„Witaj nam, Mr. Marshall” z polskim dubbingiem w kinie Iluzjon

W ramach cyklu „Luis García Berlanga” kino Iluzjon przypomni kinowy dubbing z 1957 roku do hiszpańskiego filmu Witaj nam, Mr. Marshall (¡Bienvenido, Mister Marshall!; 1953). Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu, w reżyserii Julii Iberle, odpowiada Studio Opracowań Filmów w Łodzi. Projekcja polskiego dubbingu odbędzie się w kinie Iluzjon w środę 1 marca o godzinie 20:15 w Sali Mała Czarna.

W mocno ironicznym tonie reżyser filmu przedstawia wizytę delegacji ze Stanów Zjednoczonych w biednej hiszpańskiej wiosce. Przedstawiciele rządu USA mają zapoznać się z sytuacją panującą w regionie, by wspomóc odbudowę gospodarki Hiszpanii po II wojnie światowej, w ramach tzw. planu Marshalla. Miejscowi notable okazują się zupełnie bezradni wobec czekającego ich zadania. Ich pomysły na uatrakcyjnienie gościom wizyty ocierają się o absurd i powodują wiele groteskowych sytuacji. [opis: kino Iluzjon]

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Witaj nam, Mr. Marshall wystąpili między innymi: Władysław Staszewski – Don Pablo (José Isbert), Aleksander Bardini – Manolo (Manolo Morán), Renata Kossobudzka – Carmen Vargas (Lolita Sevilla), Zofia Mrozowska – Señorita Eloísa (Elvira Quintillá), Julian Składanek – Don Luis (Alberto Romea), Janusz Ziejewski – Don Cosme (Luis Pérez de León) oraz Zygmunt Maciejewski – Don Emiliano (Félix Fernández), Aleksander Dzwonkowski – Don Simon (Nicolás Díaz Perchicot) i inni.

Odpowiedz