Program TV Polsat na filmową jesień 2019

Program TV Polsat na filmową jesień 2019 został zaprezentowany na stronie polsat.pl. Z zapowiedzi wiemy, że stacja wyemituje sześć (4 aktorskie i 2 animacje) filmów które posiadały w kinach polski dubbing. Na ten moment nie wiadomo czy Polsat zdecyduje się na emisję polskiego dubbingu w wymienionych filmach aktorskich, czy też wszystkie one zostaną wyemitowane z lektorem. Dubbingu możemy być z pewnością pewni w przypadku animacji Coco oraz Auta 3 które w takiej formie są promowane w zapowiedzi na stronie TV Polsat.

Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara, Thor: Ragnarok oraz Strażnicy Galaktyki vol. 2 byli już emitowani z polskim dubbingiem na głównej ścieżce na antenie HBO. Z kolei Logan: Wolverine był emitowany z polskim dubbingiem w Canal+, ale nie na głównej ścieżce tylko na dodatkowej. Gdyby Polsat zdecydował się na emisję polskiego dubbingu w filmie Logan: Wolverine to mielibyśmy prawdziwy przełom.

O tym czy któryś z tych filmów doczeka się emisji w Polsacie z polskim dubbingiem przekonamy się już niedługo. Program TV Polsat na filmową jesień 2019 prezentujemy poniżej. Lista jest według kolejności filmów pokazywanych w zapowiedzi programowej. Na chwilę obecną nie wiadomo kiedy konkretnie Polsat wyemituje poszczególne filmy.

Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara

(Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales; 2017)

Szczęście nie sprzyja kapitanowi Jackowi Sparrowowi (Johnny Depp), a złe wiatry pchają go coraz silniej ku kolejnej awanturze. Duchy korsarzy pod wodzą jego dawnego wroga, przerażającego kapitana Salazara (Javier Bardem), wydostają się z Devil’s Triangle z zamiarem unicestwienia każdego pirata, jakiego noszą oceany. Jedyną nadzieją, by uniknąć śmierci, jest dla Jacka odnalezienie legendarnego trójzębu Posejdona, który daje swojemu posiadaczowi całkowitą kontrolę nad morzami i oceanami. [opis dystrybutora]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Waldemara Modestowicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

Thor: Ragnarok

Thor zostaje uwięziony po drugiej stronie wszechświata. Osłabiony i pozbawiony młota musi znaleźć sposób, by powrócić do Asgardu i stawić czoła bezwzględnej i wszechpotężnej Heli oraz powstrzymać Ragnarok – „zmierzch bogów”, zagładę świata i całej asgardzkiej cywilizacji. Przedtem jednak musi stanąć do gladiatorskiego pojedynku na śmierć i życie z byłym sprzymierzeńcem i członkiem drużyny Avengers — niesamowitym Hulkiem! [opis dystrybutora]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Waldemara Modestowicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

Logan: Wolverine

Rok 2029. Od dwudziestu pięciu lat na świat nie przyszedł żaden mutant. Obecnie populacja ludzi z genem X to zaledwie kilku osobników. Logan (Hugh Jackman) traci swoją moc regeneracji i długowieczności, przez co zaczyna się starzeć. Zmęczony życiem mężczyzna pracuje jako kierowca limuzyny. Poświęca się też opiece nad schorowanym profesorem Charlesem Xavierem (Patrick Steward), w czym pomaga mu inny mutant, Caliban (Stephen Merchant). Pewnego dnia nieznajoma kobieta prosi, by przewiózł przez granicę jedenastoletnią Laurę (Dafne Keen). Okazuje się ona młodą mutantką, obdarzoną taką samą mocą, jak on. Dziewczyna ucieka przed tajemniczą organizacją. Z czasem Logan odkrywa, że mają ze sobą więcej wspólnego, niż mógł początkowo przypuszczać. [opis: teleman.pl]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu w reżyserii Jerzego Dominika odpowiada Studio Sonica.

Coco

Mały Miguel, zafascynowany grą na gitarze marzy o tym, by pójść w ślady swojego muzycznego idola, Ernesto de la Cruz. Niestety jego planów nie pochwalają najbliżsi. Chłopiec w pogoni za swoją pasją i wbrew rodzinnemu zakazowi muzykowania w tajemniczych okolicznościach trafia do niezwykłej krainy, gdzie odkrywa historię swojej rodziny. [opis dystrybutora]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Joanny Węgrzynowskiej-Cybińskiej, odpowiada studio SDI Media Polska.

Auta 3

(Cars 3; 2017)

Legenda sportu motorowego, Zygzak McQueen, zostaje zepchnięty na boczny tor przez ultraszybkie auta nowej fali. Wrócić do gry pomoże mu młoda, pełna zapału trenerka, Cruz Ramirez, która obmyśla autorski plan zwycięstwa. I choć na swojej drodze Zygzak napotka kilka niespodziewanych zakrętów udowodni, że zdobywca Złotego Tłoka nie poddaje się tak łatwo! [opis dystrybutora]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Waldemara Modestowicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

Strażnicy Galaktyki vol. 2

(Guardians of the Galaxy Vol. 2; 2017)

Grupa niesubordynowanych outsiderów odwiedza najbardziej odległe zakątki wszechświata. Przy okazji poszukiwacze przygód starają się odkryć prawdę o pochodzeniu jednego z członków ich zespołu – Petera Quilla, nazywanego też Star-Lordem (Chris Pratt). Dzielną ekipę czeka wiele wyzwań, podczas których dawni wrogowie okażą się sojusznikami. Druga część widowiskowej produkcji studia Marvel. Za kamerą po raz kolejny stanął laureat Saturna James Gunn. Ten pełen doskonałej muzyki i odniesień do popkultury lat 80. film zarobił na całym świecie niemal 900 mln dolarów. [opis: teleman.pl]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Waldemara Modestowicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

Grafika wykorzystana w nagłówku: © Marvel Studios / Walt Disney Pictures / 20th Century Fox / Pixar Animation Studios.

4 komentarze - Dodaj komentarz

Odpowiedz