, knebluje i pozostawia w opuszczonym domku na przedmieściu, a sam ucieka z towarem. Andreas szybko odnajduje więźnia i płacząc wzywa przez telefon milicję. Zablokowanie dróg dojazdowych umożliwia schwytanie przestępcy.
Mali detektywi w obecności całej klasy i nauczycieli otrzymują z rąk nadporucznika Vogla zegarki elektroniczne i dyplomy uznania, ale jednocześnie przestrzega on dzieci przed podejmowaniem samodzielnych niebezpiecznych akcji.
Ole pyszni się swoją nagrodą, przyjemność psuje mu tylko domowa kara - zakaz oglądania telewizji oraz pierwsza lekcja gry na skrzypcach. Na szczęście ma już pomysł na następną zabawę. [FSP]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
17. Fałszywy książę (Falošný princ) CSRR-RFN 1984 reż.: Dušan Rapoš
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Elżbieta Marusik
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz

Labakan - Svetislav Goncič - Krzysztof Kaczmarek,
Omar - Dušan Vojnovič - Grzegorz Marchwiński,
sułtan - Hans Wyprächtiger - Remigiusz Rogacki,
sułtanka - Kamila Magálová - Halina Miller,
księżniczka czerkieska - Jana Holeňová - Katarzyna Pawlak,
główny wezyr - Pinkas Braun - Zbigniew Szczapiński,
Elfi-bej - Vladimír Kuna - Bogumił Antczak,
igła - Barbara Marszałek, ...

.Obrazek

Za temat filmu posłużyła bajka niemieckiego romantyka Wilhelma Hauffa o fałszywym księciu, która była już raz sfilmowana: w 1956 r. reżyser Václav Krška zrealizował na jej podstawie baśniową komedię "Krawiec i książę" (wyśw. na naszych ekranach w 1959 r).
Bohaterem obu filmów jest leniwy czeladnik krawiecki Labakan, który włożywszy szaty bogatego emira udaje sułtańskiego syna. Rozważną dziewczynę krawczyka Fatimę w nowej wersji zastąpiła mówiąca i śpiewająca igła (element animacji w fabule), której ostrzeżeń Labakan nie bierze poważnie. Jest ona właściwie sumieniem lekkomyślnego fałszywego księcia.

Był sobie raz leniwy czeladnik krawiecki Labakan, któremu w pracy pomagała mówiąca igła. Pewnego dnia tak mu się spodobał strój, który zamówił bogaty emir, że przymierzył go i obejrzał z zachwytem w lustrze. Wydawało mu się, że wygląda jak książę, zwłaszcza gdy włożył jeszcze cudowny kapelusz. Natychmiast wyskoczył z pracowni przez okno na ulicę i z zadowoleniem stwierdził, że teraz przechodnie nisko mu się kłaniają. Nie usłuchał więc rad przezornej igły, która namawiała go do powrotu, i wyruszył w drogę w poszukiwaniu przygód.
Przebrany Labakan kupił konia i siodło, a potem wstąpił do gospody, gdzie kazał podać sobie jadło i napoje. Do suto zastawionego stołu zaprosił nieznajomego młodzieńca. Nie mając czym zapłacić, musiał uciekać, spędził więc wraz ze swym gościem noc w stajni. Młodzieniec wyznał, że nazywa się Omar i że wkrótce po urodzeniu został wysłany do paszy Elfi-beja, ponieważ wróżba groziła mu zgubą, gdyby dorastał u rodziców. Teraz nadszedł czas powrotu do ojca - sułtana. Znakiem rozpoznawczym ma być sułtański sztylet.
W nocy Labakan ukradł Omarowi sztylet i sam udał się na miejsce spotkania z jego ojcem. Sułtan przyjął go za swego syna, w czym dopomógł Labakanowi czarodziejski kapelusz. Gdy przybył Omar, został uznany za uzurpatora. Żona sułtana poznała w nim jednak syna, choć Labakan podawał go za spotkanego w drodze krawczyka. Również czerkieska księżniczka, która miała zostać żoną Omara, przeczuwała, że uwięziony młodzieniec jest synem sułtana i bezskutecznie starała się go uwolnić.
Na prośbę sułtanki obaj młodzieńcy zostali poddani próbie: mieli wykazać się uszyciem szat koronacyjnych. Omar odmówił, ponieważ uczono go walczyć, a nie szyć. W następnej próbie Labakan wybrał szkatułkę z napisem "Szczęście i bogactwo", a Omar - "Honor i sława". W pierwszej były nożyczki i igła, w drugiej zaś sztylet Elfi-beja. W ten sposób okazało się, kto jest prawdziwym synem sułtana. Labakan został uwięziony i skazany na obcięcie obu rąk. Tylko dzięki wstawiennictwu dobrego Omara wina została mu darowana.
Labakan wrócił do swej pracowni, znów dzięki mówiącej igle uszył szaty dla emira, włożył je i wyszedł przez okno na ulicę... [FSP]
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

18. Jelonek Bambi poznaje świat (Junost´ Bembi - Юность Бемби) ZSRR 1986 reż.: Natalia Bondarczuk
reż. dubb.: Grzegorz Sielski
dialogi: Alicja Karwas
dźwięk: Anatol Łapuchowski
montaż: Henryka Gniewkowska
kier. produkcji: Edward Kupsz

Bambi-dziecko - Wania Burlajew - Jacek Garlicki,
Bambi-młodzieniec - Nikołaj Burlajew - Jacek Pawlak,
matka Bambiego - Natalia Bondarczuk - Elżbieta Jasińska,
ojciec Bambiego - Maris Lijepa - Andrzej Łągwa,
Falina-dziecko - Katia Łyczewa - Małgosia Jurkiewicz,
Falina-dziewczyna - Galina Bielajewa - Jolanta Nowińska, ...

.Obrazek

Bambi to imię jelonka, bohatera opowiadania austriackiego pisarza Felixa Saltena (właśc. Siegmunt Saltzmann 1869-1947), autora m.in. kilku innych opowiadań poświęconym zwierzętom. Na jego podstawie Walt Disney zrealizował animowany film pod tym samym tytułem. Ponad 40 lat później w Związku Radzieckim ponownie sięgnięto po ten sam materiał literacki, aby na jego podstawie zrealizować wersję fabularną filmu o słynnym jelonku.
W obrazie opartym na pierwszej części bajki o Bambim, reżyserka ukazuje barwne dzieciństwo jelonka, jego wielką jelenią rodzinę oraz inne zwierzęta, z którymi jelonek się zaprzyjaźnia. Aby opowiadanie było bardziej czytelne i zrozumiale dla młodego widza, na początku filmu wszystkie zwierzęta porozumiewają się ludzkim głosem, a potem znaczna ich część przeistacza się w ludzi i bohaterów-zwierzęta grają zawodowi aktorzy i dzieci.
Życie, w które wkracza maleńki jelonek, pełne jest nieoczekiwanych odkryć i przygód. Każdy nowy dzień stanowi dla niego wspaniałą podróż w nieznane. Ale zawsze i wszędzie towarzyszy mu jego pierwszy, najwierniejszy przyjaciel - matka, która pomaga mu stawiać pierwsze kroki, uczy skakać po górzystych urwiskach, obserwować otaczający go świat i unikać grożących niebezpieczeństw. Stopniowo Bambi zdobywa przyjaciół, z którymi spędza czas na wspólnych zabawach. Wydaje się, że nic nie jest w stanie zakłócić dni pełnych piękna i harmonii. Ale ten idylliczny spokój zostaje zakłócony przez człowieka, który przychodzi do lasu nie po to, by napawać się jego pięknem, lecz by polować na zwierzęta. Bambi staje się świadkiem śmierci swoich najbliższych, uświadamia sobie, że w otaczającej go przyrodzie istnieje też okrucieństwo i niezgoda. Po latach wyrasta na młodzieńca, spotyka wybrankę swego serca, przyjaciółkę lat dziecinnych. I na tym reżyserka kończy swe opowiadanie, by w drugiej jego części, do realizacji której już przystąpiła, ukazać dalsze dzieje zwierzęcia...

Na słonecznej leśnej polanie leży nowo narodzony jelonek Bambi. Nie potrafi jeszcze stanąć na nogach, ale wymawia już pierwsze słowo "mama". Na nosie jelonka siedzi pasikonik, obok zielona żabka, a gderliwy bażant każe mamie Bambiego zabrać syna, leżącego obok gniazda z jego dziećmi. Mama pomaga synowi wstać, uczy stawiać pierwsze kroki. Po chwili jelonek Bambi przemienia się w Bambiego-chłopczyka i wraz z mamą skacze po górzystych urwiskach, z zainteresowaniem obserwując otaczający go świat. Wszystko wokół jest niezwykle ciekawe: słońce, tęcza, wodospad i pierwsze zawarte znajomości z leśnymi zwierzętami. Bambi poznaje rudą wiewiórkę, mama przedstawia go staremu wujkowi Sowie. Jelonek poznaje pięknego, kolorowego motyla, małego zajączka, żółwia, węża, wilczka, jeża, a nad jeziorem spotyka bobry. Nocą zawiera znajomość z maleńkim świetlikiem. W czasie jednej z wędrówek z matką słyszy przeraźliwy pisk jakiegoś zwierzęcia. Matka wyjaśnia mu, że to tchórz zabił myszkę, i dodaje, że jelenie nigdy nikogo nie zabijają.
Pewnego dnia Bambi spostrzega polanę pełną kolorowych kwiatów, na którą matka początkowo zabrania mu chodzić ostrzegając przed niebezpieczeństwem, potem udaje się tam razem z nim. Podczas zabawy uczy syna ostrożności i odczuwania ciepła ziemi i słońca, które dodają mu sił.
Jesienią jelonek znowu chce pójść na polanę, lecz matka wyjaśnia mu, że teraz w ciągu dnia muszą kryć się w grocie, osłoniętej zeszłorocznymi liśćmi. Prowadzi syna do starego drzewa, które żyło już wtedy, kiedy ich babci nie było jeszcze na świecie. Podczas kolejnego spaceru z matką poznaje łanię Ennę i jej dzieci Falinę i Gobo. Podczas gdy matki rozmawiają, Falina przedstawia Bambiemu najpiękniejszego jelenia Karusa, który urządza z dziećmi turniej. Następnie Bambi poznaje ciotkę Niotłę, która zapowiada wielkie święto słońca. W najdłuższy i najcieplejszy dzień roku wszystkie jelenie zbierają się na polanie, by powitać wschód słońca. Matka pokazuje Bambiemu ojca, wspaniałego króla jeleni. Mówi mu, że jeśli zachowa życie, wyrośnie na dużego zgrabnego jelenia i, tak jak ojciec, będzie nosił koronę.
Pewnego dnia Bambi i Falina dostrzegają parę pięknych łabędzi. Ciotka Niotła wyjaśnia im, że one nigdy nie rozstają się, razem odlatują do ciepłych krajów, razem wracają i razem wychowują dzieci. Jelonki obserwują taniec łabędzi, przerwany niespodziewanym strzałem i śmiercią łabędzicy.
Zimą Bambi, zajączek i Falina znajdują w grocie przemarzniętego łabędzia, który odprowadził swoje dzieci do ciepłych krajów i nie jest im więcej potrzebny. Zajączek, którego tatę latem zjadł lis, prosi łabędzia, by mu go zastąpił. Pragnie też choć raz gdzieś polecieć. Łabędź obiecuje mu wspólny lot.
Pewnego dnia jelenie przebywające na polanie zostają zaskoczone przez nieprzyjaciela, którego zwą "on". Wokół wybucha pożar. W trakcie ucieczki Gobo traci siły i zostaje na śniegu. Na oczach Bambiego ginie jego matka raniona śmiertelnym strzałem. W ostatnich chwilach życia prosi jelenia-ojca, by uratował ich syna.
Po kilku latach Bambi spotyka Falinę. Zakochaniu obiecują sobie, że zawsze będą razem. Na ich drodze pojawia się Karus, którego śmiałość i urodę Bambi zawsze podziwiał. Tym razem jelenie stoczą prawdziwy pojedynek o młodziutką łanię Falinę. [FSP]


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
19. Tajemnica starego strychu (Tajna starog tavana) Jugosławia-CSRS 1984 reż.: Vladimir Tadej
reż. dubb.: Krzysztof Szuster
opieka artystyczna: Maria Piotrowska
dialogi: Grażyna Dyksińska-Rogalska
teksty piosenek: Andrzej Jarecki
opracowanie muzyczne: Wojciech Głuch
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Gabriela Turant
kier. produkcji: Jan Szatkowski

Miro - Mario Mirković - Marcin Bieliński,
Pepik - Jiri Guriča - Filip Gębski,
Bożena - Nina Petrović - Kasia Skarżyńska,
Adam - Rene Bitorajac - Dominik Bremer,
Marko - Špiro Guberina - Andrzej Gawroński,
Šime - Boris Dvornik - Marian Opania
Toma - Petar Jelaska - Kazimierz Brusikiewicz
Holm - Jan Kanyza - Leszek Teleszyński
Boss - Miloš Kopecky - Edmund Fetting
ciotka Łucja - Mia Oremović - Lidia Korsakówna
dziennikarz - Roman Kłosowski
przewodniczący - Wiesław Machowski
inspektor - Mario Mirković - Eugeniusz Robaczewski
oraz: Alina Bukowska, Magda Celówna, Ewa Florczak, Aleksandra Kajkowska,
Ewa Kania, Anna Sobik, Jerzy Antepowicz, Tadeusz Borowski, Jarosław Domin,
Tadeusz Grabowski, Józef Kalita, Krzysztof Krupiński, Tadeusz Pruszyński,
Mariusz Leszczyński, Paweł Przybyła, Bogdan Szczesiak, Wojciech Zagórski
i inni ...

.Obrazek

Dwaj chłopcy - Miro z Zagrzebia i Pepik z Pragi - są zapalonymi radioamatorami. Po dwóch latach znajomości w eterze Pepik zostaje zaproszony przez Miro do spędzenia wspólnych wakacji u cioci Luce na wyspie Hvar. Razem z nim przybywa tu też siostra Miro, Bożena, której Pepik od razu się spodobał. Miro opowiada koledze o swoim pradziadku kapitanie, który był również naukowcem i wynalazcą. Chłopcom udaje się otworzyć trzyramiennym kluczem dawno nie odwiedzany strych, gdzie pradziadek miał laboratorium. Wśród pokrytych warstwą kurzu przedmiotów uwagę ich zwraca rodzaj działa z obustronną lufą. Wyjaśnienie jego działania można znaleźć w dziele pisanym po niemiecku; chłopcy muszą więc do sekretu dopuścić Bożenę, która uczy się tego języka. Okazuje się, że wynalazek pradziadka jest działem antygrawitacyjnym, które może podnosić przedmioty na odległość lub wystrzeliwać je w przestrzeń.
Miro i Pepik, w tajemnicy przed Bożeną, postanawiają wypróbować działo. Pepik oznacza koniec lufy, z której miałoby się strzelac, czerwonym paskiem. Działo zostaje podłączone do baterii, lufa wymierzona w stojący na molo wózek miejscowego bagażowego Marko. Po przekręceniu kontaktu wózek unosi się w powietrze na oczach zdumionego właściciela, ale wkrótce opada, ponieważ źródło zasilania jest zbyt słabe. Marko jest przekonany, iż miał przywidzenie po wypiciu zbyt dużej ilości wina.
W nocy przyjaciele podłączają działo do sieci elektrycznej i na chwilę pogrążają całe miasto w ciemności. Nazajutrz powtarzają eksperyment przy użyciu silniejszej baterii. Tym razem wózek Marko wzbija się w powietrze i znika. Pozbawiony narzędzia pracy bagażowy opowiada o swej zdumiewającej przygodzie, ale nikt mu nie wierzy, a rybak Šime i bednarz Toma wciąż sobie z niego pokpiwają. Syn Marko, Adam, staje w obronie ojca. Chcąc pomóc koledze, chłopcy powodują zniknięcie należących do Šimy skrzynek z rybami. Świadkami zdumiewającego zjawiska jest wielu ludzi; jeden z turystów zdołał je sfilmować. Sensacja ożywia ruch turystyczny przy końcu sezonu, mówią o niej w radiu i telewizji na całym świecie. Do miasteczka przyjeżdżają dziennikarze, a także wysłannik wielkiej organizacji gangsterskiej, inżynier Holm.
Gdy przez kilka dni nic się nie dzieje, przybyli dziennikarze zaczynają wyśmiewać się z miejscowego cudu. Chcąc dać im nauczkę, Miro i Pepik uruchamiają działo powodując wzniesienie się jednego z nich na beczce Tomy. Obecny przy tym Holm odkrywa miejsce, skąd kierowano rzekomym "cudem". W czasie pobytu cioci z dziećmi na miejscowej uroczystości zakrada się do jej domu i odkrywa działo. Wraz ze swymi pomocnikami zabiera je, a napotkane po drodze dzieci porywa na jacht motorowy "Barracuda". Ciocia zawiadamia milicję.
Holm, chcąc zlikwidować niewygodnych świadków, wymierza w ich kierunku lufę działa. Dzięki Bożenie, która zmieniła czerwone oznakowanie lufy, gangster wyprawia w przestrzeń siebie wraz ze statkiem. Dzieci, które zdążyły zawczasu wskoczyć do wody, zostają wyłowione przez milicję.

Film jest próbą filmu sci-fi dla dzieci, z nieodzownymi trickami, detektywistyczną intrygą (wynalazkiem chce zawładnąć dla swych zbrodniczych celów potężny gang) i atrakcyjnym środowiskiem malowniczej wyspy Hvar. [FSP]


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
20. Szukam gołębnika (Hledám dům holubí ) CSRS 1985 reż.: Věra Šimková-Plívová
reż. dubb.: Urszula Sierosławska
dialogi: Maria Etienne
dźwięk: Alina Hojnacka
montaż: Anna Łukasik
kier. produkcji: K. Myszkowska

Dan - Miroslav Čermák - Filip Gębski,
Tom - Radek Teč - Dominik Bremer,
Fred - Alfrěd Bitner - Marcin Etienne,
Rudzik - Pavel Honzák - Marcin Buliński,
Antek - Antonin Korbel - Michał Duchowski,
Janek - Václav Jun - Tomasz Zieliński,
Gabrysia - Kateřina Suškova - Katarzyna Skarżyńska,
Bucharová - Jitka Zelenohorská -Marta Żak,
Pišta - Filip Tenki - Marcin Mędrzewski,
Buchar - Pavel Nový - Bogusław Augustyn, ...

.Obrazek

Bohaterami są dwaj synowie agronoma zatrudnionego w spółdzielni rolniczej: 15-letni Dan, uprawiający muzykę rockową i 10-letni Tom, zapalony hodowca gołębi. Tak różne zainteresowania wywołują konflikty, one z kolei są motorem akcji. Wzajemny brak tolerancji dla swych hobby antagonizuje również kolegów obu braci, padają niewinne ofiary - pies, gołębie ...
W filmie dużo się dzieje, wydarzenia następują po sobie lawinowo w serii epizodów. Zaletą jest też trafny wybór dziecięcych aktorów.

Mieszkający na wsi uczeń IV klasy Tom Buchar z zapałem hoduje gołębie, natomiast jego brat, piętnastoletni Dan umieścił w stodole instrumenty perkusyjne i ciągle na nich gra, strasząc ptaki Toma, co jest powodem ciągłych awantur i bójek. Jest jeszcze najmłodszy z braci, Cypisek, ale ten jako niemowlę nikomu nie wadzi, leżąc spokojnie w wózku. Tata Buchar jest agronomem w spółdzielni rolniczej, a mama zajmuje się domem. Tom każdą nieobecność brata wykorzystuje na niszczenie znienawidzonych instrumentów - pozwala drapać bęben kocurowi, chowa pałeczki, a wreszcie rzuca je w ogień. W tej sytuacji "trio muzyczne" Dana musi szukać nowego miejsca ćwiczeń, tymczasem więc chłopcy chodzą na zabawy posłuchać orkiestry.
Z Bucharami sąsiadują Pištorkowie, ludzie pazerni, zawistni i nieżyczliwi, taki też jest ich syn Pišta, kolega szkolny Toma. W obawie przed ptakami Pištorkowie zawiązują głowy słoneczników, Tom z kolegami je zdejmuje, przy okazji niszcząc największy z nich. Daje go koleżance Gabrysi, od dawna pragnącej się z nim zaprzyjaźnić, a stary podkoszulek Pišty, w którą słonecznik był owinięty, wrzuca do strumienia. Pani Pištorkowa żąda nowego słonecznika i zapłaty za podkoszulek, wobec czego chłopcy sadzą nową roślinę i oddają wyłowiony w strumieniu i wyprany przez Gabrysię dziurawy podkoszulek Pišty. Ten, płonąc chęcią zemsty, zasadza się z procą i uśmierca dwa najpiękniejsze gołębie Toma, używane do przenoszenia listów między kolegami. Matka Pišty kryje niecny uczynek syna. Tom jest załamany, zwłaszcza że właśnie pochował ulubionego psa Borynę kopniętego przez konia. Wyładowuje złość na Danie, dochodzi do bójki, podczas której wózek z Cypiskiem stacza się z górki, dziecko wypada... Dopiero w tym momencie chłopcy przytomnieją, lęk o braciszka przebywającego w szpitalu skłania ich do zaniechania waśni.
Wkrótce Cypisek zdrów powraca do domu. Gołębi Toma nie płoszy już rockowa muzyka - "trio" znalazło przystań w remizie strażackiej. Gdy we wsi trwa zabawa weselna, do tańca przygrywa zespół Dana, gołębie Toma wesoło polatują, a Pištę spotyka niemiła przygoda, wpada bowiem do gnojówki. [FSP]


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
21. Czarodziejski kogucik (Ramasagul) Rumunia 1984 reż.: Ion Popescu-Gopo
reż. dubb.: Krzysztof Szuster
dialogi: Krystyna Uniechowska
dźwięk: Stanisław Uszyński
montaż: Jolanta Nowaczewska
kier. produkcji: Anna Ziółkowska

baba - Draga Olteanu-Matei - Zofia Gładyszewska,
dziadek - Ion Lucian - Gustaw Lutkiewicz,
wróżka -Angela Similea - Ewa Kania (Ewa Florczak - śpiew),
smok - Florin Piersic - Leszek Teleszczyński,
królewicz - Constantin Fugasin - Jarosław Domin,
księżniczka - Virginie Mirea - Halina Chrobak,
zbój - Iurie Darie - Marian Kociniak,
zbój - Vasile Hariton - Kazimierz Brusikiewicz,
muzykant - Radu Gheorghe - Krzysztof Wakuliński,
właściciel cyrku - Jori Voicu - Andrzej Gawroński,
córka właściciela cyrku - Anca Mihaiescu - Katarzyna Kubat, ...

.Obrazek

W karczmie "Pod siedmioma kogutami" zjawia się dziadek z blaszanym kogutem, z zamiarem sprzedania go jako ozdoby na dach. Znajduje nabywcę i dostaje swoje dwa grosze. Kiedy dziadek zastanawia się, jak ukryć zarobione pieniądze przed swoją wścibską żoną-babą, zjawia się przed nim wróżka i proponuje zakład o sakiewkę z dwoma groszami. Jeśli dziadek potrafi ja ukryć tak, że przez siedem dni nikt jej nie znajdzie - wygra zakład.
Mąż wróżki smok uprowadza podstępnie księżniczkę, chowając ją w szafie przed zrozpaczonym królewiczem.
Na udającego się do domu dziadka napadają zbóje, puszczają go jednak wolno, nie przypuszczając, że ma on przy sobie sakiewkę z dwoma groszami. Dziadek postanawia wyjąć z sakiewki pieniądze, aby ukryć je w tajemnicy przed żoną-babą w blaszanym koguciku stojącym na dachu jego domu, w przekonaniu, że przez siedem dni nikt nie wpadnie na ich trop.
Okazuje się jednak, że dziadek zgubił sakiewkę,którą porwał kogut. Wróżka znajduje w jego brzuchu sakiewkę, ale ... pustą.
Po siedmiu dniach do domu dziadka przychodzi wróżka. Dziadek przyznaje się, że zgubił sakiewkę. Wróżka wyjawia mu, że znalazła ją w brzuchu koguta. Zjawia się żona dziadka i wyjmuje spod spódnicy dwa grosze. Wróżce nie pozostaje nic innego, jak uznać wyższość baby i przyznać się, ze przegrała zakład. Staruszkowie dostają nagrodę, kogut zostaje zamieniony w chłopca, a odebrana smokowi księżniczka może już połączyć się z królewiczem. [FSP]
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90.

Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu.

Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila:

dezerter_poczta@op.pl

Film_Polski
Pierwszy mikrofon
Posty: 356
Rejestracja: 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Re: Rok 1986

Post autor: Film_Polski » 6 kwie 2021, o 05:21

"159. Konferencje w Wanseet (Die Wanseekonferenz) RFN Łódź"

Wydaje mi się, że to była pojedyncza konferencja i że odbyła się ona w Wannsee. Zatem: "Konferencja w Wannsee". Przez mgłę przypominam sobie teatr telewizji na ten temat.

ODPOWIEDZ