Polski-Dubbing.pl • Zobacz wątek - Spider-Man: Homecoming; 2017

Strona główna forum Produkcje dubbingowane Filmy dubbingowane

Forum poświęcone zdubbingowanym filmom fabularnym (długo- i krótkometrażowym) – zarówno kinowym przebojom, jak i mniej znanym produkcjom opracowywanym na potrzeby emisji telewizyjnej bądź dystrybucji na rynku kina domowego.

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez Star-Lord » 26 maja 2017, o 22:36

ale keatonem nie był grabowski?
Avatar użytkownika
Star-Lord
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 384
Dołączył(a): 16 lip 2015, o 21:00

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez ThePinkFin » 27 maja 2017, o 09:24

Dobrze zrozumiałeś, nie wiem, kto to był, ale brzmiał naprawdę interesująco.
P.S. Dalej jest mała litera!
Film jest jak danie, czasem trzeba nieznacznie zmienić recepturę, by smakowało ludziom spoza rejonu, nie powinno mieć za dużo sosu i najlepiej zjeść je całe, a nie tylko jego resztki.

Zapraszam na mój blog: https://thepinkfin.blogspot.com/
Avatar użytkownika
ThePinkFin
Poziom: fandubber
 
Posty: 805
Dołączył(a): 14 kwi 2015, o 21:36

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez kamillox18 » 29 maja 2017, o 21:02

Film dopiero w lipcu, a już jest obsada polskiego dubbingu:
http://www.polski-dubbing.pl/index.php? ... le&id=6559
Avatar użytkownika
kamillox18
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 196
Dołączył(a): 23 maja 2016, o 16:05

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez ポッテロ » 29 maja 2017, o 22:26

Z jednej strony Wawrzecki to zachów po Modestowiczowym Garbim – superbryce, co w sumie można by uznać ze strony Tyszkiewicza za miły ukłon w stronę pracy kolegi po fachu (zakładając, że to nie W. Modestowicz odpowiadał za casting). Z drugiej – Wawrzecki jest już w MCU. Co prawda mało prawdopodobne, żeby obie dubbingowane przez niego postacie się spotkały, ale kontynuowanie „tradycji” obsadzania jednego aktora pod kilka ról w ramach uniwersum nieco drażni.

Z tego co pamiętam, Garbi – superbryka miał okropny dubbing, to był jeszcze stary i brzydki Modestowicz. Nie pamiętam, jak wypadł Wawrzecki pod Keatona, ale w zasadzie nie skreślam go w Homecoming, bo ma u mnie duży kredyt zaufania po BFG i Strażnikach Galaktyki. Mam nadzieję, że to się uda.
Hey hey let’s go 喧嘩する
大切な物をprotect my balls
僕が悪いso let’s fighting
Let’s fighting love
Let’s fighting love
Avatar użytkownika
ポッテロ
Pan Sowa
 
Posty: 2834
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:56
Lokalizacja: Rybnik

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez Daguchna » 29 maja 2017, o 22:29

Czekałam na Oskara Hamerskiego w dubbingu i wreszcie go dostanę.
To plus kilka pomniejszych nazwisk sprawia, że jestem trochę głucha na argumenty o dublach w obrębie uniwersum i ewentualnych niezachowach :P
Avatar użytkownika
Daguchna
Pirszo loszka
 
Posty: 418
Dołączył(a): 15 gru 2011, o 01:46
Lokalizacja: Szpital na peryferiach vel Lazaret na zadupiu

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez Star-Lord » 30 maja 2017, o 15:29

tak jak wspomniałem na czacie strzelam że Hubert Paszkiewicz podkłada Donalda Glovera. Cieszę się że nie ma Saralidze i jest ktoś całkiem nowy zwłaszcza że nadchodzi film o Hanie Solo
Avatar użytkownika
Star-Lord
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 384
Dołączył(a): 16 lip 2015, o 21:00

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez ThePinkFin » 19 cze 2017, o 14:46

Dziś o 19:00 na antenie Disney XD zostanie wyemitowany 20-minutowy dokument o Spider-Man: Homecoming, mam szczerą nadzieję, że będzie on wyglądał podobnie do krótkich wywiadów z Chrisem Hemswothem i Jossem Whedonem, które zostały nagrane z okazji nadchodzącej wtedy premiery Czasu Ultrona, i były w całości zdubbingowane, choć nie posiadały żadnych wstawek z filmu, a nie jak dłuższy wywiad z twórcami Krainy lodu, gdzie bezcielesnym przeprowadzającym wywiad był Adam Pluciński, natomiast odpowiedzi były już lektorowane, choć oczywiście znajdujące się tam wstawki z animacji miały ostateczny dubbing.

EDIT 1: Niestety materiał był z lektorem, ale wstawki z filmów (tak, z Wojny bohaterów też) miały ostateczny dubbing (tak sądzę).
EDIT 2: Wiktoria Wolańska brzmi nadspodziewanie dobrze, ale Agnieszka Marek to to nie jest, a szkoda. Za to Józek Pawłowski brzmiał świetnie. Taka ciekawostka - w materiale jest fragment sceny po napisach z Wojny bohaterów, ale ciocia May nazywa Petera twardzielem (a nie wojownikiem), więc z pewnością znajduje się ona w Homecoming i Bartkiewicz popełnił błąd, choć Wecsile chyba też w Wojnie bohaterów przetłumaczył inaczej dialog Steve'a i Sama, który był też w Ant-Manie. W dodatku już wiemy, że Bartkiewicz również depluralizuje Avengers, cholera, i dopiero teraz zauważyłem, że on zastąpił Wierzbiętę w Ostatnim rycerzu, więc boję się o Transformerów.
Film jest jak danie, czasem trzeba nieznacznie zmienić recepturę, by smakowało ludziom spoza rejonu, nie powinno mieć za dużo sosu i najlepiej zjeść je całe, a nie tylko jego resztki.

Zapraszam na mój blog: https://thepinkfin.blogspot.com/
Avatar użytkownika
ThePinkFin
Poziom: fandubber
 
Posty: 805
Dołączył(a): 14 kwi 2015, o 21:36

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez Star-Lord » 3 lip 2017, o 21:16

we Wrocławiu pojutrze 5 lipca jest jeden seans przedpremierowy o 19:15 i to z dubbingiem! Wybieram się na niego i od razu pierwszą opinię napiszę o polskiej wersji
Avatar użytkownika
Star-Lord
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 384
Dołączył(a): 16 lip 2015, o 21:00

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez radef » 5 lip 2017, o 17:27

Właśnie wróciłem z seansu "Spider-Mana" z dubbingiem (Multikino Rybnik). Frekwencja mimo przedpremiery i "Śród z Orange" dość mizerna, z 40 osób.
Co do dubbingu, to tak w skrócie. Ogólnie dobrze, ale nie bez błędów. Głosy stare (Spider, Iron, Happy, Pepper) - super. Młodzież - okej. Sęp - okej, współpracownicy Sępa - tragedia.
Niestety zrobił dubbing dla niewidzących. Niestety, ale zarówno Disney i Warner wiedzą, że dubbing ma być po prostu polską wersją oryginału, a UIP stworzył po prostu dubbing dla nieumiejących czytać (bo kto inny chodzi na dubbing). I tak w momencie kiedy bohaterowie mówią po włosku - jest lektor. A wszystkie napisy ekranowe są czytane, albo przez lektora, albo przez aktora dubbingującego postać będącą nadawcą/odbiorcą wiadomości.
radef
Pierwszy mikrofon
 
Posty: 114
Dołączył(a): 4 lut 2012, o 09:37
Lokalizacja: Rybnik

Re: Spider-Man: Homecoming; 2017

Postprzez ThePinkFin » 5 lip 2017, o 17:35

radef napisał(a):I tak w momencie kiedy bohaterowie mówią po włosku - jest lektor. A wszystkie napisy ekranowe są czytane, albo przez lektora, albo przez aktora dubbingującego postać będącą nadawcą/odbiorcą wiadomości.
To drugie mi nie przeszkadza, ale to pierwsze? Matko, powtórka z "Warcrafta". Trzeba coś z tym zrobić, żeby następnych filmów nie zniszczyli.
Film jest jak danie, czasem trzeba nieznacznie zmienić recepturę, by smakowało ludziom spoza rejonu, nie powinno mieć za dużo sosu i najlepiej zjeść je całe, a nie tylko jego resztki.

Zapraszam na mój blog: https://thepinkfin.blogspot.com/
Avatar użytkownika
ThePinkFin
Poziom: fandubber
 
Posty: 805
Dołączył(a): 14 kwi 2015, o 21:36

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Filmy dubbingowane

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości


cron