Poradnik kinowy dla rodzica – styczeń 2018

Polscy dystrybutorzy ani kina nie mają obowiązku nadawania filmom ograniczeń wiekowych. Dystrybutor może co najwyżej przesłać kinu informację na temat sugerowanego minimalnego wieku widzów, kino jednak nie ma obowiązku takiego ostrzeżenia przestrzegać. Mało tego, dystrybutor może umyślnie zaniżyć wiek, jak to miało miejsce chociażby w przypadku Hobbitów, w Stanach Zjednoczonych dozwolonych od lat 13, a według polskiego dystrybutora – od 7. Wielu rodziców wychodzi z błędnego założenia, że dubbing do filmu automatycznie oznacza, że można na niego pójść z dzieckiem i dopiero podczas seansu okazuje się, że nie jest on odpowiedni dla pociechy. W związku z powyższymi, w tym roku postanowiliśmy stworzyć „Poradnik kinowy dla rodzica”, zawierający informacje na temat sugerowanego wieku odbiorców filmów, które w 2018 roku pojawią się w kinach z dubbingiem. Tam, gdzie jest to możliwe, przedstawiamy również poszczególne „elementy składowe”, które przyczyniły się do tego, że dany film otrzymał taką, a nie inną ocenę.

Pełną wersję poradnika, wraz z dokładnymi opisami treści, znaleźć można tutaj. Poniżej prezentujemy listę filmów, które z dubbingiem do kin trafią w styczniu.

Dozwolony bez ograniczeń wiekowych lub od lat 7Fernando
Ferdinand

MPAA przyznała filmowi kategorię PG za rubaszny humor, sceny akcji oraz potencjalnie nieodpowiednie treści. W Wielkiej Brytanii otrzymał kategorię „dla wszystkich”.

Dozwolony bez ograniczeń wiekowychTraktorek Florek
Gråtass – gøy på landet

Medietilsynet w uzasadnieniu ratingu stwierdza: „W filmie nie ma scen, które miałyby szkodliwy wpływ na najmłodszych, wobec czego film nadaje się dla wszystkich grup wiekowych”.

Dozwolony od lat 7 lub 12Storm: Opowieść o odwadze
Storm: Letters van Vuur

W Holandii film otrzymał kategorię wiekową 9, w Niemczech 6, a w Szwecji 11. Szwedzka komisja stwierdza, że w filmie pojawiają się sceny mogące wzbudzić w młodszych widzach strach, w tym krzyczącego torturowanego mężczyzny, śmierci oraz spalenia na stosie. Niemcy i Holendrzy podkreślają jednak, że mimo pewnej dozy nieodpowiednich treści, film ma ogólnie pozytywny wydźwięk.

Dozwolony od lat 7Cudowny chłopak
Wonder

Film przedstawia szkodliwe zachowania, takie jak wyszydzanie i nękanie ze względu na wygląd. BBFC wśród pojawiających się w oryginalnej wersji językowej nieodpowiednich słów wymienia: „jerk”, (‘palant’), „buttface” (‘dupogęby’) i „crap” (‘cholera’ lub ‘gówno’).

Dozwolony bez ograniczeń wiekowych lub od lat 7Tedi i mapa skarbów
Tadeo Jones 2: El secreto del rey Midas

MPAA przyznała filmowi kategorię PG za rubaszny humor. Należy mieć jednak na uwadze, że film nagrany został pierwotnie w języku hiszpańskim, a ocena amerykańska dotyczy angielskiego dubbingu, więc polski może być takiego słownictwa pozbawiony. Wielka Brytania i Irlandia przyznały filmowi kategorię „dla wszystkich”.

Dozwolony od lat 12Więzień labiryntu: Lek na śmierć
Maze Runner: The Death Cure

Prawdopodobnie, podobnie jak dwie poprzednie części, film otrzyma kategorię wiekową PG-13 za przemoc, słownictwo i nieodpowiednie treści.

Dozwolony bez ograniczeń wiekowychMiś Bamse i córka wiedźmy
Bamse och häxans dotter

Szwecja, Finlandia, Norwegia i Korea Południowa przyznały filmowi kategorię „dla wszystkich”.

Dozwolony od lat 7Gnomy rozrabiają
Gnome Alone

MPAA przyznała filmowi kategorię PG ze względu na rubaszny humor i takie też zachowanie bohaterów.

Jedna odpowiedź - Dodaj komentarz

Odpowiedz