youtube facebook twitter google plus

PostHeaderIcon Polski Dubbing - Polacy nie gęsi i dubbing swój mają

PostHeaderIcon „Strażnicy Galaktyki vol. 2” z polskim dubbingiem już na DVD i Blu-ray

W sklepach można już kupić wydanie DVD i Blu-ray filmu Strażnicy Galaktyki vol. 2 (Guardians of the Galaxy Vol. 2; 2017). Dostępny jest też pakiet obu filmów w jednym wydaniu Blu-ray. DVD kosztuje w przybliżeniu 40,49 zł, Blu-ray 2D kosztuje 84,99 zł a wydanie Blu-ray 3D kosztuje 103,99 zł. Za wydanie Blu-ray z pakietem obu filmów trzeba zapłacić w przybliżeniu 137,99 zł.

Audio Formats / Dźwięk: Dolby Digital 5.1 polski (dubbing) (640 kbps)

Aspect Ratio: 16:9 - 2.35:1 Anamorphic Scope (1080p / 23,976 fps / High Definition)

Strażnicy Galaktyki vol. 2 Studia Marvel to kontynuacja podróży po odległych zakątkach kosmosu w rytm przebojów z nowej składanki Awesome Mixtape #2! Nowo powstała rodzina Strażników będzie walczyć o przetrwanie, próbując przy okazji rozwikłać zagadkę pochodzenia Petera Quilla. Dawni wrogowie staną się sojusznikami, a w nieustannie poszerzającym się filmowym uniwersum Marvela zagoszczą nowe, znane z kart komiksu postaci. [opis dystrybutora]

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu Strażnicy Galaktyki vol. 2, w reżyserii Waldemara Modestowicza, odpowiada studio SDI Media Polska.

 

PostHeaderIcon „Co wiecie o swoich dziadkach?”: wiemy kto opracuje dubbing

Decyzja o zleceniu polskiego dubbingu do komedii Co wiecie o swoich dziadkach? (Daddy's Home 2; 2017) była sporym zaskoczeniem. Postanowiliśmy skontaktować się w tej sprawie z dystrybutorem filmu, który nam potwierdził, że film w kinach będzie wyświetlany z polskim dubbingiem. Co więcej poznaliśmy także nazwę studia dubbingowego które będzie odpowiedzialne za opracowanie polskiej wersji.

Dubbing filmu Co wiecie o swoich dziadkach? powstanie w studiu SDI Media Polska. Na tym etapie wiemy tylko tyle, ponieważ prace nad polskim dubbingiem prawdopodobnie jeszcze się nie rozpoczęły. Wszystkie szczegóły na temat polskiego dubbingu poznamy przed premierą filmu.

Kiedy na planie spotykają się tacy dżentelmeni, jak Mark Wahlberg, Will Ferrell, John Lithgow i Mel Gibson, napięcie musi sięgać zenitu. Ale to nie jest wysokooktanowe kino sensacyjne. To przezabawna komedia dla całych rodzin, która pomoże nam przybliżyć ducha zbliżających się świąt… [opis dystrybutora]

Co wiecie o swoich dziadkach? zadebiutuje na ekranach polskich kin 1 grudnia. Film dystrybuuje United International Pictures.

 

PostHeaderIcon „Call of Duty: WWII”: nowy zwiastun z polskim dubbingiem

Na oficjalnym profilu Activision i Sledgehammer Games na YouTube pojawił się nowy zwiastun z polskim dubbingiem promujący grę Call of Duty: WWII. Na razie brak jest informacji na temat polskiego dubbingu. Możliwe, że pierwsze szczegóły na temat dubbingu poznamy pod koniec września kiedy to zostanie udostępniona otwarta beta Call of Duty: WWII w wersji na PC.

Call of Duty®: WWII opowiada historię szeregowca Ronalda „Reda” Danielsa, młodego rekruta służącego w I Dywizji Piechoty Armii Stanów Zjednoczonych, który swą pierwszą w życiu bitwę toczy w trakcie lądowania w Normandii – jednej z największych operacji desantowych w historii. Po tym, jak udaje mu się przeżyć dramatyczne wydarzenia na plażach Normandii, Red trafia wraz z oddziałem do różnych zakątków Europy. W trakcie marszu na Niemcy bierze udział w słynnych bataliach, takich jak bitwa o las Hürtgen i bitwa o Ardeny. Jego wyprawa zaczyna się 3 listopada. [opis dystrybutora]

Call of Duty: WWII będzie kosztował w przybliżeniu 229,00 zł (PC) i 269,00 zł (Xbox). Zwiastun z polskim dubbingiem prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Co wiecie o swoich dziadkach?” otrzyma polski dubbing

Co wiecie o swoich dziadkach? (Daddy's Home 2; 2017) będzie dystrybuowany z polskim dubbingiem. Śmiało można powiedzieć, że to kolejny tegoroczny film, który gdyby był dystrybuowany wcześniej dubbingu by nie dostał. Wygląda na to, że dystrybutorzy powoli coraz odważniej podchodzą do dubbingowania filmów aktorskich. Amerykańskie komedie tej rangi co film Co wiecie o swoich dziadkach? nie były dubbingowane w polskich kinach po 1989 roku. Podobne produkcje były dubbingowane jedynie dla telewizji i na rynek DVD oraz VOD.

Co wiecie o swoich dziadkach? jest kontynuacją komedii Tata kontra tata z 2015 roku która była dystrybuowana z samymi napisami. W obsadzie wersji oryginalnej ponownie wystąpią Mark Wahlberg jako Dusty Mayron oraz Will Ferrell jako Brad Whitaker. Ponadto na ekranie zobaczymy znanego z serialu Trzecia planeta od słońca Johna Lithgowa a także Mela Gibsona który nigdy wcześniej nie był dubbingowany na język polski.

W obsadzie zwiastuna z polskim dubbingiem Mark Wahlberg ponownie przemówił głosem Jacka Kopczyńskiego. Z kolei pod Willa Ferrella głos podłożył Wojciech Żołądkowicz.

Kiedy na planie spotykają się tacy dżentelmeni, jak Mark Wahlberg, Will Ferrell, John Lithgow i Mel Gibson, napięcie musi sięgać zenitu. Ale to nie jest wysokooktanowe kino sensacyjne. To przezabawna komedia dla całych rodzin, która pomoże nam przybliżyć ducha zbliżających się świąt… [opis dystrybutora]

Co wiecie o swoich dziadkach? zadebiutuje na ekranach polskich kin 1 grudnia. Podobnie jak pierwsza część, tak i druga powinna otrzymać kategorię wiekową PG-13. Film dystrybuuje United International Pictures. Zwiastun z polskim dubbingiem prezentujemy poniżej:

 

PostHeaderIcon „Taran i magiczny kocioł” po latach otrzymał polski dubbing

Niezbadane są archiwa polskiego Disneya. Wygląda na to, że Taran i magiczny kocioł (znany także jako Czarny kocioł, oryg. The Black Cauldron, 1985) jest jednym z tych dubbingów które jakiś czas temu zostały zlecone „do szuflady”. W tym roku to już kolejny taki dubbing Disneya który został upubliczniony za sprawą usługi HBO GO. Całkiem możliwe, że takich dubbingów jest znacznie więcej.

Za opracowanie polskiej wersji dubbingowej filmu Taran i magiczny kocioł, w reżyserii Katarzyny Kalwat, odpowiada studio SDI Media Polska. Dialogi napisała Alicja Roethel. Zgrania wersji polskiej dokonał Piotr Zygo − SDI MEDIA. Nad opieką artystyczną czuwała Aleksandra Janikowska. Producentem polskiej wersji językowej jest DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

W obsadzie polskiej wersji dubbingowej filmu Taran i magiczny kocioł wystąpili:

  • Jan Dziewulski − Taran
  • Maja Kwiatkowska − Eilonwy
  • Miłogost Reczek − Flewddur Fflam
  • Waldemar Barwiński − Zgnilak
  • Zbigniew Suszyński – Gurgi
  • Zbigniew Konopka − Dallben
  • Robert Tondera − Rogaty król
  • Tomasz Bednarek − Doli
  • Wojciech Paszkowski – Król Eidelling

W pozostałych rolach polskiego dubbingu do filmu Taran i magiczny kocioł swoich głosów użyczyli:

Ewa Dałkowska – Orddu, Katarzyna Tatarak – Orwen, Barbara Zielińska − Orgoch, Antonina Pach − Dziewczynka elf, Igor Borecki − Chłopiec elf, Jacek Król − Zbir 1, Jakub Wieczorek – Zbir 2, Jakub Szydłowski – Zbir 3, Paweł Szczesny – Zbir 4, Paweł Wiśniewski – Zbir 5 i Marek Barbasiewicz − Narrator.

Młody świniopas marzy o tym, aby zostać rycerzem. Świnka, którą się opiekuje, ma magiczne zdolności i z tego powodu poluje na nią okrutny Rogaty Król.

Taran i magiczny kocioł można oglądać z polskim dubbingiem w usłudze HBO GO do 14.03.2018 roku.

 

Dubbingowe premiery
W kinach:

Najbliższe premiery:

  • Następcy 2 (9 września; Disney Channel)
  • Zagadki rodziny Hunterów (25 września, Nickelodeon Polska)
  • Biegnij Amelio! (29 września; kino)
  • Big Mouth (29 września; Netflix)
  • Twój Vincent (6 października; kino)
  • Project Mc² (14 października; Disney Channel)
  • Mali bohaterowie (20 października; kino)
  • Thor: Ragnarok (25 października; kino)
  • Liga Sprawiedliwości (17 listopada; kino)
  • Mikołaj w każdym z nas (24 listopada; kino)
  • Co wiecie o swoich dziadkach? (1 grudnia; kino)
  • Gwiezdne wojny: ostatni Jedi (14 grudnia; kino)
  • Paddington 2 (29 grudnia; kino)
  • Traktorek Florek (26 stycznia 2018; kino)
  • Czarna Pantera (14 lutego 2018 roku; kino)
  • Pułapka czasu (9 marca 2018 roku; kino)
  • Traktorek Florek dodaje gazu (23 marca 2018; kino)
  • Wielka wyprawa Oskara (20 kwietnia 2018; kino)
  • Traktorek Florek ratuje farmę (25 maja 2018; kino)

Filmy które można obejrzeć online z dubbingiem w usłudze VOD:

Ostatnio na forum
No posts were found
Logowanie