„Sekiro: Shadows Die Twice” – materiał promujący grę z polskim dubbingiem


Na oficjalnym facebookowym profilu gry Sekiro: Shadows Die Twice, najnowszej produkcji studia FromSoftware, odpowiedzialnego za przeznaczone dla hardcore’owych graczy tytuły takie jak Dark Souls, pojawił się krótki materiał promujący grę z polskim dubbingiem. Co prawda dostępny jest on już od niemal tygodnia, jednak ze względu na to, że nie jest powszechnie widoczny na stronie, a sam profil nie posiada polskojęzycznej wersji, dość trudno go znaleźć (dzięki, Bartosz!) W niespełna czterdziestosekundowym materiale usłyszeć można Andrzeja Chudego wypowiadającego jedno zdanie. Rzecz jasna nie jest to równoznaczne z tym, że sama gra zostanie wydana z polskim dubbingiem. Biorąc jednak pod uwagę, że jej światowym wydawcą (a zarazem podmiotem decydującym o formie lokalizacji) będzie Activision Blizzard, które w ostatnim czasie jest przychylniejsze opracowywaniu pełnych wersji na rynek polski, nie można wykluczyć takiej możliwości.

W Sekiro: Shadows Die Twice wcielasz się w „jednorękiego wilka” – okrytego hańbą i okaleczonego wojownika ocalonego przed śmiercią. Ponieważ jesteś związany przysięgą chronić młodego lorda, potomka starożytnego rodu, stajesz się celem licznych wrogów, w tym niebezpiecznego klanu Ashina. Kiedy lord zostaje porwany, nawet śmierć nie powstrzyma cię przed wyruszeniem w niebezpieczną podróż, której celem jest odzyskanie honoru.

Odwiedź Japonię początku XIV wieku i okresu sengoku, pełnego brutalnych konfliktów na śmierć i życie, stawiając czoła ogromnym zagrożeniom czyhającym w mrocznym i wynaturzonym świecie. Skorzystał z arsenału śmiercionośnych protetycznych narzędzi i potężnych umiejętności ninja, żeby się skradać, przemieszczać i toczyć krwawe walki.

Źródło: opis wydawcy (tłum. własne)

Gra, przeznaczona na komputery i konsole PlayStation 4 i Xbox One, trafi do sprzedaży na początku przyszłego roku, a jej wydawcą na terenie Polski będzie Cenega. Prawdopodobnie to właśnie z facebookowego profilu dystrybutora dowiemy się, w jakiej wersji gra ostatecznie trafi na polski rynek. Może to jednak potrwać nawet kilka miesięcy, ponieważ Cenega informacje na temat języków, w jakich zostanie wydana gra, udostępnia dopiero w momencie, kiedy uzyska absolutną pewność i ostateczne potwierdzenie od wydawcy. Najlbiższą grą Activision Blizzard, która prawdopodobnie doczeka się dubbingu, będzie Call of Duty: Black Ops IIII.

Odpowiedz