Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Forum poświęcone zdubbingowanym filmom fabularnym (długo- i krótkometrażowym) – zarówno kinowym przebojom, jak i mniej znanym produkcjom opracowywanym na potrzeby emisji telewizyjnej bądź dystrybucji na rynku kina domowego.

Jak oceniasz dubbing do filmu?

1
1
11%
2
0
Brak głosów
3
1
11%
4
2
22%
5
5
56%
 
Liczba głosów: 9

misiek73169
Pierwsza duża rola
Posty: 2268
Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: misiek73169 » 27 paź 2015, o 21:12

Daguchna pisze:No i się wkopałeś teraz, bo Elisabeth Duda JEST profesjonalną aktorką:
No okey. Przyznaje się . Mój błąd i moja niewiedza :oops: . Zwracam honor Elizabeth Dudzie :D . A wracając do 'Czasu Ultrona" to zgadzam się z Pokemonką. Więcej plusów niż minusów jeżeli chodzi o polski dubbing.

pokemonka225
Pierwszy mikrofon
Posty: 263
Rejestracja: 6 sie 2012, o 17:03
Lokalizacja: Gdynia
Kontakt:

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: pokemonka225 » 27 paź 2015, o 21:47

O! To tak nie wiem czy z minusów, czy raczej z mojego czepialstwa... ale...
Czy w końcu Stan Lee dostanie na stałe jakiegoś swojego aktora u nas? Czy w każdym cameo będzie podkładany przez kogoś innego aż nam się aktorzy w podeszłym wieku skończą?
Gdy życie daje Ci cytryny... powiedz, że to żółte pomarańcze i sprzedaj je dwa razy drożej.

AtoMan
Dubbingpedia.pl
Posty: 1527
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:42
Kontakt:

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: AtoMan » 27 paź 2015, o 21:51

Ostatnio się chyba Wardejn ustalił, aczkolwiek za Sonikę/Start nikt nie ręczy ;)
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg

pokemonka225
Pierwszy mikrofon
Posty: 263
Rejestracja: 6 sie 2012, o 17:03
Lokalizacja: Gdynia
Kontakt:

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: pokemonka225 » 27 paź 2015, o 22:03

Hmmm... A Marvela przypadkiem nie ma SDI?
Gdy życie daje Ci cytryny... powiedz, że to żółte pomarańcze i sprzedaj je dwa razy drożej.

18szomi16
Pierwszy mikrofon
Posty: 326
Rejestracja: 27 gru 2012, o 17:41

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: 18szomi16 » 28 paź 2015, o 08:36

Znaczy Marvel Cinematic Universe należy do SDI, ale marvelówki dystrybuowane przez Foxa (np. X-Men) podlegają pod Sonikę, a te od Sony Pictures (typu Spider-Man) - pod Start.
Nieważne, do kogo adresowany jest dubbing. Ważne, żeby był staranny i nie sprawiał zawodu.

pokemonka225
Pierwszy mikrofon
Posty: 263
Rejestracja: 6 sie 2012, o 17:03
Lokalizacja: Gdynia
Kontakt:

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: pokemonka225 » 28 paź 2015, o 15:40

No tak, tak miałam na myśli MCU.
Gdy życie daje Ci cytryny... powiedz, że to żółte pomarańcze i sprzedaj je dwa razy drożej.

Danus
Stremowany amator
Posty: 10
Rejestracja: 27 gru 2015, o 22:17

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: Danus » 27 gru 2015, o 22:36

Odpaliłem sobie Avengers na Blu-ray z dubbingiem. Po kilku kwestiach wyłączyłem w cholerę. Myślałem, że mi uszy zwiędną. Jak można woleć to coś od oryginalnych głosów aktorów. Nie nadążacie czytać napisów to lepszym rozwiązaniem byłby lektor.

AtoMan
Dubbingpedia.pl
Posty: 1527
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:42
Kontakt:

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: AtoMan » 27 gru 2015, o 22:57

Na szczęście nadążamy, więc dubbing nadal lepszy.
Obrazek :mowi: https://youtu.be/8_E_5D3hekc lub https://youtu.be/4c-0ZbEHhGg

Kaziutek56
Pierwszy mikrofon
Posty: 149
Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:27

Re: Avengers: Czas Ultrona (Avengers: Age of Ultron); 2015

Post autor: Kaziutek56 » 28 gru 2015, o 09:58

Danus pisze:Odpaliłem sobie Avengers na Blu-ray z dubbingiem. Po kilku kwestiach wyłączyłem w cholerę. Myślałem, że mi uszy zwiędną. Jak można woleć to coś od oryginalnych głosów aktorów. Nie nadążacie czytać napisów to lepszym rozwiązaniem byłby lektor.
Może nie uwierzysz ale bardzo dobrze radzę sobie z czytaniem napisów, i to od dziecka. Filmów z dubbingiem jest jak na lekarstwo, a ja dużo oglądam i nigdy z lektorem.
A jednak lubię dubbing szczególnie ten z przed lat. Wszystkie filmy z zdubbingowane znam również z wersji oryginalnej z napisami. Jednak w przypadku wyczynowych filmów akcji nie zadaję sobie tego trudu. Bo i po co. W takich filmach ani aktorstwo, ani dialogi nie są najważniejsze, tylko to co się dzieje w danym momencie.
PS. Napisy też nie są doskonałą formą. Ich wadą jest skrótowość(to również wada lektora). To widać szczególnie przy filmach z szybkimi dialogami. Najlepszy przykład to "12 gniewnych ludzi". Napisy w tym filmie nie nadążają za słowotokiem głównych bohaterów.

ODPOWIEDZ