Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Strona główna forum Produkcje dubbingowane Filmy dubbingowane

Forum poświęcone zdubbingowanym filmom fabularnym (długo- i krótkometrażowym) – zarówno kinowym przebojom, jak i mniej znanym produkcjom opracowywanym na potrzeby emisji telewizyjnej bądź dystrybucji na rynku kina domowego.

Jak oceniasz dubbing do filmu?

1
1
25%
2
0
Brak głosów
3
1
25%
4
1
25%
5
1
25%
 
Liczba głosów : 4

Składanka

Postprzez Film_Polski » 26 kwi 2012, o 19:12

Ostatnio pojawiła się gdzieś składanka trzech filmów z Clooneyem: Szczęśliwy dzień , Solaris i bodaj Cienka niebieska linia .
Przy Szczęśliwym dniu stała informacja, że dostępny jest tylko polski lektor, lecz zarazem, że polski dźwięk jest w wersji 5.1. Czy ktoś może potwierdzić że to był lektor (5.1 ale lektor - jakaś kpina chyba)? A może był to dubbing?
Film_Polski
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 310
Dołączył(a): 3 lut 2012, o 14:52
Lokalizacja: Katowice

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez AtoMan » 26 kwi 2012, o 19:14

Lektor 5.1 to niestety norma na DVD...
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg
Avatar użytkownika
AtoMan
Dubbingpedia.pl
 
Posty: 1517
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:42

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez Dezerter » 26 kwi 2012, o 19:17

Na 100% wydanie zawiera lektora. Nie ma co liczyć na dubbing, bo telewizyjne dubbingi, są wydawane niezmiernie rzadko, a jeśli już to produkcje animowane. Nie wydaje się nawet tego co jest w telewizyjnych archiwach, jak dubbing do serialu Jak dwie krople wody (który WB wydał z lektorem), a nie mówiąc już o tym co opracował Canal+.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pan Jarosław
 
Posty: 3080
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez ポッテロ » 26 kwi 2012, o 19:28

Dezerter napisał(a):Nie wydaje się nawet tego co jest w telewizyjnych archiwach, jak dubbing do serialu Jak dwie krople wody (który WB wydał z lektorem)


I to ino połowę, bo pierwsze dwie płyty mają tylko napisy. Nie wiem, czy później wydali jakąś ich reedycję z lektorem, ale jakoś wątpię. A najgorsze jest to, że pod tą wersją z DVD, czytaną bodajże przez Kozła, podpisał się Start.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2901
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez ポッテロ » 10 sty 2013, o 02:08

Szczęśliwy dzień zalicza się chyba do tej grupy dubbingów zleconych przez Canal+, które Raczek w swoim felietonie określił jako te, których Polacy nie lubią. To drugi, po Rob Royu, Startowo-Canalplusowy dubbing, jaki oglądałem, i niestety akurat ten okazał się słaby. Nie jakoś tragicznie, ale w skali dziesięciostopniowej nie dałbym mu więcej niż 6 – zbyt często słychać stukanie aktorskiego drewna, dobór głosów i warsztat aktorów sprawiają, że to dubbing z kategorii tych, w których zauważa się dubbing, zamiast skupić się na filmie. Bauman o dziwo jakoś kleił się z ryjem Brzydala, ale role kobiece to była jakaś abominacja. Tłumaczenie za to było całkiem niezłe, a tekst „Dwie ryby? Tak przy ciastku?” rozwalił mnie na łopatki.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2901
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez Dezerter » 24 gru 2016, o 09:14

Dobra wiadomość. Canal+ emituje Szczęśliwy dzień z polskim dubbingiem na dodatkowej trzeciej ścieżce. Przed seansem pojawia się nawet plansza informująca o wyborze pomiędzy dubbingiem, lektorem a napisami. Problem w tym, że ścieżka z dubbingiem jest udostępniana dopiero chwilę po rozpoczęciu filmu, tak więc jeśli ktoś chciał go sobie, tak jak ja, nagrać za pomocą stacjonarnej nagrywarki, to niestety nie obejdzie się bez ręcznego wyboru wersji językowej co będzie widać na nagraniu. Film nagrywam również na dekoderze nc+, tyle, że zgranie tej wersji na komputer to dla mnie czarna magia.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pan Jarosław
 
Posty: 3080
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez \./_\./ » 24 gru 2016, o 11:02

Ciekawe jak wyemitują na C+Family 30 grudnia o 17:00.
Avatar użytkownika
\./_\./
Administrator
 
Posty: 666
Dołączył(a): 1 sty 1970, o 01:00

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez Dezerter » 24 gru 2016, o 13:08

No i sprawdziłem. Wygląda to kiepsko. Okazuje się, że dekoder nc+ nagrywa jedynie dwie ścieżki dźwiękowe, i nagrała mi się jedynie wersja lektorska i oryginalna bez dubbingu. Z kolei na mojej stacjonarnej nagrywarce po przełączeniu w trakcie filmu na ścieżkę DES gdzie znajdował się dubbing włączyły się również napisy, i w takiej formie to się nagrało. Jeśli dubbing nie zostanie wyemitowany na głównej ścieżce, to z nagrywania dubbingu raczej będą nici.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pan Jarosław
 
Posty: 3080
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez \./_\./ » 24 gru 2016, o 15:30

Niestety już nie mam C+, a nagrałbym.
Zerknijcie na emisję w C+Family, może tam pokażą dub na głównej ścieżce.
Avatar użytkownika
\./_\./
Administrator
 
Posty: 666
Dołączył(a): 1 sty 1970, o 01:00

Re: Szczęśliwy dzień (One Fine Day); 1996

Postprzez Dezerter » 30 gru 2016, o 19:03

No i sprawdziłem. Dubbing Szczęśliwego dnia w Canal+ Family poleciał na trzeciej ścieżce, główna była z lektorem. Postęp jest taki, że tym razem ścieżka z dubbingiem nagrała się na dysku dekodera nc+. Przerwałem nagrywanie w połowie bo chciałem zobaczyć czy ścieżka z dubbingiem zostanie odebrana przez nowy dekoder (poprzednio nagrał tylko dwie ścieżki). Po przełączeniu na dubbing, niczego nie brakuje, film z dubbingiem leci od początku. Niestety wadą jest to, że razem z wyborem dubbingu pojawiają się napisy których fizycznie wyłączyć się nie da (sprawdzałem to na żywo). Nie wiem czy jest sens, abym to nagrał jeszcze raz, bo i tak tego nie przegram. Sprawdzałem w internecie jak się przegrywa zakodowane nagrania z dekodera nc+ i dla mnie to czarna magia. Chyba lepiej komuś zapłacić, aby to zgrał.
Avatar użytkownika
Dezerter
Pan Jarosław
 
Posty: 3080
Dołączył(a): 14 gru 2011, o 22:59

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Filmy dubbingowane

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości